Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Digital
Mini
Video
Cassette
Please read also the following instruction
manuals.
Veuillez lire aussi les modes d'emploi
suivants.
Lea también los manuales de instrucciones
siguientes.
• Digital Video Software
• DV Network Software
Digital Video Camcorder
Instruction Manual
Camescope vidéo numérique
Manuel d'instruction
Videocámara digital
Manual de Instrucciones
Digital Video Software
Version 11
Instruction Manual
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
This instruction manual explains how to install the software, connect the camcorder to a
computer, and download images from a memory card to a computer. For more detailed
operational instructions, refer to the PDF format manual provided on the DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK For Windows or DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh.
Ce manuel d'instruction explique comment installer le logiciel, connecter le
camescope a l'ordinateur et telecharger des images a partir d'une carte memoire sur
un ordinateur. Pour des instructions de fonctionnement plus detaillees, reportez-vous
au manuel au format PDF fournie sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK
For Windows ou DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh.
En este manual de instrucciones se explica como instalar el software, conectar la
videocamara a un ordenador, y descargar imagenes de una tarjeta de memoria a un
ordenador. Si desea instrucciones mas detalladas sobre el funcionamiento, consulte el
manual de formato PDF suministrado con el disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK
For Windows o DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK For Macintosh
.
If you are using Windows operating system, use the supplied
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
If you are using Macintosh operating system, use the supplied
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh.
Si vous travaillez avec le système d'exploitation Windows, utilisez le disque
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows fourni avec l'appareil.
Si vous travaillez avec le système d'exploitation Macintosh, utilisez le disque
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh fourni avec l'appareil.
Si está utilizando el sistema operativo Windows, use el disco
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows suministrado.
Si está utilizando el sistema operativo Macintosh, use el disco
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh suministrado.
PUB. DIM-627
PUB. DIM-594
DV Network Software
Version 2
E
E
Instruction Manual
(Installation and Preparation)
F
F
Mode d'emploi
(Installation et préparation)
Es
Es
Manual de Instrucciones
(Instalación y preparativos)
This manual covers the installation and the connection procedures only.
For more operating instructions, refer to the PDF format manual provided
on the DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
Ce manuel traite uniquement des procédures d'installation et de connexion.
Pour les instructions d'utilisation, reportez-vous au manuel au format PDF
fourni sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
Este manual solamente cubre los procedimientos de instalación y conexión.
Para más instrucciones de operación, consulte el manual en formato PDF
contenido en el disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
This software is for use with Windows® XP only.
Ce logiciel ne peut être employé que sous Windows® XP.
Este software solamente es compatible con Windows® XP.
NTSC
PUB.DIM-625
English
Français
Español

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Canon ELURA 70

  • Página 1 PUB.DIM-625 Digital Video Camcorder English Instruction Manual Camescope vidéo numérique Français Manuel d’instruction Videocámara digital Español Manual de Instrucciones Digital Mini Video Cassette Please read also the following instruction PUB. DIM-627 PUB. DIM-594 manuals. Digital Video Software Version 11 DV Network Software Version 2 Instruction Manual Instruction Manual...
  • Página 2: Instrucciones De Uso Importantes

    Instrucciones de uso importantes ATENCIÓN: PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. ATENCIÓN: PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR: La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los derechos de los propietarios del copyright y ser contraria a las leyes del copyright.
  • Página 3: Instrucciones De Seguridad Importantes

    (de la línea comercial) que se Videocámara ELURA70/ELURA65/ELURA60 A de indica en la etiqueta que lleva encima. Ante Canon y a todos sus accesorios. cualquier duda sobre la tensión de la línea de su hogar, consulte al concesionario 1.
  • Página 4 Cuando sea necesario reemplazar la fuente de alimentación, desvuélvala al Centro de Servicio Canon más cercano y solicite que se la reemplacen por otra del mismo número de tipo CA-570. El adaptador podrá utilizarse con una tensión de alimentación de 100 a 240 V CA.
  • Página 5: Utilización De Este Manual

    Utilización de este manual Gracias por la adquisición de la ELURA70/ELURA65/ELURA60 Canon. Antes de utilizar la videocámara, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Antes de comenzar, cambie el idioma de visualización ( 76). Símbolos y referencias utilizados en este manual ❍...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Índice Introducción Instrucciones de uso importantes ................2 Instrucciones de seguridad importantes ..............3 Utilización de este manual ....................5 Comprobación de los accesorios suministrados ............8 Guía de componentes ....................9 Funciones básicas Preparativos Preparación de la fuente de alimentación ..............13 Carga/descarga de un casete ..................16 Instalación de la pila de reserva ................17 Preparación de la videocámara ..................18 Utilización del controlador inalámbrico ..............20...
  • Página 7 Cambio del modo del sensor de control remoto ............77 Otros ajustes de la videocámara ................78 Utilización de una antorcha de vídeo con flash VFL-1 (opcional)........................80 Edición Grabación en una videograbadora o en un dispositivo de vídeo digital ....82 Grabación desde dispositivos de vídeo analógicos (videograbadora, televisor, o videocámara) ............84 Grabación desde dispositivos de vídeo digitales (Copia de DV) ......85 Conversión de señales analógicas en digitales (Convertidor analógico-digital) ..86...
  • Página 8: Comprobación De Los Accesorios Suministrados

    Comprobación de los accesorios suministrados Adaptador compacto de Pila de botón de litio potencia CA-570 (incluyendo CR1616 Batería BP-2L14 Batería NB-2LH el cable de alimentación) Tapa del objetivo y Controlador Dos pilas AA (R6) Correa de hombro inalámbrico WL-D83 SS-900 cordón de la misma Cable de vídeo Tarjeta SD Memory...
  • Página 9: Guía De Componentes

    Guía de componentes ELURA70/ELURA65/ELURA60 Botón FOCUS ( 52) / Botón REC SEARCH 28) / Botón (reproducción/pausa) Botón (avance rápido) ( 32) / Botón CARD 108) – Botón REC SEARCH 28) / Botón NIGHT MODE ( 48) / Botón (revisión de la Botón (parada) ( grabación) (...
  • Página 10 Zapata para accesorios avanzada ( 80, 154) Palanca de enfoque Zapata para accesorios del visor ( 153) Botón (imprimir/compartir) Cubierta protectora 120, 131) del visor ( 143) Palanca del zoom ( Botón PHOTO ( Visor ( Selector de programa ( Grabación sencilla Programa de AE Anillo para correa...
  • Página 11 Lámpara de ayuda (LED blanco)* ( Tapa de terminales Sensor de control remoto ( Micrófono estéreo ( Tapa de terminales Terminal MIC* ( 61, 88) Terminal de vídeo S ( Terminal DV Terminal AV ( 34) / 82, 91) Terminal (auriculares) 34, 61) Terminal USB (...
  • Página 12 Controlador inalámbrico WL-D83 START ZOOM /STOP PHOTO SELF T. D.EFFECTS MENU ON/OFF TV SCREEN DATA CODE SLIDE SHOW CARD DATE SEARCH ZERO SET PLAY MEMORY 12bit STOP AUDIO OUT AUDIO DUB. PAUSE SLOW AV DV REMOTE SET PAUSE WIRELESS CONTROLLER WL - D83 Botones del zoom ( Transmisor Botones selectores (...
  • Página 13: Preparación De La Fuente De Alimentación

