Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OWNER'S/ OPERATOR'S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO U OPERADOR
MANUEL DU PROPRIETAIRE/ DE L'UTILISATEUR
Chain saw
Motosierra
Scie à chaÎne
MCV31R
T h e P O W E R i n O u t d o o r P o w e r
Completely read and understand this manual PRIOR to using this product.
Lea y entienda este manual a fondo, ANTES de usar este producto.
Lisez complètement et comprenez ce manuel AVANT d'utiliser ce produit.
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Maruyama MCV31R

  • Página 1 Chain saw Motosierra Scie à chaÎne MCV31R T h e P O W E R i n O u t d o o r P o w e r Completely read and understand this manual PRIOR to using this product.
  • Página 2 Any warranted part, which is scheduled for replacement as, required maintenance shall be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part. Maruyama Mfg. Co., Inc. is lia- ble for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
  • Página 3 This warranty provides you with specific legal rights, which may vary from state to state. It is the Owner's and Dealer's responsibility to make sure the Warranty Registration Card is properly filled out and mailed to Maruyama U.S., Inc. Proof of purchase and registration will be required in order to obtain warranty ser- vice.
  • Página 4 U.S. EPA standards for the first two years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Maruyama Manufacturing Company, Inc. must warrant the emission control system on your small off-road engine for the period of time listed above provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
  • Página 5 (b) As the small off-road engine owner, you should be aware, however, that Maruyama Manufacturing Company may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
  • Página 6 MANUFACTURER'S WARRANTY COVERAGE: The 1995 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by Maruyama Manufacturing Company, Inc. OWNER'S WARRANTY RESPONSIBILITIES: (a) As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your Owner's/Operator's Manual.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Thank you for purchasing a Maruyama product. Maruyama, it’s distributors, and dealers want you to be completely satisfied with your new product. Please feel free to contact your local Authorized Service Dealer for help with service, genuine Maruyama parts, or other information you may require.
  • Página 8: Safety Precautions For Chain Saw Users

    SAFETY PRECAUTIONS FOR CHAIN SAW USERS KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS kWARNING Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward the operator.
  • Página 9 14. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel mixture. 15. Operate the chain saw only in well-ventilated areas. 16. Do not operate a chain saw in a tree unless you have been specifically trained to do so. 17.
  • Página 10: Specifications

    SPECIFICATIONS Models MCV31R Length × Width × Height ※ 413×244×238mm Dry Weight (empty tanks) ※ 3.4kg Fuel Tank Capacity 240cm Tank Capacity for chain lubrication oil 180cm Type Air cooled 2-cycle single cylinder Engine Displacement 30.1cm Maximum engine power 1.04...
  • Página 11: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION MODEL:MCV31R Front hand guard Front handle Saw chain Cleaner cover knob Guaide bar Cleaner cover Throttle trigger Primer pump Throttle trigger lockout Fuel tank cap Oil tank cap Starter grip Rear handle Ignition switch Chain tension adjuster Chain catcher...
  • Página 12: Marking

    MARKING #287161 #285188 #272016 #272806 #272019 Serial number #272017 #282631 — US-11 —...
  • Página 13: Symbol Explanation

    SYMBOL EXPLANATION Read and understand this Manual before Always use: A protective helmet. Ear using this product. protection. Protective glasses or visor. Hot Surface Warning: Contact may cause Fire Danger: Gasoline is highly flammable. burns. During use and for some time after Never add fuel to the Chain Saw with a stopping the engine, the engine is very hot.
  • Página 14: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS The warning system in This manual identifies potential hazards and has special safety messages that help you and others avoid personal injury, even death. are signal words to identify the level of hazard. kDANGER kWARNING kCAUTION : signals an extreme hazard that will cause serious injury or death if the recommended kDANGER precautions are not followed.
  • Página 15 3. Maintain the Chain Saw in accordance with the recommended maintenance intervals and procedures detailed in the ”Saw chain Maintenance” and “Regular Maintenance”. 4. Use the correct accessories. Never use replacement parts that are not approved by Maruyama. 5. Shut off the engine before performing maintenance or working on the machine.
  • Página 16 OPERATING SAFETY 1 THIS CHAIN SAW CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read the instructions carefully. Be familiar with all controls and the proper use of the Chain saw. 2. Avoid using the Chain saw near rocks, gravel, stones and similar materials which can become dangerous projectiles.
  • Página 17 OTHER SAFETY PRECAUTIONS NOISE • Chain saw noise may damage your hearing. Always wear hearing protection. • Continual and regular users should have their hearing checked regularly. • You may feel further fatigue under noisy condition compare to normal circumstances. TRANSPORTATION When transporting your chain saw, use the appropriate guide bar cover.
  • Página 18: Assembly

    ASSEMBLY WARNING POTENTIAL HAZARD • Saw chain is sharp. WHAT CAN HAPPEN • Contact with the saw Chain can cause personal injury. HOW TO AVOID THE HAZARD • Wear gloves when you handle the saw chain. • Always stop the engine before performing any of the following operations. MOUNTING THE GUIDE BAR AND CHAIN 1.
  • Página 19 6. Turn the tension adjusting screw clockwise to increase tension. 7. While still holding the bar nose up, tighten down the nut firmly with using the supplied box spanner. [Tightening torque] Guide bar 1500 ~ 2000 N•cm (153 ~ 204kgf-cm) The chain fits snugly.
  • Página 20 INSTALLING THE SPIKED BUMPER (OPTION) 1. Make sure the chain brake is released. Chain case Refer to “CHAIN BRAKE”. 2. Unscrew the nut and remove the chain case. Remove the saw chain and guide bar. 3. Remove the screw that attaches the guide plate. Remove the chain catcher and the guide plate.
  • Página 21: Assembly For E-Just

