Resumen de contenidos para Gaggenau IK 30..-254 Serie
Página 1
GAGGENAU HAUSGERÄTE Montageanweisung es Instrucciones de montaje IK 30..-254 el Oäçãßåò ôoðoèÝôçóçò IK 30..-354 da Monteringsvejledning no Monteringsveiledning sv Monteringsanvisning Asennusohje ru Ÿc¹pº®ýåø ÿo ¯o¸¹a²º pt Instruções de montagem...
Página 2
IK 30.. – 254 IK 30.. – 354 Instrucciones de montaje Página 3–16 Οδηγίεσ τοποθέτησησ 17–30 Σελίδα Monteringsvejledning Side 31–42 Monteringsveiledning Side 43–54 Monteringsanvisning Sid 55–66 Asennusohje Sivu 67–78 Instrukciä po montaΩu Str. 79–91 Instruções de montagem Páginas 92–103...
Desembalaje Aseguramiento del aparato Página 4–5 Dimensiones IK 300 Página 5–7 Conexión a la red de agua Página 7–9 Montaje del IK 300 en el mueble de cocina Página 10 Dimensiones de los paneles decorativos Peso de las puertas decoradas Página 11 Fijación de tiradores propios de la cocina...
Desembalaje, aseguramiento del aparato Desembalaje Quitar los flejes que rodean la caja de cartón. Abrir la caja de cartón por un lado y quitarla también. Seguidamente retirar los elementos antivuelco 1 (Fig. 1). Los elementos antivuelco están atornillados en el palet de madera 2 y encastrados en las ruedas.
Montaje del dispositivo antivuelco Antes de abrir las puertas de su nuevo frigorífico IK 300, hay que montar el seguro antivuelco 6 (Fig. 5). Mientras el seguro antivuelco no esté montado, las puertas del aparato pueden volcar hacia adelante al abrirlas. Para poder montar el dispositivo antivuelco hay que retirar antes la rejilla de ventilación 4 (Fig.
Página 6
Explicaciones relativas a la figura 7 En la figura 7 se encuentran las cotas y medidas, una vez que se han montado y enroscado completamente los rodillos de desplazamiento del frigorífico. S = altura del zócalo A = Altura de la abertura de evacuación del aire, no debe ser inferior a 130 mm (cotas posibles de 80 a 130 mm) Con los rodillos de desplazamiento se puede...
Para paneles decorativos más gruesos, hasta 24 mm, debe reajustarse el ángulo de abertura con la bisagra. El ángulo de abertura puede hacerse más pequeño con ayuda del tornillo de la bisagra (ver fig. 9). En caso necesario, los ángulos de abertura de la puerta del frigorífico y del compartimento frigorífico se pueden ajustar hasta 90°...
Página 8
No doblar, aplastar, modificar ni cortar la manguera de alimentación de agua con Aqua- Stop ni la manguera de evacuación del agua, de lo contrario resultará afectada su resistencia y función. Las mangueras para la alimentación y evacuación del agua se encuentran fijadas a la parte posterior del aparato.
Página 9
El equipo de serie de los aparatos lleva la toma de agua (con acoplamiento de de pulgada) en el lateral derecho o izquierdo (Fig. 12, zona rayada). A causa de la profundidad de montaje del aparato, éste no puede la toa de agua directamente en la parte posterior.
¡Importante! Al montar el desagüe del IK 300, prestar atención a que éste se encuentre emplazado por encima del desagüe de otros aparatos, por ejemplo el lavavajillas. (De lo contrario existe peligro de inundación a causa del retorno de las aguas residuales). Tras conectar el aparato a la red de agua –...
Dimensiones de los paneles decorativos Las dimensiones de los paneles decorativos se indican en la figura 15. Las sobremedidas a y b dependen de los respectivos muebles de la cocina. La medida a se refiere al saliente sobre el frigo- rífico.
Página 12
Destornillar la platina de fijación 12 de la puerta del frigorífico. Atornillar la platina de fijación 12 según los agujeros marcados y previamente taladrados en el centro del panel decorativo; ver figura 17. Seguidamente suspender el panel con la platina de fijación en los tornillos de nivelación 13.
Página 13
Destornillar de nuevo los tornillos del panel decorativo del IK 300. Taladrar los puntos marcados en el panel unos 11 mm de profundidad, aproximadamente, con una broca de avellanar de 8 mm Ø. Colocar la placa metálica 16 sobre el panel, de forma que la tuerca ajuste en el avellanado, como muestra la figura 17.
Montaje del zócalo El zócalo del IK 300 se puede ajustarse en altura y profundidad, según los muebles de cocina. Ajuste de la profundidad de la rejilla de ventilación La rejilla de ventilación 4 (véase Fig. 19) se encuentra fijada mediante unos elementos de fijación rápida a las chapas conductoras de aire 19.
Conexión a la red eléctrica La tensión de servicio del aparato es de 220–240 V, 50 Hz. El cable de conexión del IK 300 a la red eléctrica tiene una longitud de 2,15 m y está equipado con clavijas. El aparato sólo deberá conectarse a una toma de corriente instalada reglamentaria- mente y provista de puesta a tierra.
Página 16
Para el montaje independiente de los frigoríficos IK 300 se necesita un soporte mural de dos elementos (Fig. 23). El kit de adaptación se puede adquirir como accesorio opcional con la referencia WB 010-090. Si no hay ningún mueble de cocina junto a los lados del frigorífico IK 300–254 se pueden montar paneles laterales.