    Preparación de la fuente de alimentación Fijación de la batería 1. Ponga el selector POWER en OFF. 2. Mueva el visor hacia arriba. 3. Fije la batería a la videocámara. • Quite la tapa de terminales de la batería. • Presione ligeramente y deslice en el sentido de la flecha hasta que chasquee.
  • Página 14 Utilización de la corriente de la red La iluminación de fondo de la pantalla LCD será más brillante cuando la videocámara esté alimentándose con la fuente de alimentación de la red. 1. Ponga el selector POWER en OFF. 2. Conecte el cable de alimentación al adaptador compacto.
  • Página 15 ❍ Tiempos de carga, grabación, y reproducción Los tiempos indicados abajo son aproximados y pueden variar con las condiciones de carga, grabación, o reproducción. BP-2L14 NB-2LH NB-2L BP-2L12 Tiempo de carga 210 min. 115 min. 110 min. 180 min. Tiempo máximo Visor 240 min.
  • Página 16: Carga/Descarga De Un Casete

    Carga/descarga de un casete Utilice solamente videocasetes marcados con el logotipo D. 1. Mantenga deslizado el botón Lengüeta de OPEN/EJECT y abra la cubierta del protección de compartimiento del videocasete. la cinta El compartimento del videocasete se abrirá automáticamente. 2. Inserte/extraiga el videocasete. •...
  • Página 17: Instalación De La Pila De Reserva

    Instalación de la pila de reserva La pila de reserva permitirá que la videocámara conserve la fecha, la hora ( 21), y otros ajustes de la videocámara mientras la fuente de alimentación esté desconectada. Conecte una fuente de alimentación a la videocámara antes de reemplazar la pila de reserva a fin de conservar los ajustes.
  • Página 18: Preparación De La Videocámara

    Preparación de la videocámara Ajuste del visor (Enfoque del visor) 1. Conecte la alimentación de la videocámara y mantenga cerrado el panel LCD. 2. Extraiga el visor. 3. Ajuste de la palanca de enfoque del visor. Fijación de la tapa del objetivo 1.
  • Página 19 Colocación de la correa de hombro Pase los extremos a través del anillo para correa y ajuste la longitud de la correa. Correa de hombro SS-900 Montaje del accesorio de objetivo de ángulo ancho El accesorio de objetivo de ángulo ancho WA-34 le ofrecerá una perspectiva amplia para tomas en interiores o vistas panorámicas (0,7×).
  • Página 20: Utilización Del Controlador Inalámbrico

    Utilización del controlador inalámbrico Antes de presionar los botones, apunte hacia el sensor de control remoto de la videocámara. Inserción de las pilas El controlador inalámbrico funciona con dos pilas AA (R6). 1. Abra la tapa de las pilas. 2. Inserte las pilas teniendo en cuenta los polos + y –.
  • Página 21: Ajuste Del Huso Horario, La Fecha, Y La Hora

    Ajuste del huso horario, la fecha, y la hora Ajuste el huso horario, la fecha, y la hora antes de utilizar por primera vez su videocámara, o después de haber reemplazado la pila de reserva. Ajuste del huso horario/horario de verano CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA...
  • Página 22 7. Presione el botón MENU para cerrar el menú y poner el reloj en funcionamiento. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 10 11 12 13 Huso horario Huso horario LONDRES WELINGTON (Wellington) PARIS SAMOA EL CAIRO HONOLULU MOSCU...
  • Página 23 Visualización de la fecha y la hora durante la grabación Usted podrá hacer que se visualicen la fecha y la hora en la esquina inferior izquierda de la pantalla. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA CONFIG. DISPLAY/ VER FECH/HOR•OFF 1.
  • Página 24: Grabación

    Grabación de películas en una cinta Antes de comenzar a grabar Realice en primer lugar una grabación de prueba para comprobar si la videocámara funciona correctamente. Antes de realizar grabaciones importantes, limpie las cabezas de vídeo ( 143). Grabación 1. Quite la tapa del objetivo. 2.
  • Página 25 ❍ Espere hasta que el contador de la cinta se pare completamente antes de iniciar la grabación. ❍ Si no extrae el videocasete, podrá grabar la escena siguiente sin que se produzca ruido ni secciones en blanco entre las grabaciones, incluso aunque desconecte la alimentación de la videocámara.
  • Página 26 2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG. DISPLAY/ ], y después presiónelo. 3. Gire el dial SET para seleccionar [ESPEJO LCD], y después presiónelo. 4. Gire el dial SET para seleccionar [OFF]. 5. Presione el botón MENU para cerrar el menú. Cuando [ESPEJO LCD] esté...
  • Página 27 Indicaciones en la pantalla durante la grabación e Carga restante de la batería El símbolo de batería indica el estado de carga de la batería. • k parpadeará en rojo cuando la batería esté descargada. • Cuando fije una batería descargada, la alimentación puede desconectarse sin que se visualice k.
  • Página 28 Revisión y búsqueda durante la grabación Botón REC SEARCH – / Botón v (revisión de la grabación) Botón REC SEARCH + Revisión de grabaciones PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA En el modo de pausa de grabación, esta función le permitirá revisar los últimos pocos segundos de su grabación para comprobar si ha grabado adecuadamente.
  • Página 29: Utilización Del Zoom

    Utilización del zoom La videocámara cambiará automáticamente entre la utilización del zoom óptico y la del zoom digital. La definición de las imágenes será ligeramente inferior con el zoom digital. Acercamiento con el zoom Alejamiento con el zoom Palanca del zoom Zoom óptico Zoom óptico de 18×...
  • Página 30 Zoom digital Zoom digital de 72×/360× Zoom digital de 64×/320× Zoom digital de 56×/280× (72× en el modo CARD CAMERA) (64× en el modo CARD CAMERA) (56× en el modo CARD CAMERA) PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA CONFIG. VIDEOCÁMARA ZOOM DIGITAL•72X 1.
  • Página 31: Sugerencias Para Hacer Mejores Vídeos

    Sugerencias para hacer mejores vídeos Sujeción de la videocámara Para conseguir la máxima estabilidad, sujete la videocámara con su mano derecha, y mantenga su codo derecho apoyado contra su cuerpo. Si es necesario, sujete la videocámara con su mano izquierda. Tenga cuidado de que sus dedos no toquen el micrófono ni la lente.
  • Página 32: Reproducción De Una Cinta

    Reproducción de una cinta Si las imágenes de reproducción están distorsionadas, limpie las cabezas de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezas Canon o un casete limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo ( 143).
  • Página 33 Modos especiales de reproducción PLAY – / STOP × 2 PAUSE SLOW e/a (Pausa de reproducción) Para realizar una pausa en la reproducción, presione el botón e/a durante la reproducción normal. 1 (Reproducción con avance rápido) / ` (Reproducción con rebobinado) La cinta se reproducirá...
  • Página 34: Ajuste Del Volumen

    Ajuste del volumen Cuando utilice la pantalla LCD para reproducir, la videocámara reproducirá el sonido a través del altavoz incorporado. El altavoz incorporado no emitirá sonido cuando haya cerrado el panel LCD. Cuando utilice el visor, use unos auriculares. Altavoz incorporado Terminal (auriculares) Dial SET...
  • Página 35: Reproducción En La Pantalla De Un Televisor