    ASSEMBLY FOR -JUST WARNING POTENTIAL HAZARD • Saw chain is sharp. WHAT CAN HAPPEN • Contact with the saw Chain can cause personal injury. HOW TO AVOID THE HAZARD • Wear gloves when you handle the saw chain. • Always stop the engine before performing any of the following operations. MOUNTING THE GUIDE BAR AND CHAIN Chain tensioning mechanism interlocked with front hand guard (e-JUST).
  • Página 22 5. Guide bar is moved forward and tension the chain fig.3 along with pulling up the front hand guard. Front hand guard (refer to fig.3) Guide bar The chain fits snugly. 6. Keeping the Front hand guard position, while still holding the bar nose up, tighten down the nut firmly fig.4 with using the supplied box spanner.
  • Página 23 BEFORE OPERATION OIL AND FUEL DANGER POTENTIAL HAZARD • In certain conditions gasoline is extremely flammable and highly explosive. WHAT CAN HAPPEN • A fire or explosion from gasoline can burn you, others and cause property damage. HOW TO AVOID THE HAZARD •...
  • Página 24 Only use a two-cycle engine oil formulated for use in high-performance, air-cooled two-cycle engines. Maruyama brand 2-cycle oil is formulated for use in high-performance, air-cooled two-cycle engines. IMPORTANT: Do not use National Marine Manufacturer’s Association (NMMA) or BIA certified oils.
  • Página 25 Fuel Mixture Chart Gasoline 50:1 2-cycle oil 1 gallon 2.6 oz. 2 gallons 5.1 oz. 5 gallons 12.8 oz. 1 litre 20ml 5 litre 100ml Mixing Instructions IMPORTANT: Never mix gasoline and oil directly in the Chain Saw fuel tank. 1.
  • Página 26 STARTING AND STOPPING PROCEDURE WARNING • Do not start engine before chain brake is activated. CAUTION • Do not increase engine speed with the chain brake engaged. This may cause excessive heat to covers or damage to the clutch. BEFORE STARTING THE ENGINE 1.
  • Página 27 3. Push the primer pump until fuel enters into the primer pump (5 - 6 times). Primer pump 4. Pull the choke knob to the extended position. This makes the choke valve closed and sets the throttle trigger to the start position . Choke knob 5.
  • Página 28 4. If the engine fails to start after three to four pulls, follow the instructions in the Cold Starting Procedure section above. If the engine fails to start after you follow the above procedures, contact an authorized MARUYAMA dealer. NOTE: 1. Don’t pull the starter cord out completely.
  • Página 29 OILER ADJUSTMENT CHAIN LUBRICATION TEST 1. Hold the chain just above a dry surface 2. Open the throttle to half 3. Oil should be seen on the surface. Minus screw driver DECREASE INCREASE To increase the delivery volume, turn adjusting screw anticlockwise. CHAIN ADJUSTMENT If your Chain Saw has the e-just chain tensioning mechanism, refer to CHAIN ADJUSTNENT FOR...
  • Página 30 CHAIN BRAKE CAUTION • Check operation of chain brake before starting chainsaw. If the chain brake does not function properly, take the saw to your local Service Center. • If the brake is tripped by kick back reaction, the chain will stop. Immediately release the throttle to avoid possible damage to the engine or clutch.
  • Página 31 CHECKING THE NON-MANUAL CHAIN BRAKE 1. Stop the engine of the chain saw. 2. Operate the front and rear handles with hands, so that the chain saw may be placed at the height of about 0 ~15cm as shown in Fig. 3.
  • Página 32 CUTTING INSTRUCTION CAUTION • Read the Safety instructions beginning on page 13 concerning proper use of the Chain saw. • Always wear gloves and protective clothing when operating the Chain saw. • Felling a tree requires knowledge and experience, especially in a case of felling a large diame- ter tree or cutting on steep slopes or unstable ground.
  • Página 33 DANGER POTENTIAL HAZARD • Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object. WHAT CAN HAPPEN • If the upper quadrant of the tip of the bar touches any object, the reaction of the chain may drive the saw rapidly straight back toward the operator HOW TO AVOID THE HAZARD •...
  • Página 34 FELLING A TREE DANGER • There are a number of factors that may affect the intended direction of fall and be alert for a change in direction while the tree is falling. CAUTION • If the saw begins to pinch during the backcut operation, insert a wedge to open the cut and remove it.
  • Página 35 LIMBING AND BUCKING CAUTION • Don’t saw above chest height. • Always use both hands. • Stay on the uphill side of logs. • Don’t let anyone hold wood for you to cut. • Saw wrongly held too close to operator’s body. •...
  • Página 36 SAW CHAIN MAINTENANCE Following is a list of recommended cutting equipment for the Maruyama chain saw models MCV31R. The combinations of power equipment, guide bar and saw chain have been tested and found to be in accordance with the kickback and vibration requirements of ANSI B175.1–2000.
  • Página 37 • Clean the bar mount area before installation of the guide Groove bar. Oil hole NOTE: Use appropriate low kickback type of saw chain. When replacing guide bar or saw chain, ask any local authorized MARUYAMA dealer. Guide bar — US-36 —...
  • Página 38 Maruyama Manufacturing Company, Inc. The use of parts that are not equivalent in performance and durability to authorized parts may impair the effectiveness of the emission control system and may have a bearing on the outcome of a warranty claim.
  • Página 39 SPARK PLUG Maintenance Interval • The spark plug should be removed from the engine and checked after each 25 hours of operation. • Replace the spark plug after every 100 hours of operation. Spark Plug Maintenance 1. With the engine at ambient (room) temperature, twists the high tension lead boot on the spark plug back and forth a couple of times to loosen the boot, and then pull the boot off of the spark plug.
  • Página 40 FUEL FILTER Maintenance Interval • The fuel filter should be cleaned and inspected for damage after each 25 hours of operation. • The fuel filter should be replaced after every 100 hours of operation. Fuel Filter Replacement Wire The fuel filter is attached to the end of the fuel pick-up hose inside the fuel tank.
  • Página 41 ENGINE COOLING Maintenance Interval • The engine cooling should be cleaned after every 25 hours of operation, or once a week, whichever comes first. • Air must flow freely around and through the cylinder cooling fins to prevent engine overheating. Leaves, grass, dirt and debris buildup on the fins will increase the operating temperature of the engine, which can reduce engine performance and shorten engine life.
  • Página 42 • Always turn off your Chain saw before you clean or perform any maintenance on it. The Maruyama Chain saw will provide maximum performance for many, many hours if it is maintained properly. Good maintenance includes regular checking of all fasteners for correct tightness, and cleaning the entire machine.
  • Página 43 • When starting, idle speed adjuster (T) should be adjusted not to rotate the saw chain. • If idle speed adjustment is necessary, and after adjustment the engine stalls, stop using the Chain saw immediately! • Contact your local authorized Maruyama Dealer for assistance and servicing. — US-42 —...
  • Página 44 STORAGE WARNING POTENTIAL HAZARD • Gasoline contains gasses that can build up pressure inside a fuel tank. WHAT CAN HAPPEN • fuel can be sprayed on you when removing fuel tank cap. HOW TO AVOID THE HAZARD • Remove fuel tank cap slowly to avoid injury from fuel spray. WARNING POTENTIAL HAZARD •...
  • Página 45 MARUYAMA dealer • Clogged exhaust port • Clean exhaust port • Spark plug • Clean and adjust or replace • Cooling system plugged • Clean If further assistance is required, contact your local authorized Maruyama service dealer. — US-44 —...
  • Página 46 ○ Replace fuel tube, fuel tank cap gasket It is recommended to replace every 3 years ● :Service to be performed by an authorized Maruyama engine dealer. ■ :Service more frequently under dusty conditions. NOTE: The service intervals indicated are to be used as a guide.
  • Página 47: Declaración De Garantía Limitada