Página 17
Αφαίρεση τησ συσκευασίασ Ασφάλιση συσκευήσ Υπ δειξη µεταφοράσ Συναρµολ γηση τησ ασφάλειασ ανατροπήσ Σελίδα 18–19 ∆ιαστάσεισ του ΙΚ 300 – Σελίδα 19 Σύνδεση νερού στην κουζίνα – Σελίδα 21 Τοποθέτηση του ΙΚ 300 στο σετ κουζίνασ Σελίδα 24 ∆ιαστάσεισ των διακοσµητικών πορτών Βάροσ...
Αφαίρεση τησ συσκευασίασ, ασφάλιση τησ συσκευήσ Αφαίρεση τησ συσκευασίασ Αφαιρέστε τα τσέρκια που βρίσκονται γύρω απ το χαρτ νι. Ανοίξτε το χαρτ νι στα πλάγια και αφαιρέστε το επίσησ απ τη συσκευή. Στη συνέχεια πρέπει να αφαιρεθούν οι ασφάλειεσ ανατροπήσ 1 (σκίτσο 1). Οι...
Συναρµολ γηση τησ ασφάλειασ ανατροπήσ Ανοίξτε τισ π ρτεσ του ΙΚ 300, αφού συναρµολογήσετε πρώτα την ασφάλέια ανατροπήσ 6 (σκίτσο 5). σο δεν έχει στερεωθεί η ασφάλεια ανατροπήσ, είναι δυνατ ν κατά το άνοιγµα των πορτών να γείρει ο ΙΚ 300 προσ τα εµπρ σ. Για...
Página 20
Επεξήγηση του σκίτσου 7 Στο σκίτσο 7 έχουν σχεδιαστεί οι διαστάσεισ, ταν οι ρ δεσ-π δια έχουν βιδωθεί τελείωσ προσ τα µέσα. S = Ύψοσ βάσησ A = Ύψοσ τησ διατοµήσ εκφύσησησ, δεν πρέπει να είναι µικρ τερο απ 130 mm (δυνατ απ 80 mm έωσ...
Página 21
Σε περίπτωση που το πάχοσ των διακοσµητικών πορτών φθάνει µέχρι τα 24 mm, πρέπει να µεταβληθεί η γωνία ανοίγµατοσ µε τον µεντεσέ. Τη γωνία ανοίγµατοσ µπορείτε να την µειώσετε µε τη βοήθεια τησ βίδασ που υπάρχει στον µεντεσέ (βλ. σκίτσο 9). Σε...
Página 22
∆ιαφορετικά δεν διασφαλίζεται πλέον η ανθεκτικ τητα και η λειτουργία τησ συσκευήσ. Οι αγωγοί νερού είναι στερεωµένοι στο οπίσθιο τοίχωµα του ψυγείου για τη µεταφορά. Ελευθερώστε τουσ αγωγούσ νερού απ τουσ τρεισ συνδετήρεσ στερέωσησ εύκαµπτων σωλήνων (8), σκίτσο 10. Οι συγκρατήσεισ µπορούν...
Página 23
Λ γω του µεγάλου βάθουσ εντοιχισµού δεν µπορεί να γίνει σύνδεση νερού πίσω απ τη συσκευή. Σχετικά µε την πίεση νερού πρέπει να προσεχθούν τα εξήσ: 1 bar ελάχιστη πίεση νερού τησ παροχήσ: 10 bar µέγιστη πίεση νερού τησ παροχήσ: Σε...
Μετά τη σύνδεση – Ανοίξτε τη βρύση µέχρι το τέρµα. – Ελέγξτε τη στεγαν τητα των σηµείων σύνδεσησ. Υπ δειξη: Μετά απ κάθε νέα σύνδεση ή µετά απ κάθε διακοπή τησ παροχήσ φρέσκου νερού τησ συσκευήσ, σάσ συνιστούµε για λ γουσ υγιεινήσ τα...
Οι επιπλέον διαστάσεισ a και b εξαρτώνται απ τα εκάστοτε έπιπλα εντοιχισµού τησ κουζίνασ σασ. Η διάσταση a δηλώνει µεγαλύτερη απ σταση των επίπλων πάνω απ το ψυγείο. Η διάσταση b δηλώνει απεναντίασ απ σταση βάσησ µικρ τερη των 180 mm. Βάροσ...
Página 26
Στον χώρο διατήρησησ φρεσκάδασ τοποθετείτε το χνάρι πρ σωπο µε πρ σωπο µε την πάνω άκρη τησ π ρτασ. Λασκάρετε τη ράγα στερέωσησ 12 απ την π ρτα του χώρου συντήρησησ. Βιδώστε τη ράγα στερέωσησ 12 ανάλογα προσ τισ σηµαδεµένεσ και πονταρισµένεσ τρύπεσ κεντρικά στη...
Página 27
Τρυπήστε µε τρυπάνι διαµέτρου 5 mm απ τη µεριά τησ βίδασ το πλαστικ υλικ προσ την τρύπα στη λαµαρίνα. Σηµαδέψτε στη συνέχεια τισ αντίστοιχεσ θέσεισ στη διακοσµητική π ρτα. Λασκάρετε εκ νέου τισ βίδεσ τησ διακοσµητικήσ π ρτασ του ΙΚ 300. Τρυπήστε...
