Calpeda CT Instrucciones De Uso
Calpeda CT Instrucciones De Uso

Calpeda CT Instrucciones De Uso

Bombas monobloc con rodete periférico
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Pompe monoblocco con girante periferica
Close coupled peripheral pumps
Blockpumpen Peripheralpumpen
Pompes monobloc à accélération périphérique
Bombas monobloc con rodete periférico
Monoblockpumpar Perifialpumpar
Blokpompen met periferische waaier
Αντλίες κλειστού τύπου Περιφεριακές αντλίες
åÓÌÓ·ÎÓ˜Ì˚ ̇ÒÓÒ˚ Ò ÔÂËÙÂËÈÌ˚Ï ‡·Ó˜ËÏ ÍÓÎÂÒÓÏ
直联 涡流增压泵
CT, T, TP
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
BEDIENINGSVOORSCHRIFT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
安装使用手册
Pagina
2
Page
8
Seite
14
Deutsch
Page
20
Français
Página
26
Español
Sidan
32
Svenska
Pagina
38
Nederlands
Σελίδα
44
Ελληνικά
ëÚ.
50
êÛÒÒÍËÈ
页码
56
Italiano
English
中文

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Calpeda CT

  • Página 1 Pompes monobloc à accélération périphérique Bombas monobloc con rodete periférico Monoblockpumpar Perifialpumpar Blokpompen met periferische waaier Αντλίες κλειστού τύπου Περιφεριακές αντλίες åÓÌÓ·ÎÓ˜Ì˚ ̇ÒÓÒ˚ Ò ÔÂËÙÂËÈÌ˚Ï ‡·Ó˜ËÏ ÍÓÎÂÒÓÏ 直联 涡流增压泵 CT, T, TP ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    L’acquirente può richiedere copia del manuale in del personale. caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e Indicazioni di note e avvertimenti per la specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta corretta gestione dell’apparecchio e dei suoi della macchina (Rif.
  • Página 3: Descrizione Tecnica

    Potenza nominale motore fino a kW: 0,5 2,2 4 7,5 sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, Pressione sonora dB (A) max: 70 75 80 85 può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo 1.2). Pressione finale massima ammessa nel corpo pompa: 60 m (6 bar) 2.
  • Página 4: Trasporto E Movimentazione

    Usare solo ed esclusivamente Il cliente deve predisporre il luogo di installazione in pezzi di ricambio originali forniti da CALPEDA modo adeguato alla corretta installazione e in coerenza S.p.A.o da un distributore autorizzato. alle esigenze costruttive della stessa (allacciamenti Non rimuovere o alterare le targhe apposte dal elettrico, ecc...).
  • Página 5: Avvio E Impiego

    7.1. Controlli prima dell’accensione riparazione effettuata con l’impianto elettrico L’apparecchio non deve essere messo infunzione in sotto tensione, può causare gravi incidenti, presenza di parti danneggiate. anche mortali, alle persone. CT,T, TP, Rev24 - Istruzioni originali Pagina 5 / 64...
  • Página 6: Smaltimento

    Evitare di eseguire qualsiasi operazione a mani di targa. nude. Utilizzare i guanti anti taglio, e resistenti L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite all’acqua, per lo smontaggio e la pulizia dove si telefono, fax, e-mail. rendessero necessari.
  • Página 7: Ricerca Guasti

    Scegliere una tenuta con caratteristiche idonee al tipo di impiego d) Aspettare che la tenuta si assesti con la rotazione dell’albero. Se il problema persiste, vedere i punti 6a), 6b) o 6c) oppure rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato CT,T, TP, Rev24 - Istruzioni originali Pagina 7 / 64...
  • Página 8: General Information

    The customer, in case of loss, can request a copy of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their Operations that could be performed by the final agent, specifying the type of product data shown on user.
  • Página 9: Technical Description

    Close-coupled peripheral pumps (regenerative pumps) 160 m (16 bar) with turbine impeller. Max. starts per hour: 40 at regular intervals. CT: version with pump casing in cast iron T, TP: version with pump casing and lanter bracket in 3.2. Operating conditions cast iron.
  • Página 10: Transportation And Handling

    For the dimensions of the device (see technical allows the device to work in the best conditions. catalogue). Use only original spare parts provided from Calpeda S.p.A or from an authorized distributor. 6.2. Ambient requirements and installation site Don’t remove or change the labels placed on dimensions the device.
  • Página 11: Startup And Operation

    When the pump is located above the water level parts, that could compromise the device safety. (suction lift operation) or with a positive suction head CT,T, TP, Rev24 - Operating Instructions Page 11 / 64...
  • Página 12: Disposal

    Remove the front cover (12.00) or the drain plug 36.50 Shoulder ring (14.12), if available, to empty the pumps 36.52 Shoulder ring of the T, TP series. To empty completely the CT pumps, 46.00 Deflector remove the pump and turn it upside-down. 70.00 Lantern bracket After a long idle period, before restarting the unit, 70.18 Screw...
  • Página 13: Troubleshooting