    Cualquier pieza de un producto Maruyama que resulte ser defectuosa dentro del período de garantía aplica- ble será reparada o sustituida sin coste alguno, a elección de Maruyama. La valoración de la garantía se consigue entregando cualquier producto Maruyama que se crea defectuoso al Servicio técnico de un dis- tribuidor autorizado de Maruyama dentro del período de garantía aplicable.
  • Página 48 Cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un fin particular de estos productos se restringe al período de garantía tal y cómo se define en la declaración de garantía limitada. Maruyama se reserva el derecho a modificar o mejorar el diseño del producto sin previo aviso y no asume ninguna obli- gación de actualizar los productos previamente fabricados.
  • Página 49 EPA durante los dos primeros años de uso del motor a partir de la fecha de venta inicial hasta el último comprador. Maruyama Manufacturing Company, Inc. ha de garantizar el sistema de control de las emisiones en el pequeño motor durante el período anteriormente citado siempre y cuando no haya ningún uso indebido, negligencia o mantenimiento incorrecto del mismo.
  • Página 50 (c) Usted es responsable de llevar el motor a un centro de asistencia de Maruyama Manufacturing Company, Inc. tan pronto como exista un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía deberían completarse en un período de tiempo razonable, no superior a 30 días.
  • Página 51 DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES, DE CALIFORNIA - SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES La Junta de Recursos del Aire de California (CARB), y Maruyama Manufacturing Company, Inc. se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño motor, modelo 2013, no destinado a la automoción.
  • Página 52 Gracias por comprar un producto Maruyama. Maruyama, sus distribuidores y comerciantes desean que esté completamente satisfecho con su Nuevo producto. Si necesita ayuda con el mantenimiento, piezas originales de Maruyama o más información, no dude en contactar con el servicio técnico del distribuidor autorizado.
  • Página 53: Precauciones De Seguridad Para Usuarios De Motosierras

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE MOTOSIERRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD: GOLPE DE RETROCESO kADVERTENCIA El golpe de retroceso puede ocurrir cuando el extremo o la punta de la espada toca un objeto, o cuando la cadena de la sierra queda aprisionada en el corte de la madera. En algunos casos, este contacto puede ocasionar una vertiginosa reacción de retroceso, haciendo saltar la espada hacia arriba y hacia atrás contra el usuario.
  • Página 54 11. Apague siempre el motor antes de depositar la motosierra en el suelo. 12. Proceda con mucho cuidado cuando corte arbustos y árboles pequeños; al ser el material más fino, puede quedar apresado en la cadena y salir despedido hacia usted o hacerle perder el equilibrio. 13.
  • Página 55 SPECIFICATIONS Modelos MCV31R Largo × Ancho × Alto ※ 413×244×238mm Peso en seco (depósitos vacíos) ※ 3,4kg Capacidad del depósito de combustible 240cm Capacidad del depósito de aceite para lubricar la cadena 180cm Tipo Cilindro único, de dos tiempos, enfriado por aire...
  • Página 56: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO MODELO:MCV31R Protección de manos delantera Empuñadura delantera Cadena Tuerca de la tapa del filtro Tapa del filtro Espada Gatillo del acelerador Bomba de cebado Bloqueo del gatillo del acelerador Tapa del depósito de combustible Tapa del depósito de aceite Empuñadura del arrancador...
  • Página 57: Símbolos

    SÍMBOLOS #287161 #285188 #272016 #272806 #272019 Número de serie #272017 #282631 — ES-11 —...
  • Página 58: Explicación De Los Símbolos

    EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Utilice siempre: un casco protector, Antes de utilizar este producto, lea protección de oídos, visor o gafas de atentamente este Manual de instrucciones. protección. Advertencia de superficie caliente: El contacto Peligro de incendio: La gasolina es muy puede causar quemaduras.
  • Página 59: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El sistema de advertencias de este manual identifica los riesgos potenciales y cuenta con mensajes de seguridad especiales que le ayudarán, a usted y a otras personas, a evitar lesiones personales e incluso la muerte. son palabras clave que identifican el nivel de peligro. kPELIGRO kADVERTENCIA kPRECAUCIÓN...
  • Página 60 3. Realice el mantenimiento de la motosierra según los intervalos y procedimientos recomendados detallados en los apartados “Mantenimiento de la motosierra” y “Mantenimiento ordinario”. 4. Utilice los accesorios correctos. Nunca emplee piezas de repuesto no homologadas por Maruyama. 5. Apague el motor antes de realizar tareas de mantenimiento o trabajar en la máquina.
  • Página 61 9. Vacíe el depósito de combustible antes de guardar la motosierra. Debería vaciarse después de cada uso; si queda combustible en el depósito, podría verterse cuando está guardado. 10. Almacene el combustible y la motosierra alejados de llamas abiertas, chispas o calor excesivo. Asegúrese de que los vapores del combustible no alcancen las chispas o llamas abiertas de calentadores de agua, hornos, motores eléctricos, etc.
  • Página 62 OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD: RUÍDO • El ruido de la motosierra puede dañar el oído. Utilice siempre protección auditiva. • Los operarios que la utilizan continuamente y con frecuencia, deberían someterse periódicamente a revisiones auditivas. • Cuando hay mucho ruido, puede sentir más cansancio que en circunstancias normales. TRANSPORTE Cuando transporte la motosierra, utilice el protector de espada adecuado.
  • Página 63: Montaje

    MONTAJE ADVERTENCIA RIESGO POTENCIAL • La cadena está afilada. QUÉ PUEDE SUCEDER • El contacto con la cadena puede ocasionar lesiones personales. CÓMO EVITAR EL PELIGRO • Póngase guantes cuando manipule la cadena. • Pare siempre el motor antes de realizar cualquiera de las operaciones siguientes. MONTAJE DE LA ESPADA Y DE LA CADENA 1.
  • Página 64 6. Para aumentar la tensión, gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj. 7. Apriete la tuerca con fuerza con la llave suministrada, manteniendo la espada hacia arriba. Espada [Par de apriete] La cadena se adapta 1500 ~ 2000 N•cm (153 ~ 204kgf-cm) perfectamente Cuando emplee la llave de tubo suministrada,...
  • Página 65 INSTALACIÓN DEL APOYO DENTADO (OPCIÓN) 1. Asegúrese de que el freno de la cadena está Cárter de la cadena desbloqueado. Consulte “FRENO DE LA CADENA”. 2. Desatornille la tuerca y retire el cárter de la cadena. Quite la cadena y la espada. Tuerca 3.
  • Página 66: Montaje Para E-Just