Προσοχή: Αυτά τα τρία καπελάκια πρέπει να είναι τοποθετηµένα, διαφορετικά η συσκευή δεν είναι σε θέση να λειτουργήσει. Τοποθέτηση τησ πρ σοψησ βάσησ Η πρ σοψη βάσησ του ΙΚ 300 µπορεί ανάλογα µε τα έπιπλα εντοιχισµού τησ κουζίνασ να ρυθµιστεί τ...
Σύνδεση στο δίκτυο του ηλεκτρικού ρεύµατοσ Τάση λειτουργίασ 220/240 V 50 Hz Ο ΙΚ 300 είναι εφοδιασµένοσ µε καλώδιο µήκουσ 2,15 m και φισ και επιτρέπεται να συνδεθεί µ νο σε γειωµένη πρίζα. Για την αφαίρεση τησ συσκευήσ απ το ερµάριο πρέπει να ληφθεί υπ...
Página 30
Βιδώστε τισ δύο γωνιέσ 10 στο δεξί και στο αριστερ πλαϊν τοίχωµα. Στερεώστε στη συνέχεια τα πλαϊνά τοιχώµατα µε τη βοήθεια των γωνιών στην επάνω πλευρά του ΙΚ 300 στα σπειρώµατα που έχουν προβλεφθεί γι' αυτ , πωσ δείχνεται στο σκίτσο 22. Στερεώστε...
Página 31
Emballagen fjernes Sikring Transportforskrifter Montering af vippesikring Side 32–33 Mål på IK 300 Side 33–34 Vandtilslutning i køkkenet Side 34–37 Indbygning af IK 300 i køkkenelementet Side 37 Dekorationsdøre, mål Dekorationsdøre, vægt Fastgørelse af køkkengreb Side 37–38 Montering af dekorationsdørene Side 38–40 Montering af sokkelblenden Tilslut strøm...
Emballagen fjernes, sikring Emballagen fjernes Fjern båndene, som er anbragt rundt om kartonen. Åben kartonen i siden og fjern kartonen fra skabet. Derefter fjernes vippesikringerne 1 (se Fig. 1). Vippesikringerne er skruet fast på træpallen 2 og fastgjort i hjulene. Træpallen fjernes Skru de fire indstillingsfødder i bunden af IK 300 så...
Montering af vippesikring Vippesikringen 6 (Fig. 5) skal være monteret på skabet, før dørene åbnes. Hvis vippesikringen ikke er monteret, kan skabet vippe fremad, hvis dørene åbnes. Fjern udluftningsgitteret 4 (Fig. 19) og montér vippesikringen. Løsne fastgørelsesklemmen 5.1 og fjern vippesikringen (Fig. 4). Anbring vippesikringen 6 lodret i de to fastgørelsesstifter 5.2 og fastgør den med de vedlagte møtrikker (Fig.
Página 34
Udblæsningstværsnittets højde A (Fig. 7) bør ikke være mindre end 130 mm. Hvis dette mål ikke kan overholdes på grund af særlige indby- gningsforhold kan det reduceres til 80 mm. Dette fører dog til et noget større energiforbrug og et højere støjniveau. Hvis udluftningstvær- snittets højde er mindre end 130 mm, anbefales det at anbringe en udluftningsanordning (kanal) til bortledning af varmluften bag på...
Página 35
Fare for elektrisk stød – Dyp ikke aqua-stoppet i vand (indeholder elektrisk ventil). – Læs ubetinget alle forskrifterne for at undgå lækage eller vandskader. Obs! Kontroller følgende, når vandslangerne tilsluttes: – Ledning til rent vand: stor slange med aquastop – Ledning til snavset vand: lille slange Vandtilløbet med aquastop og vandfraløbsslangen må...
Página 36
Skabets seriemæssige tilslutningsområde for vandslangerne (udstyret med en tilslutning på ") er til højre og venstre for skabet Fig. 12 (skraveret område). Vandtilslutning kan ikke monteres bag ved skabet, da skabet er meget dybt. Følgende vandtryk skal overholdes: 1. Minimalt vandtryk for tilførslen: 1 bar 2.
Bemærk: Af hygiejniske grunde anbefales det at gøre følgende hver gang skabet tilsluttes på ny eller hver gang der har været lukket for rentvandstilførslen: 1. Lad vandet løbe ud af vandmaskinen, til det er rent og klart (mindst 15 glas). Dette vand hældes ud i vasken.
Fastgørelse af køkkengreb Køleskabsdøre åbnes med forskellig kraft. Køleskabsdør 1 åbnes med 60 N, mens køleskabsdør 2 og 3 kan åbnes med den halve kraft af køleskabsdør 1. De benyttede køkkengreb skal leve op til disse krav og fastgøres rigtigt. Dørgrebene monteres på...
Página 39
Dekorationsdør 2 og 3 monteres på samme måde. Fastgør vedlagte metalplader 16 på køleskabs- dørens dekorationsplade. Metalpladerne fastgøres ved den udvendige kant og på grebsiden. I metaldøren er der anbragt fire boringer. Fjern på den modsatte side skruerne, som findes på metaldøren til fastgørelse af den indvendige dør.
Fastspænd kontramøtrikkerne og skruerne. Stik derefter de tre beskyttelseskapper 18 på plads (Fig. 18). Bemærk: Kontrollér om de hvide beskyttelseskapper 18 er anbragt på skabsdørene (Fig. 18). Pas på: Disse tre beskyttelseskapper skal være monteret, da skabet ellers ikke kan fungere. Montering af sokkelblenden Sokkelblenden kan indstilles i dybde og højde, så...