    Reproducción en la pantalla de un televisor El terminal AV sirve también como terminal de auriculares. Cuando en la pantalla se visualice el icono “H”, cambie el ajuste realizando el procedimiento siguiente. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CONFIG. VIDEOG. AV/AURIC.
  • Página 36 Televisores con terminal de entrada de vídeo S (S1) Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora. INPUT Flujo de la señal S(S1)-VIDEO Cable de video S S-150 VIDEO (opcional) AUDIO Flujo de la señal Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado) 1.
  • Página 37 Selección del canal de salida de audio Usted podrá seleccionar los canales de salida cuando reproduzca una cinta con sonido grabado en dos canales. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CONFIG. AUDIO CANAL SALIDA•IZDO/DCHO 1. Presione el botón MENU para abrir el menú. 2.
  • Página 38: Menús Y Ajustes

    Menús y ajustes Muchas de las funciones avanzadas de la videocámara se seleccionan en menús que aparecen en la pantalla. Dial SET Botón MENU Selección de menús y ajustes 1. Presione el botón MENU para abrir el menú. 2. Gire el dial SET para seleccionar un submenú, y después presiónelo.
  • Página 39 Menú y ajustes predeterminados Los ajustes predeterminados se indican en negrilla MENÚ CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA Opciones de ajuste Submenú Elemento del menú \MEZCLA TIPO MEZCLA CLAV. CR. TAR, CLAV. LU. TAR, TARJETA CLAV. CR. VID, ANIM. TARJET TIPO ANIM.
  • Página 40 Submenú Elemento del menú Opciones de ajuste A1, A2, OFF B SISTEMA M. SEN. C. REM AVISO SONORO ON, OFF ZON. H. /VERAN Consulte la lista de husos horarios. AJUSTE F/H MI CÁMARA ACTI. SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO SONIDO OBTU SONIDO OPER.
  • Página 41 MENÚ PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) Opciones de ajuste Submenú Elemento del menú CONFIG. VIDEOG. M. GRABACION SP, LP AV/AURIC. H AUDIO/VIDEO, AURICUL. H AV IN \ DV OUT ON, OFF CONFIG. AUDIO CANAL SALIDA IZDO/DCHO, IZDO/IZDO, DCHO/DCHO COPIA AUDIO ENT.
  • Página 42 MENÚ CARD CAMERA CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA Opciones de ajuste Submenú Elemento del menú CONFIG. VEL. OBTURAC. AUTO, 1/60, 1/100, 1/250 VIDEOCÁMARA OBT.LENTO A. ON, OFF ZOOM DIGITAL ELURA70 ELURA65 ELURA60 OFF, 72× OFF, 64× OFF, 56× AUTO, ESTABLEC.
  • Página 43 Submenú Elemento del menú Opciones de ajuste MI CÁMARA ACTI. SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO SONIDO OBTU SONIDO OPER. SONIDO TEMP...
  • Página 44 ON, OFF ZON. H. /VERAN Consulte la lista de husos horarios. AJUSTE F/H MI CÁMARA CREACION IMAGEN INICIO SELEC. IM. IN. NO IMAGEN, LOGO CANON, MI IMAGEN ACTI. SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO SONIDO OBTU SONIDO OPER. SONIDO TEMP PRINT Aparecerá...
  • Página 45: Utilización De Los Programas De Grabación

    Utilización de los programas de grabación Programa de grabación sencilla La videocámara ajustará automáticamente el enfoque, la exposición, y otros ajustes, para permitirle, simplemente, apuntar y disparar. Modos de programa de AE Auto La videocámara ajustará automáticamente el enfoque, la exposición, y otros ajustes.
  • Página 46 Selector de programa Disponibilidad de funciones en cada modo: Programa de grabación Zoom digital Estabilizador de imagen Enfoque Equilibrio del blancoe Velocidad de obturación × Bloqueo de la exposición × Efectos digitales × 16:9 × Mezcla en tarjeta h: Disponible ×: No disponible A: Ajuste automático Área sombreada : Solamente podrá...
  • Página 47 Selección del modo de programa de AE PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA CAMERA 1. Ponga el selector de programa en 2. Presione el dial SET. Aparecerá una lista de los modos de programa AE. 3. Seleccione un modo y presione el dial SET. El símbolo del modo aparecerá...
  • Página 48: Utilización De Los Modos De Escena Nocturna

    Utilización de los modos de escena nocturna Le permitirá grabar en lugares oscuros donde no puedan NOCHE utilizarse luces, sin sacrificar el color. La lámpara de asistencia (LED blanco) se encenderá y permanecerá así. NOCHE+ Le permitirá grabar en lugares muy oscuros. La lámpara de ayuda (LED blanco) se encenderá...
  • Página 49 ❍ Los motivos móviles pueden dejar una imagen residual, como una estela. ❍ La calidad de las imágenes puede no ser tan buena como en otros modos. ❍ En la pantalla pueden aparecer puntos blancos. ❍ El enfoque automático puede no trabajar tan bien como en otros modos. En tal caso, enfoque manualmente.
  • Página 50: Función De Detalle De Piel

    Función de detalle de piel Cuando tome primeros planos de personas, la videocámara suavizará automáticamente los detalles para reducir el aspecto de imperfecciones de la piel a fin de ofrecer una sensación más satisfactoria. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA CONFIG.
  • Página 51: Ajuste Manual De La Exposición

    Ajuste manual de la exposición Dial SET Botón EXP Bloqueo de la exposición Para controlar el brillo de la imagen, puede bloquear la exposición al grabar en situaciones en las que la iluminación puede cambiar de repente. PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA CAMERA 1.
  • Página 52: Ajuste Manual Del Enfoque

    Ajuste manual del enfoque El enfoque automático puede no trabajar bien con los motivos siguientes. En tal caso, enfoque manualmente. Motivos con Motivos con A través de Escenas Superficies poco contraste movimiento ventanas sucias o sin líneas nocturnas reflectoras rápido o húmedas verticales Dial SET...
  • Página 53 ❍ El ajuste se repondrá a enfoque automático cuando ponga el selector de programa en [. ❍ Reajuste el enfoque cuando haya desconectado la alimentación de la videocámara. Enfoque a infinito Utilice esta función cuando desee enfocar motivos alejados, como montañas o fuegos artificiales.
  • Página 54: Ajuste Del Equilibrio Del Blanco

    Ajuste del equilibrio del blanco Usted podrá utilizar los modos preajustados para reproducir los colores con más precisión, o establecer un equilibrio del blanco personalizado a fin de obtener el ajuste óptimo. AUTO Equilibrio del blanco automático ESTABLEC. W Equilibrio del blanco personalizado INTERIOR T Utilice este modo para grabar en condiciones de iluminación cambiante, antorchas de vídeo, o lámparas de sodio.
  • Página 55 ❍ Utilice el ajuste automático para escenas exteriores normales. ❍ Cuando el selector de programa esté ajustado a [, el equilibrio del blanco se preajustará a [AUTO]. ❍ La videocámara conservará el ajuste del equilibrio del blanco personalizado aunque desconecte su alimentación. Sin embargo, se repondrá a [AUTO] cuando cambie la posición del selector TAPE/CARD.
  • Página 56: Ajuste De La Velocidad De Obturación