    MONTAJE PARA e -JUST ADVERTENCIA RIESGO POTENCIAL • La cadena está afilada. QUÉ PUEDE SUCEDER • El contacto con la cadena puede ocasionar lesiones personales. CÓMO EVITAR EL PELIGRO • Póngase guantes cuando manipule la cadena. • Pare siempre el motor antes de realizar cualquiera de las operaciones siguientes. MONTAJE DE LA ESPADA Y DE LA CADENA Mecanismo de tensado de la cadena bloqueado con el protector de manos delantero (e-JUST).
  • Página 67 5. La espada se mueve hacia delante y tensa la fig.3 cadena al tirar hacia arriba el protector de manos Protector de manos delantero delantero (consulte la fig. 3). Espada La cadena se adapta perfectamente 6. A p r i e t e c o n f u e r z a l a t u e r c a c o n l a l l a v e suministrada, manteniendo la posición del protector fig.4 de manos delantero, con el extremo de la espada...
  • Página 68 PRIMEROS PASOS ACEITE Y COMBUSTIBLE PELIGRO RIESGO POTENCIAL • En determinadas condiciones, la gasolina es extremadamente inflamable y muy explosiva. QUÉ PUEDE SUCEDER • Un incendio o explosión de gasolina puede quemarle, a usted o a otras personas, y ocasionar daños materiales.
  • Página 69 Tipo de aceite recomendado Utilice sólo aceite formulado para motores de dos tiempos, enfriados por aire y de alto rendimiento. El aceite de dos tiempos de la marca Maruyama está formulado para motores de dos tiempos, enfriados por aire y de alto rendimiento.
  • Página 70 Mezcla de combustible La proporción de combustible- aceite es 50 partes de gasolina y 1 de aceite o 50:1. 50:1 Nota: Nunca utilice una proporción de mezcla inferior a 50:1 independientemente de las instrucciones de mezcla del envase de aceite. Las proporciones inferiores a 50:1, (por ejemplo, 60:1, 80:1, 100:1), reducen la cantidad de lubricación en las piezas internas del motor en movimiento y pueden ocasionar daños.
  • Página 71 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE Y PARADA ADVERTENCIA • Active el freno de la cadena antes de arrancar el motor. PRECAUCIÓN • No aumente la velocidad del motor con el freno de la cadena puesto. Podría calentar en exceso el cárter o dañar el embrague. ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR 1.
  • Página 72 3. Pulse la bomba de cebado hasta que entre en ella el combustible (5-6 veces). Bomba de cebado 4. Tire del control del estrangulador hasta la posición extendida. De este modo, la válvula del estrangulador se cierra y el gatillo del acelerador se sitúa en posición “Start”.
  • Página 73 “Procedimiento de arranque en frío”. Si el motor no enciende tras seguir los procedimientos mencionados, contacte con el distribuidor autorizado de MARUYAMA. NOTA: 1. No tire de la cuerda del arrancador por completo. 2. No suelte la cuerda del arrancador desde la posición en que está completamente extendida.
  • Página 74 AJUSTE DEL LUBRIFICADOR PRUEBA DE LUBRIFICACIÓN DE LA CADENA 1. Sostenga la cadena sobre una superficie seca. 2. Ajuste el acelerador a la mitad. 3. Debería verse aceite en la superficie. Destornillador plano REDUCIR AUMENTAR Para aumentar el volumen de desplazamiento, gire el tornillo de ajuste en sentido contrario a las agujas del reloj. AJUSTE DE LA CADENA Si su motosierra dispone del mecanismo de tensado de cadena e-just, consulte AJUSTE DE LA...
  • Página 75 FRENO DE LA CADENA PRECAUCIÓN • Antes de arrancar la motosierra, compruebe el funcionamiento del freno de la cadena. Si el freno no funciona adecuadamente, lleve la motosierra al Servicio de mantenimiento local. • Si el freno resulta bloqueado por el golpe de retroceso, se parará la cadena. Suelte de inmedia- to el acelerador para evitar ocasionar daños al motor o al embrague.
  • Página 76 COMPROBACIÓN DEL FRENO AUTOMÁTICO DE LA CADENA 1. Pare el motor de la motosierra. 2. Utilice las empuñaduras delantera y trasera, de modo que se pueda colocar la motosierra a una altura entre 0 ~ 15 cm. como se ilustra en la imagen. 3.
  • Página 77 INSTRUCCIONES DE CORTE PRECAUCIÓN • Lea las instrucciones de seguridad de la página 13 sobre el uso adecuado de la motosierra. • Cuando utilice la motosierra, póngase siempre guantes e indumentaria de protección. • Para talar árboles se precisa conocimientos y experiencia, especialmente si se cortan árboles de gran diámetro, en pendiente o en suelo inestable.
  • Página 78 PELIGRO RIESGO POTENCIAL • El golpe de retroceso puede ocurrir cuando el extremo de la espada entra en contacto con un objeto. QUÉ PUEDE SUCEDER • Si el cuadrante superior del extremo de la espada entra en contacto con cualquier objeto, la reacción de la cadena puede conducir rápidamente la motosierra contra el usuario.
  • Página 79 CÓMO TALAR ÁRBOLES PELIGRO • Hay varios factores que pueden afectar a la dirección de caída prevista. Manténgase alerta ante un posible cambio de dirección mientras cae el árbol. PRECAUCIÓN • Si la motosierra comienza a quedar aprisionada cuando realiza el corte de apeo, inserte una cuña para abrir el corte y retirarla.
  • Página 80 OPERACIONES DE CORTA Y TRONZADO PRECAUCIÓN • No corte por encima de la altura de los hombros. • Agarre siempre la motosierra con las dos manos. • Si trabaja en pendiente, colóquese en la parte situada por encima del tronco. •...
  • Página 81 MANTENIMIENTO DE LA CADENA A continuación figura una lista de equipo de corte recomendado para los modelos de motosierras MCV31R de Maruyama. Se han probado las combinaciones de motor, espada y cadena; y cumplen con las exigencias de vibración y retroceso de la norma ANSI B175.1-2000.