Elektrisk tilslutning Spænding: 220/240 V 50 Hz IK 300 er udstyret med et 2,15 m langt kabel med stik og må kun tilsluttes til en jordet stikdåse. Når skabet demonteres, skal der tages højde for en vis restlænge. Kablets tilslutningsområde ses i Fig. 21 (skraveret område).
Página 42
Skru de to vinkler 10 fast på den højre og venstre sidevæg. Fastgør derefter sidevæggene til skabet ved hjælp af vinklerne (Fig. 22). Fastgør desuden sidevæggene med en skrue, som føres gennem hængslet. Hvis der benyttes sidevægge, kan de angivne dørbredder (Fig.
Página 43
Fjerning av emballasjen Apparatsikring Transporthenvisninger Montering av vippesikring Side 44-45 Målene til IK 300 Side 45-46 Vanntilkopling på kjøkkenet Side 46-49 Montering av IK 300 i kjøkkenseksjonen Side 49 Målene på dekordørene Vekten på dekordørene Festing av kjøkkenets håndtak Side 49-50 Montering av dekordørene Side 50-52 Montering av sokkelblenden...
Fjerning av emballasjen, apparatsikring Fjern emballasjen Fjern båndene som er rundt kartongene. Åpne kartongen på siden og fjern denne også. Deretter må vippesikringen 1 fjernes (fig. 1). Vippesikringen er skruet fast på trepallen 2, og er smekket inn i hjulene. Fjerning av trepallen Skru de fire innstillingsføttene ved bunnen av IK 300 opp, inntil de to trestykkene på...
For å kunne montere vippesikringen, må først luftegitteret 4 (fig. 19) fjernes. Løs festeklemmen 5.1 og ta ut vippesikringen, se fig. 4. Vippesikringen 6 monteres så loddrett i stilling i de to festestiftene 5.2 og festes fast med de vedliggende mutrene, slik som fig. 5 viser. Veiledning: Fjern vippesikringen først igjen når IK 300 er sikret mot vipping på...
Página 46
Høyden A på utblåsingstverrsnittet (fig. 7) bør ikke være mindre enn 130 mm. Dersom det på grunn av monteringsforholdene ikke skulle være mulig å overholde dette målet, kan det forringes til 80 mm. Dette vil imidlertid føre til et høyere energiforbruk og et høyere lydnivå.
Página 47
Fare for strømstøt – Aqua-Stop-sikkerhetsinnretningen må ikke dyppes ned i vann (inneholder elektrisk ventil). – For å unngå utettheter eller vannskade, må det absolutt tas hensyn til henvisningene. OBS: Ved tilkopling av vannslangene må det tas hensyn til følgende: – Ferskvannsledningen: stor slange med Aquastop –...
Página 48
Ved serieutrustningen er tilkoplingsområdet for vannslangene (utstyrt med tommes tilkopling) framstilt til høyre eller venstre på apparatet i figur 12 (skraverte flater). På grunn av dybden av apparatet kan det på baksiden ikke foretas tilkopling. Følgende trykk må absolutt tas hensyn til: 1.
Henvisning: Etter hver ny tilkopling eller etter hver gang ferskvannstilførselen har vært stengt, anbefaler vi av hygieniske årsaker: 1. Tapp så lenge ut vann (minst 15 glasser) og kast disse bort inntil vannet er rent og klart. 2. Ta ut så mange porsjoner isbiter (max. 1,5 kg) og kast dem bort inntil de er rene og klare.
Festing av kjøkkenets håndtak Åpningskraften til kjøleskapsdørene er forskjellig. For åpning av kjøleskapdøren 1 er det nødvendig å bruke en kraft på 60 N. Ved kjøleskapdørene 2 og 3 er kun halvdelen av kraften på dør 1 nødvendig for åpningen. Kjøkkenets egne håndtak må...
Página 51
Fest så de vedliggende metallplatene 16 til dekorplaten på skjøleskapsdøren. Metallplatene festes på utkanten og ved håndtakssiden på IK 300. I metalldøren er det satt fire boringer. Fjern skruene på motsiden som er beregnet for å feste den innvendige døren på metalldøren. Alt etter om dekorplaten skal ha delt eller ikke delt front, må...
Veiledning: Kontroller om de hvite dekkappene 18 befinner seg på apparatdøren, slik som vist på fig. 18. Obs: Disse tre dekkappene må være montert, ellers er ikke apparatet funksjonsdyktig. Montering av sokkelblenden Sokkelblenden på IK 300 kan alt etter de monterte møblene på...
Elektrisk tilkopling Driftsspenning 220/240 V 50 Hz IK 300 er utstyrt med 2,15 m kabel med stikkontakt og må kun tilkoples en jordet stikkontakt. For demontering av apparatet må det tas hensyn til at det må være en viss restlengde på kabelen. Tilkoblingsområdet til strømkabelen er fram- stilt på...
Página 54
Det blir da ingen overlapping av dekordørene på IK 300, slutten på dekordørene blir således i området av sideveggen. Feste nå de to andre vedlagte vinklene 11 på tilbehøret til veggen (fig. 23). På baksiden av IK 300 er de nødvendige gjengene allerede laget oppe.
Página 55
Förpackningsmaterial, transportsäkring Transport Tippskydd Sid 56–57 Mått för IK 300 Sid 57–58 Vattenanslutning i köket Sid 58–60 Inbyggnad Sid 61 Snickeriluckornas mått Snickeriluckornas vikt Handtag som i övrig köksinredning Sid 61 Montera snickeriluckorna Sid 62–63 Montera sockel Elektrisk anslutning Sid 64 Fristående IK 300 Sid 65–66...