    Ajuste de la velocidad de obturación Usted podrá ajustar manualmente la velocidad de obturación para realizar tomas estables de motivos que estén moviéndose rápidamente. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA CONFIG. VIDEOCÁMARA VEL.OBTURAC.•AUTO 1. Ponga el selector de programa en 2.
  • Página 57 Obturador lento automático En el modo de grabación sencilla, y con [VEL. OBTURAC] ajustado a [AUTO] en el modo automático, la videocámara reducirá la velocidad de obturación hasta 1/30 en el modo CAMERA y hasta 1/15 en el modo CARD CAMERA. Esto le permitirá grabar con brillo en lugares con iluminación insuficiente.
  • Página 58: Utilización Del Autodisparador

    Utilización del autodisparador El autodisparador podrá utilizarse para grabar películas e imágenes fijas. Botón PHOTO Botón (temporizador) Botón de inicio/parada de grabación PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA Cuando grabe películas 1. Presione el botón (temporizador). DATA CODE Aparecerá “ ”.
  • Página 59: Cambio Del Modo De Grabación (Sp/Lp)

    Cambio del modo de grabación (SP/LP) Usted podrá elegir entre SP (reproducción estándar) y LP (reproducción larga). LP prolongará la utilización de la cinta 1,5 veces. CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) CONFIG. VIDEOG. M. GRABACION•SP Para cambiar al modo LP, abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [M.
  • Página 60: Audiograbación

    Audiograbación Cambio del modo de audio Usted podrá grabar sonido en dos modos de audio – 16 bits y 12 bits. En el modo de 12 bits, el sonido se grabará en dos canales (estéreo 1), dejando 2 canales libres (estéreo 2) para añadir más tarde nuevo sonido.
  • Página 61 Utilización de auriculares durante la grabación El terminal de auriculares sirve también como terminal AV. Los auriculares solamente podrán utilizarse cuando en la pantalla esté visualizándose el icono “H”. En caso contrario, cambie el ajuste utilizando el procedimiento siguiente. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY...
  • Página 62: Utilización De Efectos Digitales

    Utilización de efectos digitales Fundidos ( Comience o termine escenas con un fundido a o desde negro. La imagen aparecerá gradualmente. Disparador de fundido (DISP. FUND) La imagen desaparecerá gradualmente. La imagen comenzará como una línea Transición (TRANSIC.) vertical en el centro y se ampliará hacia los lados hasta llenar toda la pantalla.
  • Página 63 La imagen aparecerá en 16 piezas. Las Rompecabezas (ROMPECAB.) piezas se moverán hasta que se resuelva el rompecabezas. La imagen se dividirá en 16 piezas. Las piezas se moverán y desaparecerán. La imagen aparecerá en zigzag desde la Zigzag (ZIGZAG) parte superior de la pantalla.
  • Página 64 Efectos ( Añada sabor a sus grabaciones. Arte (ARTE) Blanco y negro (B/N) Sepia (SEPIA) La imagen adquirirá el La imagen pasará a ser en La imagen pasará a ser aspecto de una pintura blanco y negro. monocroma con un tinte (solarización).
  • Página 65 Disponibilidad de efectos digitales mediante los modos de operación: CAMERA Imágenes PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Películas fijas Fundidos Efectos Pantalla de múltiples imágenes h: Disponible i: No disponible *: Blanco y negro solamente. Selección de un fundido En el modo CAMERA, ponga el selector de programa en Q. CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA...
  • Página 66 Selección de un efecto En el modo CAMERA, ponga el selector de programa en Q. CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) 1. Presione el botón DIGITAL EFFECTS. Aparecerán [E.DIGIT |], [FUNDIDO], [EFECTO], y [PAN.M.I.]. 2. Seleccione [EFECTO]. 3. Seleccione el efecto. 4.
  • Página 67 Utilización de la pantalla de múltiples imágenes Usted solamente podrá utilizar la pantalla de múltiples imágenes en los modos de reproducción siguientes: - Cuando [V.P.M.I.] esté ajustado a [MANUAL]: Pausa de reproducción, reproducción progresiva/regresiva a cámara lenta - Cuando [V.P.M.I.] esté ajustado a [RAP.], [MOD.], o [LENTA]: Pausa de reproducción En el modo CAMERA, ponga el selector de programa en Q.
  • Página 68 9. Presione el botón ON/OFF. • MANUAL: Cada vez que presione el botón ON/OFF, se captarán las imágenes. El marco azul que indica la secuencia siguiente desaparecerá después de la última imagen. Para cancelar la última imagen captada, mantenga presionado el botón ON/OFF.
  • Página 69: Ampliación De La Imagen

    Ampliación de la imagen La imagen reproducida se puede ampliar hasta 5 veces. Palanca del zoom Dial SET CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY 1. Mueva la palanca del zoom hacia • La imagen se ampliará el doble. • Aparecerá un marco indicando la posición del área ampliada. •...
  • Página 70: Visualización Del Código De Datos

    Visualización del código de datos La videocámara conservará un código de datos que contendrá la fecha y la hora de grabación, y otros ajustes de la videocámara, tales como velocidad de obturación y exposición (número f). Cuando reproduzca una cinta, podrá hacer que se visualice el código de datos y seleccionar la combinación de código de datos que desee visualizar.
  • Página 71 Visualización del código de datos CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY Presione el botón DATA CODE. ❍ El código de datos se desactivará cuando desconecte la alimentación de la videocámara. ❍ En el modo de CARD PLAY solamente aparecerán la fecha y la hora. Fecha automática de seis segundos La fecha y la hora aparecerán durante 6 segundos cuando inicie la reproducción, o para indicar que ha cambiado la fecha o el huso horario.
  • Página 72: Búsqueda De Fin

    Búsqueda de fin Cuando haya reproducido una cinta, podrá utilizar esta función para localizar el final de la última escena grabada. Botón END SEARCH CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) En el modo de parada, presione el botón END SEARCH. •...
  • Página 73: Vuelta A Un Punto Previamente Marcado

    Vuelta a un punto previamente marcado Si desea volver más tarde a una escena particular, marque el punto con la memoria Botón REW ` de ajuste a cero, y la cinta se parará en tal Botón punto cuando usted realice el PLAY e Botón ZERO SET MEMORY...
  • Página 74: Búsqueda De Fechas

    Búsqueda de fechas Usted podrá localizar el cambio de fecha/uso horario con la función de búsqueda de fecha. Esta función se gobierna con el controlador Botones DATE SEARCH +/- inalámbrico. Botón STOP 3 CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) Para iniciar la búsqueda, presione el botón + o -.
  • Página 75: Personalización De La Videocámara

    Cambio de los ajustes de Mi cámara CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MI CÁMARA SELEC.IM.IN.•LOGO CANON ACTI. SONIDO•PREDETERM. SONIDO OBTU••PREDETERM. SONIDO OPER.•PREDETERM. SONIDO TEMP••PREDETERM. 1. Abra el menú y seleccione [MI CÁMARA]. 2. Seleccione el elemento del menú que desee cambiar.
  • Página 76: Cambio Del Idioma De Visualización

    Cambio del idioma de visualización El idioma utilizado en las visualizaciones y los elementos de los menús de la videocámara podrá cambiarse entre alemán, español, francés, italiano, ruso, chino simplificado, y japonés. PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA CONFIG. DISPLAY/ IDIOMA •••••ENGLISH Para cambiar el idioma de visualización, abra el menú...
  • Página 77: Cambio Del Modo Del Sensor De Control Remoto

    Cambio del modo del sensor de control remoto Existen dos modos de sensor de control remoto, y un ajuste de desconexión, para evitar interferencias de otros controladores inalámbricos Canon que puedan estar utilizándose en la vecindad. Desactivación del sensor de control remoto...
  • Página 78: Otros Ajustes De La Videocámara