  • Página 82 • Antes de instalar la espada, limpie la zona de montaje. NOTA: Utilice un tipo de cadena adecuado, de bajo golpe de retroceso. Cuando cambie la espada Ranura o la cadena, contacte con el distribuidor local Orificio del aceite autorizado de MARUYAMA. Espada — ES-36 —...
  • Página 83 Maruyama Manufacturing Company, Inc. El uso de piezas no equivalentes a las autorizadas en el rendimiento y durabilidad puede reducir la eficacia del sistema de control de emisiones y puede ser relevante en el resultado de una reclamación de la garantía.
  • Página 84 BUJÍA Intervalo de mantenimiento • Debería retirar la bujía del motor y revisarla tras 25 horas de funcionamiento. • Cambie la bujía tras 100 horas de funcionamiento. Mantenimiento de la bujía 1. Con el motor a temperatura ambiente, gire de un lado a otro y un par de veces, el protector de plomo de alta tensión de la bujía para aflojarlo y retirarlo, a continuación.
  • Página 85 FILTRO DE COMBUSTIBLE Intervalo de mantenimiento • El filtro de combustible debería limpiarse y revisarse si está dañado tras 25 horas de funcionamiento. • Cámbielo tras 100 horas de funcionamiento. Sustitución del filtro de combustible Gancho de alambre El filtro de carburante está fijado al extremo del tubo de captación de combustible en el interior del depósito.
  • Página 86 REFRIGERACIÓN DEL MOTOR Intervalo de mantenimiento • El sistema de refrigeración del motor debería limpiarse tras 25 horas de funcionamiento, o una vez a la sema- na; lo que ocurra primero. • El aire debe fluir libremente en torno y a través de las aletas de refrigeración del cilindro para impedir el sobre- calentamiento del motor.
  • Página 87 • Apague siempre la motosierra antes de proceder con cualquier tarea de limpieza o manten- imiento. Si se realiza el mantenimiento correctamente, la motosierra de MARUYAMA ofrecerá el máximo rendimiento durante un largo período de tiempo. El mantenimiento adecuado incluye comprobar con frecuencia si todas las fijaciones están bien apretadas, y la máquina bien limpia.
  • Página 88 • Si es necesario ajustar la velocidad mínima, y el motor se cala tras el ajuste, deje de utilizar la motosi- erra inmediatamente. • Si necesita ayuda o servicios de mantenimiento, póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Maruyama. — ES-42 —...
  • Página 89 ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA RIESGO POTENCIAL • La gasolina contiene gases que pueden aumentar la presión en el interior del depósito de combustible. QUÉ PUEDE SUCEDER • Al retirar la tapa del depósito, puede salpicarle el combustible. CÓMO EVITAR EL PELIGRO • Retire la tapa lentamente para evitar lesiones ocasionadas por salpicaduras de combustible. ADVERTENCIA RIESGO POTENCIAL •...
  • Página 90 • El conducto de escape está obstruido • Límpielo • Bujía • Límpiela y ajústela o cámbiela • El sistema de enfriamiento está • Límpielo bloqueado Si necesita más ayuda, contacte con el servicio técnico del distribuidor local autorizado de Maruyama. — ES-44 —...
  • Página 91 Se recomienda cambiar cada 3 años depósito de combustible ● :El mantenimiento ha de ser realizado por un distribuidor autorizado de motores Maruyama. ■ :Realizar el mantenimiento con mayor frecuencia si se emplea la unidad en condiciones de mucho polvo.
  • Página 92 (2 ans au total). Pour tout autre moteur, reportez-vous à la déclaration de garantie du fabricant cor- respondant. En cas de défectuosité d’une pièce au cours de la période de garantie, Maruyama, à sa discrétion, sera tenu de la changer ou de la remplacer gratuitement. L’évaluation de la garantie est obtenue en délivrant le produit Maruyama jugé...
  • Página 93 Toute garantie tacite de qualité marchande ou d’aptitude à un but particulier pour ce produit est limitée par la durée de cette garantie, telle que définie dans la déclaration de garantie limitée. Maruyama se réserve le droit de modifier ou d’améliorer le design du produit sans préavis et décline toute obligation de mettre à...
  • Página 94 États-Unis au cours des deux premières années d’utilisation du moteur, à partir de la date de vente jusqu’au au dernier acquéreur. Maruyama Manufacturing Company, Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route pour la durée indiquée ci-dessus, sous réserve de l’absence d'abus, de négligence ou d'entretien incorrect de celui-ci.
  • Página 95 Maruyama Manufacturing Company, Inc. doit réparer ou remplacer toute pièce défectueuse encore sous garantie dans l’un des centres agréés ou de garantie de Maruyama Manufacturing Company, Inc. Tout travail autorisé effectué dans l’un des centres de distribution agréé ou de garantie doit être gratuit s’il est avéré...
  • Página 96 DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE. DROITS ET OBLIGATIONS DÉRIVÉS DE LA GARANTIE Le Comité des ressources de l’air de la Californie (CARB), et Maruyama Manufacturing Company, Inc. ont le plaisir d’énoncer les conditions de la garantie du système de contrôle des émissions concernant votre petit moteur hors route 2013.
  • Página 97 Lisez impérativement ce manuel pour utiliser l'appareil en toute sécurité. Bien que Maruyama conçoit, produit et commercialise des produits sûrs et de pointe, vous devez utiliser le produit de façon correcte et en toute sécurité. Vous devez également former les personnes devant utiliser le produit sur les techniques d’utilisation en sécurité.
  • Página 98: Précautions De Sécurité Pour Les Utilisateurs De Scies À Chaîne