Förpackningsmaterial, transportsäkring Öppna förpackningen Ta bort banden runt förpackningen. Öppna förpackningen i sidan och ta bort all papp. Ta därefter bort tippskydden 1 (se fig. 1). De sitter fastskruvade i lastpallen 2 och är instuckna i kyl/frysens hjul. Ta bort lastpallen (Fig. 1, 2 & 3) Skruva upp de fyra ställfötterna på...
Innan tippskyddet monteras måste ventilationsgallret 4 (fig. 19) tas bort. Lossa fästena 5.1 och ta bort tippskyddet (se fig. 4). Stick nu in tippskyddet 6 i lodrätt läge i de två fäststiften 5.2 och fäst det med de bifogade muttrarna (se fig. 5). Obs! Ta sedan inte bort tippskyddet förrän kyl/frysen IK 300 fästs på...
Página 58
När hjulen på skåpets undersida står i läge 0 och hänsyn tagits till de ovan angivna måtten, är minsta sockelhöjd S 100 mm (se fig. 7). För att dörrarna på IK 300 ska kunna öppnas på rätt sätt måste omgivande köksinredning vara plan.
Página 59
Färskvattenledningen med Aquastop och avloppsledningen får inte vikas, klämmas, förändras eller skadas på annat sätt. Hållbarhet och funktion kan annars inte garanteras. Vattenledningarna är fixerade på baksidan av skåpet under transporten. Lossa vattenledningarna från de tre slangfästena (8) fig. 10. Slangfästena kan vara kvar på skåpet. Den lilla täckplåten (9) fig.
Página 60
Skulle vattentrycket ligga under 1 bar, är inte skåpet funktionsdugligt. Överskrids det maximalt tillåtna vattentrycket om 10 bar kan skåpet skadas. Vid högre tryck ska en tryckreduceringsventil monteras in. Ett eventuellt vattenfilter som monteras före skåpet kontrolleras i enlighet med gällande föreskrifter.
Inbyggnad Skjut in IK 300 på avsedd plats i köket. Till- och frånvattenledningarna dras i sockeln under köksskåpen enligt fig. 13. Sedan kyl/frysen skjutits in på sin plats måste den måttas in så att den står jäms med övrig köksinredning. Fästena för snickeriluckorna har placerats så...
Montera snickeriluckorna Märk ut de hål som ska borras till vänster och höger på dörrbladet med bifogad mall. Så här beräknar du var mallens övre kant ska placeras om dörr 1 och 2 har övermått: Övre kant snickerilucka plus övermått. Färskkylen: Mallen placeras direkt vid dörrens övre kant.
Página 63
Borra Ø 5 mm från skruvsidan genom plast- materialet till hålet i plåten. Markera därefter motsvarande ställen på snickerluckan. Lossa på nytt skruvarna på snickeriluckan. Borra Ø 8 mm på de markerade ställena ca. 11 mm djupt i snickeriluckan. Lägg metallplattan 16 så i snickeriluckan, att muttern passar in i fördjupningen enligt fig.
Montera sockel Sockeln till IK 300 kan justeras både uppåt och nedåt beroende på omgivande köksinredning. Justera på djupet Ventilationsgallret 4 (se fig. 19) sitter fast i plåtarna 19 med snabbfästen. På plåtarna finns 5 hål i rad med vilka gallret kan justeras på...
Fristående IK 300 Uppställning Rikta upp skåpet med hjälp av ett vattenpass och de ställbara skruvfötterna. Alla skruvfötter måste ha god kontakt med golvet. Kylskåpet får inte stå ostadigt. Låsmuttrarna på alla fyra skruvfötterna måste skruvas fast mot skåpet. Felaktig uppställning av skåpet kan orsaka kraftigt oljud och vibrationer! Fristående kyl/frys kräver två...
Página 66
Om IK 300 står fristående måste det absolut fästas i väggen. Sedan IK 300 fästs i väggen kan tippskyddet 6 på fig. 4 & 5 åter tas bort och placeras i sockeln enligt fig. 4. Obs! Fäst skruvar för sidoväggar resp. väggfästen endast i hålen avsedda för detta ändamål eftersom det annars finns risk för skador på...
Página 67
Pakkauksen poistaminen, laitteen varmistaminen Kuljetusohje Kaatumisvarmistimen asennus Sivu 68–69 IK 300 kylmälaitteen mitat Sivu 69–70 Vesiliitäntä keittiössä Sivu 71–73 IK 300 kylmälaitteen sijoitus kalusteriviin Sivu 73–74 Kalusteovien mitat Kalusteovien paino Keittiökalusteisiin sopivien vetimien kiinnitys Sivu 74 Kalusteovien asennus Sivu 74–76 Jalustapaneelin asennus Sähköliitäntä...
Pakkauksen poistaminen, laitteen varmistaminen Pakkauksen poistaminen Poista pahvilaatikon ympärillä olevat kiristyspannat. Avaa pahvilaatikko sivusta ja poista se. Poista heti sen jälkeen kaatumisvarmistimet 1, katso kuva 1. Kaatumisvarmistimet on kiinnitetty ruuveilla puualustaan 2 ja napsautettu kiinni pyöriin. Puualustan poistaminen Kierrä neljä IK 300:n pohjassa olevaa säätöjalkaa ylöspäin, kunnes voit poistaa sivussa olevat puukappaleet 3, katso kuva 1.