    Otros ajustes de la videocámara Pitido Cuando realice operaciones en la videocámara, tales como conexión/desconexión de la alimentación, inicio/parada de la grabación, cuenta atrás del autodisparador, y en condiciones inusuales de la videocámara, oirá un pitido. Si desactiva el pitido, se desactivarán también todos los sonidos de la videocámara, incluyendo los de los ajustes de Mi Cámara.
  • Página 79 Desactivación del estabilizador de imagen El estabilizador de imagen compensará las sacudidas de la videocámara incluso en telefoto completo. Tratará de compensar los movimientos horizontales, por lo que usted podrá optar por desactivarlo cuando haya montado la videocámara en un trípode.
  • Página 80: Utilización De Una Antorcha De Vídeo Con Flash Vfl-1 (Opcional)

    Utilización de una antorcha de vídeo con flash VFL-1 (opcional) La antorcha de vídeo con flash se fija a la zapata para accesorios avanzada de la videocámara para poder grabar sin necesidad de utilizar cables, y se alimenta con la fuente de alimentación de la videocámara.
  • Página 81 ❍ El alcance práctico del flash es de 3,3 a 6,6 pies (1 a 2 m). El alcance depende de las condiciones en que se realice la grabación. ❍ En el modo CAMERA, el flash podrá utilizarse en el modo de pausa de grabación cuando [IMAGEN FIJA] esté...
  • Página 82: Grabación En Una Videograbadora O En Un Dispositivo De Vídeo Digital

    Grabación en una videograbadora o en un dispositivo de vídeo digital Usted podrá copiar sus grabaciones conectando la videocámara a una videograbadora o a un dispositivo de vídeo digital. Si conecta un dispositivo de vídeo digital, podrá copiar grabaciones sin prácticamente pérdida en la calidad de las imágenes y el sonido. Conexión de los dispositivos q Conexión de una videograbadora Consulte Reproducción en la pantalla de un televisor (...
  • Página 83 ❍ Cuando conecte una videograbadora, la calidad de la cinta editada será ligeramente inferior a la del original. ❍ Cuando haya conectado un dispositivo de vídeo digital: - Si no aparecen imágenes, vuelva a conectar el cable DV o desconecte la alimentación de la videocámara y vuelva a conectarla.
  • Página 84: Grabación Desde Dispositivos De Vídeo Analógicos (Videograbadora, Televisor, O Videocámara)

    Grabación desde dispositivos de vídeo analógicos (videograbadora, televisor, o videocámara) Usted podrá grabar vídeos o programas de televisión de una videograbadora o de una videocámara analógica en una cinta de esta videocámara. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1. Conecte la videocámara al dispositivo de vídeo analógico. Consulte Reproducción en la pantalla de un televisor ( 35).
  • Página 85: Grabación Desde Dispositivos De Vídeo Digitales (Copia De Dv)

    Grabación desde dispositivos de vídeo digitales (Copia de DV) Usted podrá grabar desde otros dispositivos de vídeo digitales provistos de terminal DV sin prácticamente pérdida en la calidad de las imágenes y el sonido. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1.
  • Página 86: Conversión De Señales Analógicas En Digitales (Convertidor Analógico-Digital)

    Conversión de señales analógicas en digitales (Convertidor analógico-digital) Conectando la videocámara a una videograbadora o a una videocámara de 8mm, podrá convertir señales de audio/vídeo analógicas en señales digitales, y dar salida a estas señales digitales a través del terminal DV. El terminal DV solamente servirá como terminal de salida.
  • Página 87 Activación del convertidor analógico-digital CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CONFIG. VIDEOG. AV IN DV OUT•OFF Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV IN \DV OUT], ajústelo a [ON], y cierre el menú. ❍ Durante la conversión analógico-digital, no podrán utilizarse los auriculares. ❍...
  • Página 88: Copia De Audio

    Copia de audio Usted podrá añadir sonido de dispositivos de audio (ENT. AUDIO), o con el micrófono incorporado (ENT. MICRO). Con la ELURA70/ELURA65, usted también podrá utilizar un micrófono externo (ENT. MICRO). Esta función se gobierna con el controlador inalámbrico. Conexión q Conexión de un dispositivo de audio Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo conectado.
  • Página 89 Copia CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CONFIG. AUDIO COPIA AUDIO••ENT. AUDIO 1. Ponga la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete grabado. Utilice una cinta grabada en el modo SP de 12 bits con esta videocámara. 2.
  • Página 90 Reproducción del sonido añadido Usted podrá seleccionar la reproducción de estéreo 1 (sonido original), estéreo 2 (sonido añadido), o ajustar el equilibrio entre ambos sonidos. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CONFIG. AUDIO S.AUDIO 12B••ESTEREO1 1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [S.AUDIO 12B], seleccione el ajuste, y cierre el menú.
  • Página 91: Conexión A Un Ordenador Utilizando Un Cable Dv (Ieee1394)

    Conexión a un ordenador utilizando un cable DV (IEEE1394) Usted podrá transferir grabaciones a un ordenador que posea terminal IEEE1394 (DV) o tarjeta de captura. Para transferir grabaciones de una cinta a un ordenador, se requerirá software opcional. Consulte el manual de instrucciones del software. Terminal IEEE1394 (DV) Cable DV adquirido en un establecimiento del ramo...
  • Página 92: Inserción Y Extracción De La Tarjeta De Memoria

    Inserción y extracción de la tarjeta de memoria Con esta videocámara podrá utilizar tarjetas Terminales SD Memory o tarjetas MultiMediaCard adquiridas en un establecimiento del ramo. La tarjeta SD Memory posee una lengüeta para impedir el borrado accidental. Inserción de la tarjeta 1.
  • Página 93: Selección De La Calidad/Tamaño De La Imagen

    Selección de la calidad/tamaño de la imagen Cambio de la calidad de la imagen fija Usted podrá elegir entre superfina, fina, y normal. CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA CONFIG. TARJETA C.IMAG.FIJA••FINA Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [C.IMAG.FIJA], ajústelo a [SUPERFINA] o [NORMAL], y cierre el menú.
  • Página 94 Cambio del tamaño de película Usted podrá elegir entre 320 × 240 píxeles y 160 × 120 píxeles. CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA CONFIG. TARJETA T.PELICULA•••320×240 Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [T.PELICULA], ajústelo a [160×120], y cierre el menú. ❍...
  • Página 95: Números De Archivo

    Números de archivo A las imágenes se les asignarán automáticamente números de archivo de 0101 a 9900 y se salvarán en carpetas que pueden contener hasta 100 imágenes. A las carpetas se les asignarán números de 101 a 998. (Las imágenes de muestra de la tarjeta de memoria suministrada están salvadas en la carpeta [100canon].) Usted podrá...
  • Página 96: Grabación De Imágenes Fijas En Una Tarjeta De Memoria

    Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria Usted podrá grabar imágenes fijas con la videocámara desde una cinta de la misma, o desde dispositivos conectados a través del terminal DV o el terminal AV. Usted también podrá grabar una imagen fija en la tarjeta de memoria mientras grabe una película en una cinta.
  • Página 97 ❍ La conexión a un ordenador o a una impresora compatible con PicBridge no trabajará cuando la tarjeta de memoria contenga más de 1800 imágenes. Para obtener el máximo rendimiento, le recomendamos que no grabe más de 100 imágenes en la tarjeta de memoria cuando tenga planeado conectar la videocámara a un ordenador o a una impresora.
  • Página 98 Grabación desde una cinta de la videocámara CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1. Ponga la cinta en reproducción. 2. Cuando aparezca la escena que desee grabar, presione el botón PHOTO hasta la mitad. • La videocámara realizará una pausa en la reproducción. Aparecerán la capacidad restante de imágenes y otra información.
  • Página 99 Cuando grabe de una cinta de la videocámara o de otros dispositivos de vídeo: ❍ Una imagen fija grabada de una imagen de formato de 16:9 se comprimirá verticalmente. ❍ El código de datos de la imagen fija reflejará la fecha y la hora en las que fue grabada en la tarjeta de memoria.
  • Página 100: Revisión De Una Imagen Fija Inmediatamente Después De La Grabación

    Revisión de una imagen fija inmediatamente después de la grabación Usted podrá seleccionar la visualización de una imagen fija durante 2, 4, 6, 8, o 10 segundos después de haberla grabado. CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA CONFIG. VIDEOCÁMARA REVISIÓN•••••2SEG Abra el menú...
  • Página 101: Grabación De Películas Motion Jpeg En Una Tarjeta De Memoria

    ❍ No inserte/extraiga un videocasete durante la grabación. ❍ Le recomendamos que utilice una tarjeta SD Memory Canon, o una tarjeta SD Memory que garantice una velocidad de transferencia de 2 MB/seg., después de haberla formateado con esta videocámara. Con tarjetas de memoria no formateadas con esta videocámara, o después de haber realizado...
  • Página 102 Grabación desde otros dispositivos de vídeo Usted podrá grabar en una tarjeta de memoria películas desde dispositivos conectados a través del terminal de vídeo S o del terminal AV (función de entrada de línea analógica) o del terminal DV. Con respecto a las instrucciones sobre la conexión, consulte las páginas 35 y 82. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY...
  • Página 103: Selección Del Punto De Enfoque

    Selección del punto de enfoque El motivo que desee grabar no siempre estará en el centro de la pantalla. En el modo de prioridad de enfoque, usted podrá elegir entre uno de tres puntos de enfoque para enfocar automática y nítidamente el motivo deseado. Cuando ajuste el selector de programa a [, la prioridad de enfoque se ajustará...
  • Página 104: Selección Del Modo De Avance

    Selección del modo de avance Disparos en serie Capturará una serie de imágenes fijas mientras mantenga presionado el botón PHOTO (3 fotogramas/segundo). Disparos en serie Capturará una serie de imágenes fijas mientras mantenga a alta velocidad presionado el botón PHOTO (5 imágenes/segundo). AEB (Ahorquillado La videocámara grabará...
  • Página 105 Ahorquillado de exposición automática CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA Presione el botón PHOTO. Se grabarán en la tarjeta de memoria tres imágenes fijas con diferentes exposiciones. Cerciórese de que haya suficiente espacio en la tarjeta de memoria.
  • Página 106: Grabación De Imágenes Panorámicas (Modo De Ayuda De Stitch)

    Grabación de imágenes panorámicas (Modo de ayuda de stitch) Usted podrá tomar una serie de imágenes que se superpongan y fusionarlas en una escena panorámica grande en su ordenador utilizando el software suministrado (PhotoStich). Botones CARD + / – Botón PHOTO Botón Cuando grabe en el modo de ayuda de stitch: PhotoStitch detectará...
  • Página 107 4. Para grabar la primera imagen, presione el botón PHOTO. Aparecerán el sentido y el número de imágenes grabadas. 5. Grabe la segunda imagen de forma que se superponga sobre una parte de la primera imagen. • Las pequeñas discrepancias en el área superpuesta podrán corregirse con el software. •...
  • Página 108: Reproducción De Una Tarjeta De Memoria

    Reproducción de una tarjeta de memoria Usted podrá hacer que se visualice una sola imagen, 6 a la vez (pantalla de índice 109), o una tras otra (presentación 109). Utilice la función de salto en tarjeta localizar rápidamente una imagen sin hacer que se visualicen una tras otra ( 110).
  • Página 109 ❍ Las imágenes no grabadas con esta videocámara, descargadas de un ordenador (excepto las imágenes de muestra 115), editadas en un ordenador, y las imágenes cuyos nombres de archivo hayan sido cambiados es posible que no se reproduzcan correctamente. ❍ No desconecte la alimentación de la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD, desconecte la fuente de alimentación, abra la cubierta de la tarjeta de memoria, ni extraiga la tarjeta de memoria mientras el indicador de acceso a la tarjeta esté...
  • Página 110 Función de salto en tarjeta Usted podrá localizar imágenes sin que se visualicen una tras otra. El número de la parte superior derecha de la pantalla indica el número de la imagen actual partido por el número total de imágenes. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA...
  • Página 111: Protección De Imágenes

    Protección de imágenes Usted podrá proteger imágenes importantes contra el borrado accidental durante la visualización de una sola imagen o la visualización de la pantalla de índice. Si formatea una tarjeta de memoria, todas las imágenes fijas y películas, incluso las protegidas, se borrarán permanentemente.
  • Página 112: Borrado De Imágenes

    Borrado de imágenes Usted podrá borrar una imagen tras otra o todas a la vez. Tenga cuidado cuando borre imágenes. Las imágenes borradas no podrán recuperarse. ❍ Las imágenes protegidas no podrán borrarse. ❍ Las películas solamente podrán borrarse cuando la primera escena se visualice como una imagen fija.
  • Página 113: Combinación De Imágenes (Mezcla En La Tarjeta)

    Combinación de imágenes (Mezcla en la tarjeta) Con la función de mezcla en la tarjeta, podrá producir efectos no con una cinta solamente. Elija una de las imágenes de muestra salvadas en la tarjeta SD Memory (como marcos de fotografías, fondos, y animaciones) y combínela con la videograbación en vivo.
  • Página 114 Animación de tarjeta (ANIM.TARJET) Combina animaciones con sus grabaciones. Usted podrá elegir entre 3 tipos de efectos de animación de tarjeta. • Esquina: La animación aparecerá en las esquinas superior izquierda e inferior derecha de la pantalla. • Recta: La animación aparecerá en las partes superior e inferior de la pantalla y se moverá hacia la derecha y la izquierda.
  • Página 115 5. Seleccione el tipo de mezcla que coincida con la imagen de muestra que haya elegido. • La pantalla mostrará la imagen combinada. • Cuando haya elegido [ANIM.TARJET], seleccione [TIPO ANIM.], y seleccione entre [ESQUINA], [RECTA], y [ALEATORIA]. 6. Para ajustar el nivel de mezcla, seleccione [NIVEL MEZCLA], y ajústelo con el dial SET.
  • Página 116 Clave de croma de la videocámara Animación de tarjeta Las imágenes de muestra grabadas en la tarjeta SD Memory suministrada son solamente para uso personal con esta videocámara. No utilice estas imágenes de muestra para otros fines. Si ha borrado erróneamente las imágenes de muestra de la tarjeta SD Memory suministrada, podrá...
  • Página 117: Formateo De Una Tarjeta De Memoria