    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE SCIES À CHAÎNE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ CONTRE LE REBOND kAVERTISSEMENT Le rebond peut se produire quand la chaîne en mouvement touche un objet au niveau du nez ou de la pointe du guide ou quand le bois coince la chaîne dans l'entaille. Un contact avec la pointe ou le nez du guide peut provoquer, dans certains cas, une réaction de recul instantané, faisant rebondir le guide vers le haut et en direction de l'opérateur.
  • Página 99 12. Soyez très prudent lors de la coupe de petites broussailles et de jeunes arbres, car de fins éléments peuvent se prendre dans la chaîne de coupe et être envoyés vers vous ou vous déséquilibrer. 13. Lors de la coupe d'une grosse branche, faites attention au retour afin de ne pas être touché par la branche ou la scie à...
  • Página 100: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèles MCV31R Longueur x Largeur x Hauteur ※ 413×244×238mm Poids à sec (réservoirs vides) ※ 3,4kg Contenance du réservoir à carburant 240cm Contenance du réservoir à huile pour le graissage de la chaîne 180cm Type Monocylindre deux temps à refroidissement par air Cylindrée...
  • Página 101: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT MODÈLE : MCV31R Protège-main avant Pognée avant Chaîne Bouton du couvercle du filtre à air Couvercle du filtre à air Guide-chaîne Gâchette d'accélérateur Pompe d'amorçage Blocage de gâchette d'accélérateur Bouchon de réservoir de carburant Bouchon de réservoir de d'huile Poignée du démarreur...
  • Página 102: Symboles

    SYMBOLES #287161 #285188 #272016 #272806 #272019 Numéro de série #272017 #282631 — FR-11 —...
  • Página 103: Explication Des Symbols

    EXPLICATION DES SYMBOLES Utiliser toujours un casque de sécurité, des Lire l’intégralité du présent manuel avant protections auditives, des lunettes de d’utiliser l’appareil. sécurité ou une visière de protection. Danger d’incendie : l’essence est hautement Mise en garde contre les surfaces de chaleur : le inflammable.
  • Página 104: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Le système d’avertissements du présent manuel identifie les risques potentiels et contient des messages de sécurité spéciaux qui vous aideront, à vous et à d’autres personnes, à éviter des lésions corporelles, voire la mort. sont des mots-clé qui identifient le niveau de danger. kDANGER kAVERTISSEMENT kPRÉCAUTION...
  • Página 105 3. Réalisez la maintenance de la scie à chaîne selon les intervalles et procédures recommandés aux sections «Maintenance de la chaîne» et «Maintenance régulière». 4. Utilisez les accessoires corrects. N’utilisez jamais de pièces de rechange non homologuées par Maruyama. 5. Éteignez le moteur avant de d’entreprendre toute opération d’entretien ou de réparation sur l’appareil.
  • Página 106 9. Videz le réservoir de carburant avant de ranger la scie à chaîne. Vous devez vider le carburant après chaque utilisation pour éviter toute fuite de carburant pendant l’entreposage. 10. Entreposez le carburant et la scie à chaîne à l’abri de flammes nues, d’étincelles ou de chaleur excessive. Assurez-vous que les vapeurs de carburant n’atteignent pas les étincelles ou flammes nues de chauffe-eau, de fours, de moteurs électriques, etc.
  • Página 107 AUTRES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ – BRUIT • Le bruit de la scie à chaîne peut endommager l’ouïe. Utilisez toujours une protection auditive. • L’utilisateur manipulant fréquemment la scie à chaîne doit se soumettre à de fréquentes revisions auditives. • L’utilisateur exposé aux bruits peut ressentir davantage de fatigue que dans des circonstances normales. TRANSPORT Utilisez le protecteur de chaîne approprié...
  • Página 108: Montage