Kaatumisvarmistimen asennus Avaa IK 300-kylmälaitteen ovet vasta sitten, kun kaatumisvarmistin 6 (kuva 5) on asennettu paikoilleen. Jos kaatumisvarmistin ei ole paikoillaan, IK 300 voi kaatua eteenpäin avattaessa ovet. Poista ennen kaatumisvarmistimen asennusta ilmankiertosäleikkö 4 (kuva 19). Avaa kiinnitin 5.1 ja ota kaatumisvarmistin pois, katso kuva 4. Aseta kaatumisvarmistin 6 pystyasentoon kahden kiinnitystapin 5.2 varaan ja kiinnitä...
Página 70
Ilmankiertotilan korkeuden A (kuva 7) tulee olla vähintään 130 mm. Jollei tämä ole mahdollista johtuen sijoitustilasta, korkeudeksi voidaan valita myös 80 mm. Tällöin energian kulutus tosin lisääntyy ja melutaso on korkeampi. Jos ilmankiertotilan korkeus on alle 130 mm, on suositeltavaa järjestää lämpimän ilman poistomahdollisuus hormin kautta.
Página 71
Vesiliitäntä Irrota IK 300 sähköverkosta veden tulo- ja poistoliitännälle tehtävien töiden ajaksi. Jääkaapissa on oltava vesiliitäntä ja vedenpoisto. Tulo- ja poistovesiletkut on asennettu kiinteästi jääkaappiin. Sähköiskun vaara – Älä upota Aqua-stop-vesiturvalaitetta veteen (siinä on sähkötoiminen venttiili). – Noudata kaikkia annettuja ohjeita vuotojen tai vesivahinkojen välttämiseksi.
Página 72
Jos vesiliitäntä on siirrettävä jääkaapin vasemmalle puolelle (kuva 11), niin irrota tulo- ja poistovesiletkun kumpikin alimmainen letkuside (8) takaseinästä, kuva 10. Letkujen asentamisen jälkeen peitelevy (9), kuva 11, on turvallisuussyistä kiinnitettävä ehdottomasti takaisin paikalleen kiinnitysruuvilla ja lukkolaatalla. IK 300 kylmälaitteen tulo- ja poistovesiletkun pituus on 2,3 metriä.
Página 73
Letku tulee asentaa samansuuntaisesti lattian kanssa (IK 300 -laitteen ulostuloliitännän korkeudelle) ja sitten suorakulmassa ylöspäin, katso kuva 12. Jos poistovesiletku on pitempi (yli 6 m), niin maksimi korkeusero laskee 1 metriä jatketta kohti aina 0,1 metrin verran. Tärkeää! Varmista poistovesiletkua liitettäessä, että IK 300:n vedenpoisto on muiden laitteiden, esim.
IK 300-laitteen voi nyt kiinnittää kalusteriviin. Kiinnitä IK 300 saranoista 7 kiinni kalusteisiin. Kiinnitä IK 300 paikoilleen vähintään kahdella ruuvilla jäkaapin kummallakin puolella (katso kuva 14). Kalusteovien mitat Kalusteovien mitat on annettu kuvassa 15. Ylimitat a ja b vaihtelevat keittiön kalusteiden mukaan.
Página 75
Kun kyseessä on tuorelokero, aseta porausmalli suoraan oven yläreunaa vasten. Irrota kiinnityskisko 12 jääkaapin ovesta. Kiinnitä kiinnityskisko 12 ruuveilla merkittyjen ja esiporattujen reikien mukaisesti keskelle kalusteovea, katso kuva 17. Ripusta nyt kalusteovi säätöruuvien 13 varaan kiinnityskiskoon. Varmista kalustelevy vastamuttereilla 14, kuten kuvassa 17.
Kiinnitä lopuksi metallilevy 16 kalusteoveen 3 mukana olevalla kuusioruuvilla. Huom.!: Ruuvinkannat eivät saa ulottua reiän ulkopuolelle! Kiinnitä nyt kalusteovi jääkaapin oveen. Kierrä mukana olevat ruuvit 17 (M 4 x 35) peltioveen. Tasaa mukana olevilla (max. neljä) aluslaatoilla peltioven ja kalusteoven välinen tila. Aluslaattoja tarvitaan jälkikäteen tehtävässä...
Jos näin ei ole, niin siirrä ilmanohjauslaattoja eteen- tai taaksepäin, jotta säleikkö asettuu ihanteellisesti paikoilleen. Kiinnitä lopuksi ilmanohjauslaatat aiemmin irrotetuilla muttereilla ja asenna jalustapaneeli paikoilleen. Säätö korkeussuunnassa Korkeuden säädön ollessa 31–60 mm voidaan tarvittaessa tilata lisäosa 20 (kuva 20) ZB 020-090. Kun korkeudensäätö...
Página 78
Kun laite sijoitetaan vapaasti, tarvitaan kaksiosainen seinäkiinnitys (kuva 23). Tarvittavan asennussarjan saa lisävarusteena tilausnumerolla Wb 010-090. Jos IK 300–254:n sivuilla ei ole keittiökalusteita, laitteeseen voi kiinnittää sivuseinät. Kiinnitä kummatkin kulmaraudat 10 oikean- ja vasemmanpuoleiseen sivuseinään. Kiinnitä sen jälkeen sivuseinät kulmarautojen avulla IK 300:n yläreunaan niitä...