    Formateo de una tarjeta de memoria Formateer las tarjetas nuevas, o cuando aparezca el mensaje “ERROR DE TARJETA”. Usted también podrá formatear una tarjeta de memoria para borrar todos los datos grabados en ella. ❍ El formateo de una tarjeta de memoria borrará todos los datos, incluyendo las imágenes protegidas.
  • Página 118: Creación De Una Imagen De Inicio

    Creación de una imagen de inicio Usted podrá crear una imagen de inicio utilizando una imagen fija de la tarjeta de memoria. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MI CÁMARA CREACION IMAGEN INICIO 1. Elija una imagen fija con los botones CARD +/–. 2.
  • Página 119: Impresión Directa

    Usted también podrá utilizar los ajustes de orden de impresión para la impresión directa ( 128). Usted podrá conectar las Impre soras siguientes a su videocámara: Impresoras Canon Impresora CP compatible con PictBridge Impresora compatible con Bubble Jet Direct Impresora Bubble Jet compatible con PictBridge Impresora CP CP-10/CP-100 Impresora no Canon compatible con PictBridge Conexión de la impresora a la videocámara...
  • Página 120 Presione el dial SET durante la impresión. Aparecerá un diálogo de confirmación. Seleccione [OK] y presione el dial SET. - Impresora Bubble Jet Canon: La impresión se parará aunque no se haya completado y el papel saldrá expulsado. - Impresora CP Canon: Una impresión en progreso no podrá pararse. La impresión se parará...
  • Página 121 - Impresora CP Canon: Seleccione [PARADA] o [RESUMEN] y presione el dial SET. (El ajuste [RESUMEN] puede no aparecer, teniendo lugar un mensaje de error. En tal caso seleccione [PARADA].) Con respecto a los detalles, consulte también el manual de instrucciones de la impresora.
  • Página 122: Selección De Los Ajustes De Impresión

    Selección de los ajustes de impresión El procedimiento para seleccionar el número de copias es común para todas las impresoras. Otros procedimientos de ajuste de impresora variarán de acuerdo con el modelo de su impresora. Compruebe qué icono aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla de la videocámara después de haber realizado la conexión, y consulte las páginas pertinentes.
  • Página 123 ❍ La impresión de la fecha no podrá seleccionarse con las impresoras CP CP-200 y CP-300. ❍ Con impresoras Bubble Jet Canon, podrá seleccionar [VIVID], [VIVID+NR], y [NR]. ❍ Con impresoras CP, cerciórese de seleccionar el tamaño de papel del casete de papel adjuntado.
  • Página 124 Ajuste del efecto de impresión (Optimización imagen) Esta función utiliza la información de grabación de la videocámara para optimizar los datos de imágenes, ofreciendo impresiones de gran calidad. 1. En el menú de ajuste de impresión, gire el dial SET para elegir (efecto de impresión), y después presiónelo.
  • Página 125 1. En el menú de ajuste de impresión, gire el dial SET para seleccionar [ESTILO], y presiónelo. 2. Cerciórese de haber seleccionado (papel) y presione el dial SET. 3. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño del papel, y después presiónelo. •...
  • Página 126 1. En el menú de ajuste de impresión, gire el dial SET para seleccionar [ESTILO], y presiónelo. Selección del estilo de imagen 2. Cerciórese de haber seleccionado (IMAGEN) y presione el dial SET. 3 Gire el dial SET para seleccionar el estilo de imagen, y después presiónelo.
  • Página 127: Ajustes De Recorte

    • Si presiona el botón MENU, volverá al menú de ajuste de impresión. ❍ Acerca del color del marco de recorte (impresoras CP Canon solamente): - Blanco: no hay opciones de recorte. - Verde: Tamaño de recorte recomendado. (El marco de recorte puede no aparecer dependiendo de los ajustes del tamaño de la imagen, el tamaño del...
  • Página 128: Impresión Con Ajustes De Orden De Impresión

    Impresión con ajustes de orden de impresión Usted podrá seleccionar imágenes fijas para impresión y ajustar el número de copias. Estos ajustes de orden de impresión son compatibles con el Formato de orden de impresión digital (DPOF) y podrán utilizarse para imprimir con impresoras compatibles con DPOF ( 119).
  • Página 129 Borrado de todos los órdenes de impresión CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY OPEERACIÓN CON TARJETA BORRADO TODAS IMPRES. 1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. 2. Seleccione [BORRADO TODAS IMPRES]. Aparecerán “¿BORRAR TODAS LAS ORDENES IMPR.?”, [NO], y [SI]. 3.
  • Página 130: Conexión A Un Ordenador Utilizando Un Cable Usb

    Conexión a un ordenador utilizando un cable USB Usted podrá descargar imágenes de la tarjeta de memoria a un ordenador utilizando el software y el cable USB suministrados. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del Digital Video Software. Los usuarios de Windows OS podrán transferir imágenes presionando simplemente el botón (imprimir/compartir) ( 131).
  • Página 131: Transferencia Directa

    Transferencia directa OS Windows solamente Usted podrá transferir imágenes a un ordenador con el botón (imprimir/ compartir). TODAS LAS IMÁGENES Transfiere todas las imágenes al ordenador. NUEVA IMAGEN Transfiere solamente las imágenes que no se hayan transferido todavía al ordenador. Transfiere imágenes con órdenes de transferencia al IMÁGENES MARCADAS ordenador.
  • Página 132 Transferencia de todas las imágenes, imágenes nuevas, o imágenes con órdenes de transferencia Para transferir imágenes con órdenes de transferencia, tendrá que establecer las órdenes de transferencia ( 134). CAMERA PLAY (VCR) PLAY (VCR) CARD PLAY 1. Gire el dial SET para seleccionar [ TODAS LAS IMÁGENES], [ NUEVA IMAGEN], o [...
  • Página 133 ❍ Usted podrá presionar el dial SET en vez del botón . Con [ TODAS LAS IMÁGENES], [ NUEVA IMAGEN], o [ IMÁGENES MARCADAS], aparecerá un mensaje de confirmación. Gire el dial SET para seleccionar [OK], y después presiónelo. ❍ Para cancelar la transferencia, gire el dial SET a fin de seleccionar [CANCELAR] y después presiónelo, o presione el botón MENU.
  • Página 134: Selección De Imágenes Para Transferencia (Orden De Transferencia)

    Selección de imágenes para transferencia (Orden de transferencia) Usted podrá seleccionar imágenes para transferirlas al ordenador. Estos ajustes de transferencia son compatibles con las normas del Formato de Orden de Impresión Digital (DPOF). Podrá seleccionar un máximo de 200 imágenes. CAMERA PLAY (VCR) PLAY (VCR)
  • Página 135: Acerca Del Modo Network

    Acerca del modo NETWORK El modo NETWORK es para utilizarse con DV Messenger version 2 (Windows XP solamente). Ponga la videocámara en el modo NETWORK y conéctela al ordenador utilizando un cable DV (IEEE1394). Con respecto a los detalles sobre DV Messenger version 2, consulte el Manual de instrucciones del DV Network Software.
  • Página 136: Indicaciones En Pantalla