    MONTAGE AVERTISSEMENT RISQUE POTENTIEL • La chaîne est affûtée. QUE PEUT-IL SE PASSER • Le contact avec la chaîne peut provoquer des lésions corporelles graves. COMMENT ÉVITER LE DANGER • Portez des gants de sécurité lorsque vous manipulez la scie à chaîne. •...
  • Página 109 6. Pour tendre la chaîne, tournez la vis de réglage dans le sens horaire. 7. Vissez fermement l’écrou au moyen de la clé fournie tout en maintenant le nez guide-chaîne vers le haut. Guide-chaîne [Couple de serrage] La chaîne est fermement 1500 ~ 2000 N•cm (153 ~ 204kgf-cm) mise en place Pour visser fermement l’écrou, utilisez la clé...
  • Página 110 INSTALLATION DE LA GRIFFE D’ABATTAGE (EN OPTION) Carter de chaîne 1. Assurez-vous que le frein de la chaîne est débloqué. Consultez la section « FREIN DE LA CHAÎNE ». 2. Dévissez l’écrou et retirez le carter de la chaîne. Retirez la chaîne et le guide-chaîne. Écrou 3.
  • Página 111: Montage Pour E-Just

    MONTAGE POUR e-JUST AVERTISSEMENT RISQUE POTENTIEL • La chaîne est affûtée. QUE PEUT-IL SE PASSER • Le contact avec la chaîne peut provoquer des lésions corporelles graves. COMMENT ÉVITER LE DANGER • Portez des gants lorsque vous manipulez la scie à chaîne. •...
  • Página 112 5. Le guide-chaîne se déplace vers l’avant et tend la fig.3 chaîne en tirant vers le haut le protège-main avant Protège-main avant (consultez la fig. 3). Guide-chaîne La chaîne est fermement mise en place 6. Tout en maintenant la position du protège-main avant et le nez du guide-chaîne vers le haut, vissez fig.4 fermement l’écrou à...
  • Página 113 AVANT D’UTILISER L’APPAREIL HUILE ET CARBURANT DANGER RISQUE POTENTIEL • Dans certaines conditions, l’essence est hautement inflammable et explosive. QUE PEUT-IL SE PASSER • Risque de brûlure à cause d’un incendie ou d’une explosion d’essence pouvant également entraîner des dégâts matériels. COMMENT ÉVITER LE DANGER •...
  • Página 114 Utilisez uniquement de l’huile de moteur deux temps conçue pour les moteurs deux temps à refroidissement par air et à haute performance. La marque d’huile de moteur deux temps Maruyama est conçue pour les moteurs deux temps à refroidissement par air et à haute performance.
  • Página 115 Pour le mélange, utilisez uniquement une huile de qualité conçue pour moteurs deux temps à refroidissement par air. L’huile Maruyama 50:1 pour moteurs deux temps est conçue pour répondre aux exigences de moteurs à refroidissement par air et à haute performance.
  • Página 116 PROCÉDURES DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT AVERTISSEMENT • Activez le frein de la chaîne avant d’allumer le moteur. PRÉCAUTION • Afin d’éviter de surchauffer le carter ou d’endommager l’embrayage, n’augmentez pas la vitesse du moteur si le frein de la chaîne est enclenché. AVANT D’ALLUMER LE MOTEUR 1.
  • Página 117 3. Poussez la pompe d’amorçage jusqu’à ce que le carburant arrive dans celle-ci (5-6 fois). Pompe d'amorçage 4. Étirez entièrement le bouchon de l’enrichisseur. La valve de l’enrichisseur se ferme et la gâchette de l’accélérateur retourne en position “Start”. Bouton de I'enrichisseur 5.
  • Página 118 “Procédure de démarrage à froid” Si le moteur ne s’allume pas après avoir suivi les procédures mentionnées, contactez le distributeur MARUYAMA agréé. REMARQUE: 1. N’étirez pas la corde du démarreur entièrement. 2. Relâchez la corde du démarreur progressivement lorsqu’elle est entièrement étendue.
  • Página 119 RÉGLAGE DU GRAISSEUR TEST DE GRAISSAGE DE LA CHAÎNE 1. Soutenez la chaîne sur une surface sèche. 2. Ajustez l’accélérateur à la moitié. 3. De l’huile devrait apparaître sur la surface. Tournevis plat RÉDUIRE AUGMENTER Pour augmenter le volume de déplacement, faites tourner la vis de réglage dans le sens anti-horaire. RÉGLAGE DE LA CHAÎNE Si votre scie à...
  • Página 120 FREIN DE LA CHAÎNE PRÉCAUTION • Avant de démarrer la scie à chaîne, vérifiez le fonctionnement du frein de la chaîne. Si le frein ne fonctionne pas correctement, faites réviser la scie auprès du centre de maintenance local. • Le blocage du frein dû au rebond entraîne l’arrêt de la chaîne. Relâchez immédiatement l’accélérateur afin de ne pas endommager le moteur ou l’embrayage.
  • Página 121 VÉRIFICATION NON MANUELLE DU FREIN DE LA CHAÎNE 1. Arrêtez le moteur de la scie à chaîne. 2. Utilisez les poignées avant et arrière, de façon à placer la scie à une hauteur comprise entre 0 et 15 cm, tel qu’illustré...
  • Página 122 INSTRUCTIONS DE COUPE PRÉCAUTION • Lisez les instructions de sécurité à la page 13 relatives à l’utilisation appropriée de la scie à chaîne. • Lors de l’utilisation de la scie à chaîne, portez toujours des gants et des vêtements de protection. •...
  • Página 123 DANGER RISQUE POTENTIEL • Le rebond se produit lorsque le nez ou l’extrémité du guide-chaîne touche un objet. QUE PEUT-IL SE PASSER • Si le quart supérieur de l’extrémité du guide-chaîne touche un objet, la scie à chaîne peut rapi- dement rebondir en arrière en direction de l’utilisateur.
  • Página 124 COUPE D’ARBRES DANGER • Plusieurs facteurs sont susceptibles d’affecter la direction de chute prévue. Redoublez de pru- dence face à un éventuel changement de direction pendant la chute de l’arbre. PRÉCAUTION • Si la scie à chaîne commence à se bloquer lors du trait d’abattage, insérez un coin pour ouvrir la coupe et la retirer.
  • Página 125 ÉBRANCHAGE ET TRONÇONNAGE PRÉCAUTION • Ne coupez pas plus haut que vos épaules. • Empoignez toujours la scie à chaîne des deux mains. • Si vous travaillez en pente, situez-vous dans la partie ascendante du tronc. • Ne coupez pas de bois soutenu par une autre personne. •...
  • Página 126 Le rayon du nez du guide-chaîne est déterminé soit par le nombre maximal de dents sur le pignon de renvoi, soit par le rayon de nez maximal correspondant à un guide-chaîne massif. La liste suivante détaille les recommandations de Maruyama. Il doit exister d’autres associations disponibles assurant également la réduction du rebond.
  • Página 127 AFFÛTAGE AVERTISSEMENT • Arrêtez le moteur avant d’affûter la chaîne. • Portez toujours des gants lorsque vous manipulez la chaîne. • Il est important d’affûter la chaîne avec un angle et une profondeur adéquats. En cas d’affûtage exces- sif ou incorrect, les limiteurs de profondeur peuvent augmenter le risque de blessure par rebond. Angle d'attaque du plateau de la gouge Affûtage Angle d'attaque frontale...
  • Página 128 ; toutefois, les réparations sous garantie doivent être réalisées par un distributeur ou centre de services agree par Maruyama Manufacturing Company, Inc. L’utilisation de pièces non homologuées peuvent compromettre l’efficacité du système de contrôle des émissions en termes de performance et de durabilité...
  • Página 129 BOUGIE Intervalle de maintenance • Vous devez retirer et réviser la bougie du moteur toutes les 25 heures de fonctionnement. • Remplacez la bougie toutes les 100 heures de fonctionnement. Maintenance de la bougie 1. Avec le moteur à température ambiante, faites bouger d’un côté...
  • Página 130 FILTRE À CARBURANT Intervalle de maintenance • Le filtre à carburant doit être nettoyé et révisé toutes les 25 heures de fonctionnement. • Changez le filtre à carburant toutes les 100 heures de fonctionnement. Remplacement du filtre à carburant Crochet en fil de fer Le filtre à...
  • Página 131 REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Intervalle de maintenance • Le système de refroidissement du moteur doit être net- toyé toutes les 25 heures de fonctionnement, ou une fois à la semaine. • L’air doit circuler librement autour et à travers les ailettes de refroidissement du cylindre pour prévenir toute sur- chauffe du moteur.
  • Página 132 • Éteignez toujours la scie à chaîne avant de procéder à toute opération de nettoyage ou de maintenance. En cas de maintenance appropriée, la scie à chaîne MARUYAMA vous offrira des performances maximales pendant de nombreuses années. Révisez fréquemment l’état des pièces de fixation et veillez à maintenir la scie dans un état de propreté...
  • Página 133 • Au démarrage, vous devez ajuster la vis de réglage du ralenti (T) de sorte que la chaîne cesse de tourner. • Si nécessaire, ajustez la vitesse de ralenti, et si le moteur cale après le réglage, arrêtez immédi- atement d’utiliser la scie à chaîne! • Pour de l’assistance, contactez votre distributeur Maruyama agréé. — FR-42 —...
  • Página 134 ENTREPOSAGE AVERTISSEMENT RISQUE POTENTIEL • L’essence contient des gaz qui peuvent augmenter la pression à l’intérieur du réservoir à carburant. QUE PEUT-IL SE PASSER • En retirant le bouchon du réservoir à carburant, le carburant peut se projeter vers vous. COMMENT ÉVITER LE DANGER •...
  • Página 135 MARUYAMA • Orifice d’échappement obstrué • Nettoyez-le • Bougie • Nettoyez-la, ajustez-la ou changez-la • Système de refroidissement bloqué • Nettoyez-le Pour d’autres renseignements, contactez le service technique du distributeur local agréé de Maruyama. — FR-44 —...
  • Página 136 Il est recommandé de les remplacer tous les réservoir à carburant 3 ans ● :Ce service doit être fourni par un distributeur Maruyama agréé. ■ :Maintenance plus fréquente dans des conditions poussiéreuses. REMARQUE: Les intervalles de maintenance indiqués doivent être utilisés comme guide.
  • Página 138 Maruyama U.S., Inc. 4770 Mercantile Drive, suite 100, Fort Worth, TX 76137 U.S.A. Phone 940-383-7400 Fax 940-383-7466 ® www.maruyama-us.com 272558-02 US/ES/FR 13.06 TAP/F...

Tabla de contenido