Página 79
Raspakovka; stabilizaciä pribora Peremewenie pribora Montaø prisposobleniä protiv oprokidyvaniä Str. 80–81 Razmery pribora IK-300 Str. 81–82 Podsoedinenie k vode na kuxne Str. 83–85 Ustanovka pribora v kuxonnom garniture Str. 86 Razmery dekorativnyx dverej Ves dekorativnyx dverej Ustanovka dekorativnyx dverej Str. 86–89 Ustanovka bazovoj paneli Str.
Página 80
Raspakovka; stabilizaciä pribora Raspakovka Snimite lenty, obtägivaüwie korobku. Otkrojte korobku sboku i snimite ee. Stabilizatory 1 zatem takΩe dolΩny byt´ snäty (sm. ris. 1). Stabilizatory krepätsä na derevännoj podstavke 2 i nadevaütsä na kolesiki. Snätie derevänoj podstavki Vyvinhivajte 4 noΩki na osnovanii IK-300 do tex por, poka dva derevänyx bloka 3 po bokam ne budut snäty, kak pokazano na ris.
Página 81
Montaø prisposobleniä protiv oprokidyvaniä Xolodilænik IK 300 moøno otkryvatæ tolæko posle togo, kak bylo smontirovano prisposoblenie protiv oprokidyvaniä 6 (risunok 5), tak kak bez qtogo prisposobleniä xolodilænik pri otkryvnii dverok moøet upastæ po napravleniü vpered. Dlä ustanovki stabilizatora Vy dolΩny vnahale snät´...
Página 82
vysota osnovaniä vysota ventiläcionnogo otverstiä ne doløna bytæ menee 130 mm (moøno ot 80 mm do 130 mm) Noøki xolodilænika na rolikax moøno regulirovatæ po vysote ot 0 do 70 mm. 21 = dekorativnaä dverca 22 = dniwe 23 = pol 24 = noøki na rolikax Vysota (A) ventiläcionnogo otverstiä...
Página 83
Ugol otkryvaniä moΩet byt´ umen´πen s pomow´ü vintov v dvernyx πarnirax. Pri neobxodimosti, ugol otkryvaniä dveri xolodil´noj kamery moΩet byt´ umen´πen do 96 gradusov. Ugol otkryvaniä dveri kamery oxlaΩdeniä moΩet byt´ legko umen´πen do 90 grad. s pomow´ü regulirovki πarnirov. Podklühenie vody Pered nahalom lübyx rabot po remontu ili texobsluøivaniü...
Página 84
Otsoedinite vodoprovodnye πlangi ot trex zaøimov (8, risunok 10). Zaøimy mogut ostavatæsä na xolodilænike. Malenækuü øestänuü kryπku (9, risunok 11) na vyxodnom otverstii πlangov sleduet snätæ, otkrutiv ee krepeønyj vint. Xolodilænik postavläetsä s oboimi vodoprovodnymi πlangami, prikreplennymi k nemu s pravoj storony (esli smotretæ na xolodilænik speredi), kak izobraøeno na risunke 10.
Página 85
Sleduet uhityvatæ sleduüwuü informaciü otnositelæno davleniä vody: 1. minimalæno dopustimoe davlenie 1 bar vody v podaüwem vodoprovode: 2. maksimalæno dopustimoe davlenie 10 bar vody v podaüwem vodoprovode: Esli davlenie vody niøe 1 bara, to xolodilænik ne smoøet rabotatæ. Esli davlenie vody prevyπaet 10 bar, to xolodilænik moøet bytæ...
Página 86
Ukazanie: Posle podklüheniä xolodilænika k vodoprovodu v pervyj raz ili kaødyj raz posle otklüheniä vody, iz soobraøenij gigieny my rekomenduem Vam sleduüwee: 1. provodite otbor vody iz dispensera i vyli- vajte ee v kanalizaciü do tex por, poka ona ne stanet histoj i prozrahnoj (minimum 15 staka- nov), 2.
Página 87
Ves dekorativnyx dverej Ves naibol´πej dekorativnoj dveri (xolodil´nika) ne dolΩen prevyπat´ 18 kg. Qtot ves dolΩen byt´ otcentrovan. Esli ruhki ukrepläütsä sboku, to ix ves dolΩen umnoΩat´sä na 2. Ves dekorativnoj dveri + ves ruhki x 2 =< 18 kg. Ustanovka ruhek, skonstruirovannyx special´no dlä...
Página 88
Ispol´zujte vinty 13 dlä regulirovki vysoty i dopolnitel´nogo vyravnivaniä dekorativnoj dveri. Htoby sdelat´ qto, vyvintite reguliruemye vinty na odin oborot. Prikrepite sleduüwuü montaønuü planku 15 k niønemu koncu dekorativnoj dveri s pomowæü predusmotrennyx dlä qtogo vintov. Pri qtom dekorativnuü dveræ sleduet ewe raz vyrovnätæ...
Página 89
Vvintite prilagaemye v komplektacii vinty 17 (M 4 x 35) v metalliheskuü dver´. Zapolnite zazor meΩdu metaliheskoj dver´ü i dekorativnoj dver´ü special´nym materialom, kotoryj ispol´zuetsä dlä okonhatel´noj regulirovki, naprimer, esli dver´ xolodil´nika vystupaet. Gajki i vinty mogut teper´ byt´ krepko zatänuty.