    Indicaciones en pantalla Ocultación de las indicaciones de la pantalla LCD Usted podrá ocultar las indicaciones de la pantalla LCD a fin de obtener una pantalla clara para reproducción. CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CONFIG. DISPLAY/ VISUALIZ.••••ON Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ].
  • Página 137 Indicaciones en la pantalla durante la grabación/reproducción Modo CAMERA Recordatorio de grabación ( 27) / Estabilizador de imagen ( Cuenta atrás del autodisparador Zoom ( ( 58) Detalle de piel ( Modo de grabación Exposición automática (AE) Operación de la cinta Código de tiempo Programa de AE ( Cinta restante...
  • Página 138 Modo CARD CAMERA Calidad de imagen fija Capacidad restante de Modo de control ( 104) tarjeta de memoria para Ayuda de stitch ( 106) imágenes fijas ( Tamaño de imagen fija Tamaño de película ( Marco de enfoque Capacidad restante de 103) tarjeta de memoria para películas (...
  • Página 139: Lista De Mensajes

    Lista de mensajes Mensaje Explicación AJUSTE EL HUSO Usted no ha ajustado el huso horario, la fecha, ni la hora. HORARIO, Este mensaje aparecerá cada vez que conecte la alimentación LA FECHA, Y LA HORA hasta que ajuste el huso horario, la fecha, y la hora. CAMBIE BATERIA La batería se ha agotado.
  • Página 140 Mensaje Explicación ERROR DE ORDEN Ha intentado establecer más de 200 órdenes de transferencia. DE TRANSFERENCIA ¡NO SE PUEDE Ha intentado transferir un archivo de película como fondo de TRANSFERIR! escritorio. ESTA IMAGEN NO Dependiendo de las señales, algunas imágenes analógicas no –...
  • Página 141 Mensaje Explicación NO SE PUEDE Ha intentado recortar una imagen con un tamaño de imagen de 160 × 120, o una imagen no grabada con la relación 4:3. MEJORAR Ha modificado el estilo de impresión después de haber fijado el READJUSTAR MEJORAS ajuste de recorte.
  • Página 142: Mantenimiento/Otros

    Mantenimiento/Otros Precauciones para el manejo de la videocámara ❍ No transporte la videocámara tomándola por el panel LCD ni por el visor. ❍ No deje la videocámara en lugares sometidos a altas temperaturas, como en un automóvil calentado por el sol, ni muy húmedos. ❍...
  • Página 143 ❍ Para mantener la mejor calidad de las imágenes, le recomendamos que limpie las cabezas de vídeo con un casete limpiador de cabezas de vídeo digital DVM-CL Canon o con otro casete limpiador de tipo seco adquirido en un establecimiento del ramo.
  • Página 144 Condensación de humedad El traslado rápido de la videocámara entre lugares cálidos y fríos puede causar condensación de humedad (gotas de agua) en sus superficies internas. Si detecta la condensación de humedad, deje de utilizar la videocámara. Si continuase utilizando la videocámara, podría dañarla.
  • Página 145 Precauciones para el manejo de la batería ¡PELIGRO! Trate la batería con cuidado. • Manténgala alejada del fuego (ya que podría explotar). • No exponga la batería a temperaturas superiores a 140 ˚F (60 ˚C). No la deje cerca de un aparato de calefacción ni en un automóvil cuando el clima sea caluroso. •...
  • Página 146 Los datos de imágenes pueden corromper o perderse debido a defectos de las tarjetas de memoria o a la exposición a electricidad estática. Canon Inc. no se hará responsable por datos corrompidos ni dañados.
  • Página 147 100 y 240 V CA, 50/60 Hz. Con respecto a la información sobre los adaptadores de enchufe para utilización en el extranjero, póngase en contacto con el Centro de servicio Canon. Reproducción en la pantalla de un televisor Usted solamente podrá...
  • Página 148: Problemas Y Soluciones

    Problemas y soluciones Si tiene cualquier problema con su videocámara, refiérase a esta lista de comprobaciones. Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor o con un Centro de servicio Canon. Fuente de alimentación Problema Causa Solución La alimentación de la La batería se ha agotado.
  • Página 149 Grabación Problema Causa Solución En la pantalla no aparecen La videocámara no puede Ponga la videocámara en el imágenes. ponerse en el modo CAMERA. modo CAMERA. En la pantalla aparece El huso horario, la fecha, y la Ajuste el huso horario, la fecha, “AJUSTE EL HUSO hora no están ajustados, o la y la hora, o reemplace la pila de...
  • Página 150 Reproducción Problema Causa Solución Al presionar el botón de La alimentación de la Ponga la videocámara en el modo PLAY (VCR). reproducción no se inicia la videocámara está desconectada, reproducción. o la videocámara no está ajustada al modo PLAY (VCR). No hay videocasete insertado.
  • Página 151: Diagrama Del Sistema

    MultiMediaCard Ordenador Cable USB IFC-300PCU Batería de la Antorcha de vídeo serie BP-900 con batería VL-10Li Impresora Canon con función de impresión directa / Funda blanda de Funda blanda de Funda blanda de Impresoras compatibles con PictBridge transporte SC-A50 transporte SC-1000...
  • Página 152: Accesorios Opcionales

    Este producto está diseñado para ofrecer un rendimiento óptimo si se utiliza con accesorios originales de Canon. Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por ejmeplo, fugas y/o explosiones de la batería).
  • Página 153 Teleconvertidor TL-H34 Este teleconvertidor aumentará la distancia focal de la lente de la videocámara mediante un factor de 1,5. • Cuando esté fijado el teleconvertidor, el estabilizador de imagen no será efectivo. • La distancia mínima de enfoque con el TL-H34 es de 8,2 pies (2,5 m);...
  • Página 154 Usted podrá utilizarlo como micrófono direccional (monoaural) o micrófono estéreo. Esta marca identifica los accesorios genuinos de Canon. Cuando utilice equipos de vídeo Canon, le recomendamos utilizar accesorios de marca Canon o que lleven la misma marca.
  • Página 155: Especificaciones

    Especificaciones ELURA70/ELURA65/ELURA60 Sistema Sistema de videograbación 2 cabezas giratorias, sistema DV de exploración helicoidal (sistema VCR SD de consumidor), grabación digital de componentes Sistema de grabación de Sonido digital de PCM: 16 bits (48 kHz/2 canales); 12 bits audio (32 kHz/4 canales) Sistema de televisión Normas EIA (525 líneas, 60 campos) señal de color NTSC Sensor de imagen...
  • Página 156 Terminales de entrada/salida Terminal AV Minitoma de ø3,5 mm Vídeo: 1 Vp-p/75 ohmios desequilibrados Salida de audio: –10 dBV (carga de 47 kiloohmios)/ 3 kiloohmios o menos Entrada de audio: –10 dBV/40 kiloohmios o más Terminal DV Conector especial de 4 contactos (compatible con IEEE 1394) Terminal MIC Minitoma estéreo de ø3,5 mm (ELURA70/ELURA65)
  • Página 157: Índice Alfabético

    Índice alfabético Accesorio de objetivo de ángulo Efectos..... . 64 ancho ..... 19 Efectos digitales .
  • Página 158 Programas de grabación ..45 Protección ....111 Mantenimiento ....142 Protección de la cinta .
  • Página 159 15955 Alton Parkway, Irvine, CA 92618 USA CANON U.S.A., INC. HONOLULU OFFICE 210 Ward Avenue, Suite 200, Honolulu, HI 96814 USA ● If you have any questions, call the Canon U.S.A. Information Center toll-free at 1-800-828-4040 (U.S.A. only). CANADA CANON CANADA INC. NATIONAL HEADQUARTERS 6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7 CANON CANADA INC.

Este manual también es adecuado para:

Elura 65Elura 60

Tabla de contenido