Página 90
Esli net, to dlä dostiøeniä optimalænogo poloøeniä reπetki vozduxoprovodnye witki moøno peremestitæ vpered ili nazad. Zatem zakrepite plastinki 19 gajkami, kotorye Vy pered qtim otkrutili i ustanovite zagluπku. Regulirovka poloøeniä reπetki po vysote Pri neobxodimosti regulirovaniä poloøeniä reπetki po vysote na 31–60 mm, moøno zakazatæ...
Página 91
Kontrgajki vsex hetyrex noøek xolodilænika doløny bytæ prohno zatänuty takim obrazom, htoby oni polnostæü prilegali k korpusu xolodilænika! Inahe ne isklüheno povyπenie πuma pri rabote xolodilænika. Krome togo, v rezulætate nepravilænogo vyravnivaniä xolodilænika ne isklüheno vozniknovenie vibracij! V qtom sluhae xolodilænik doløen krepitæsä k stene s pomowæü...
Página 92
Eliminação da embalagem Segurança do aparelho Indicações sobre transporte Montagem da protecção contra tombos Páginas 93–94 Medidas do IK 300 Páginas 94–95 Ligação da água na cozinha Páginas 96–98 Montagem do IK 300 no nicho da cozinha Página 99 Medidas das portas decorativas Peso das portas decorativas Fixação de puxadores...
Página 93
Eliminação da embalagem, segurança do aparelho Eliminação da embalagem Afaste as cintas que envolvem o cartão. Abra lateralmente o cartão e afaste-o, também. Seguidamente, devem ser desmontados os travões 1.(Fig.1) Os travões de transporte estão aparafusados na paleta de madeira 2 e engatados nas rodas. Eliminação da paleta de madeira Desaperte os 4 parafusos de retenção na base do IK 300, até...
Montagem da protecção contra tombos As portas do seu frigorifico IK 300 só devem ser abertas depois de ter sido montada a protecção contra tombos 6 (Fig. 5). Enquanto a protecção contra tombos não estiver fixa, o IK 300 pode tombar para a frente, ao serem abertas as portas.
Página 95
Esclarecimentos sobre a Fig. 7 Na Fig. 7 estão indicadas as medidas com os roletos dos pés completamente recolhidos. S = Altura do rodapé A = Altura da abertura de ventilação não deve ser menor que 130 mm (possível entre 80 mm e 130 mm).
Página 96
Em caso de necessidade, o ângulo de abertura das portas do frigorifico, bem como da zona de frio intensivo pode ser reduzido até 90º e da zona de congelação só pode ser reduzido até 96º. Ligação da água Em todos os trabalhos, a efectuar na admissão e no escoamento de água, deverá...
Página 97
Ambas as mangueiras, vendo o aparelho de frente, estão montadas de fábrica, no lado direito, para uma ligação da água, como se apresenta na Fig. 10. Se tiver que transferir a ligação da água para o lado esquerdo (Fig. 11) do frigorífico, ambos os fixadores (8) inferiores, Fig.
Página 98
Um filtro de água eventualmente instalado antes da admissão da água, tem que ser assistido de acordo com as normas em vigor. A diferença de altura da mangueira de escoamento de água, a partir do solo, não pode ser superior, no máximo, a 1 m (comprimento de 6 m para a mangueira).
Montagem do IK 300 no nicho da cozinha Desloque o IK 300 para dentro do nicho previsto na sua cozinha. Os tubos de admissão e de esgoto de água devem ser instalados no rodapé por baixo dos armários da cozinha, conforme Fig. 13. Depois da colocação no nicho, o IK 300 tem que ser alinhado com a frente dos móveis da cozinha.
Fixação de puxadores adequados à cozinha A força de abertura das portas do frigorifico é diferente nas várias portas Para se abrir a porta do frigorifico 1, é necessário aplicar uma força de 60 N. No caso das portas 2 e 3, pelo contrário, é necessária só metade da força aplicada na porta 1.
Página 101
Com os parafusos previstos para o efeito, monte, agora, uma outra barra de fixação 15 no terminal inferior da porta decorativa. Alinhe, mais uma vez, a porta decorativa (ver Fig. 17). A montagem das portas decorativas 2 e 3 deve processar-se na mesma sequências de trabalho.
Aperte os parafusos 17 (M4 x 36) anexos na porta de chapa. Alinhe a distância entre a porta decorativa e a porta de chapa com as anilhas planas anexas (máx. quatro). As anilhas planas servem para posteriores ajustes, p. ex. se o frigorifico abaular. As contraporcas e os parafusos podem, agora, ser bem apertados.
Se não for este o caso, as chapas de encaminha- mento do ar podem ser deslocadas para a frente ou para trás, para se conseguir obter uma adaptação optimizada em profundidade. De seguida, fixe as chapas de encaminhamento do ar com as porcas antes desapertadas e monte o painel de rodapé.
Página 104
Para os aparelhos de instalação livre, é necessária uma fixação à parede com dois elementos (Fig. 23) O jogo de montagem necessário pode ser adquirido como acessório sob o nr. Wb 010- 090.(No caso do aparelho em aço inox, o jogo de montagem acompanha o aparelho).
Página 110
Gaggenau Hausgeräte GmbH Carl Wery Straße 34 81739 München Germany Tel. +49 (0)89/4590-03 Fax +49 (0)89/4560-2347 www.gaggenau.com 9000 260 171 (8704) es/el/da/no/sv/fi/ru/pt...