    6c) Choose a seal with characteristics suitable for the specific application 6d) Wait for the seal to adjust to the rotation of the shaft. If the problem persists, see points 6a), 6b) or 6c) or contact an authorised service centre. CT,T, TP, Rev24 - Operating Instructions Page 13 / 64...
  • Página 14: Allgemeine Informationen

    Hinweise über Entsorgung des Produkts aufzubewahren. elektrische Teile, deren Nichtbeachtung zu Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Beschädigungen an dem Gerät oder Mängeln vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. an der Sicherheit des Personals führen kann.
  • Página 15: Technische Beschreibung

    1.5. Technisches Service Schalldruck dB (A) max: 70 75 80 85 Für weitere Informationen über Dokumentation, Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). Höchstzulässiger Pumpenenddruck: 60 m (6 bar) 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG 125 m (12,5 bar) Peripheralpumpen in Blockbauweise.
  • Página 16: Transport Und Handhabung

    (Saugbetrieb) ist ein Fußventil mit Saugkorb zu 5.1. Handhabung montieren. Dieses muß immer unter dem niedrigsten Heben Sie die Verpackung sorgfältig, damit dem darin Wasserspiegel bleiben. gelegenen Gerät keine Schläge zugefügt werden. Seite 16 / 64 CT,T, TP, Rev24 - Betriebsanleitung...
  • Página 17: Anlauf Und Betrieb

    Anlaufkondensator welche bei elektrischer Anlage unter Spannung im Klemmenkasten und (bei 220-240 V - 50 Hz) mit erfolgen, können zu schwerwiegenden, auch eingebautem Thermoschalter geliefert. tödlichen Unfällen für die Menschen führen. CT,T, TP, Rev24 - Betriebsanleitung Seite 17 / 64...
  • Página 18: Entsorgung

    76.04 Kabelführung Demontage des Frontdeckels (12.00) oder ggf. der 76.16 Stütze Ablaßschraube (14.12), zu entleeren. 76.35 Deckel Um die Pumpen CT vollständing zu entleeren, Pumpe 76.54 Klemmenbrett, komplett abmontieren und auf den Kopf stellen. 78.00 Welle mit Rotorpaket Nach längerem...
  • Página 19: Fehlerbehebung

    Befüllen 6d) Warten bis sich die Dichtung beim Start ausgerichtet hat. Falls das Pumpe. geringer Problem weiter besteht siehe Punkt 6a), 6b) or 6c) oder kontaktieren Leitungsquerschnitt. Sie Ihren Service-partner CT,T, TP, Rev24 - Betriebsanleitung Seite 19 / 64...
  • Página 20: Informations Générales

    à l’appareil et En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie compromettre la sécurité du personnel. du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de Indications de notes et d’avertissements pour produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 gérer correctement l’appareil et ses éléments.
  • Página 21: Description Technique

    Electropompes monobloc à accélération périphérique pompe: (à entraînement de liquide). 60 m (6 bar) CT: Version avec corps de pompe en fonte. 125 m (12,5 bar) T, TP: Version avec corps de pompe et lanterne en 160 m (16 bar) fonte.
  • Página 22: Transport Et Manutention

    (voir catalogue technique dimensions Dans les emplois avec tuyaux flexibles monter d’encombrement). en aspiration un tuyau flexible avec spirale de renforcement afin d’éviter le rétrécissement par effet Page 22 / 64 CT,T, TP, Rev24 - Instructions pour l’utilisation...
  • Página 23: Démarrage Et Emploi

    (pour 220-240 V - 50 Hz) avec protection thermique Si nécessaire, s'adresser à un électricien ou technicien incorporée. expert. CT,T, TP, Rev24 - Instructions pour l’utilisation Page 23 / 64...
  • Página 24: Démantèlement

    Utiliser des gants anti-coupure et (type, date et numéro de série). résistants à l'eau pour démonter et nettoyer ou La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. d'autres éléments si nécessaires. par téléphone, fax, e-mail. Aucun personnel non-autorisé n'est admis lors 11.
  • Página 25: Dysfonctionnements

    6d) Attendre que la garniture s’ajuste à la rotation de l’arbre. Si le remplissage ou au premier démarrage. problème persiste, consulter les paragraphes 6a, 6b, 6c ou contacter le revendeur. CT,T, TP, Rev24 - Instructions pour l’utilisation Page 25 / 64...
  • Página 26: Información General

    El comprador puede solicitar una copia del manual Indicaciones de notas y advertencias para en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y el manejo correcto del aparato y de sus especificando el tipo de producto que se muestra en la componentes.
  • Página 27: Descripción Técnica

    Cualquier otra información sobre la documentación, los servicios de asistencia y sobre las piezas del Potencia nominal del motor hasta kW: 0,5 2,2 4 7,5 aparato, puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase Presión acústica dB (A) max: 70 75 80 85 pár.
  • Página 28: Transporte Y Manejo

    Montar un filtro de aspiración para impedir la entrada Si el peso supera los 25 Kg el embalado tiene que ser de cuerpos extraños en la bomba. levantado por dos personas al mismo tiempo. Página 28 / 64 CT,T, TP, Rev24 - Instrucciones de uso...
  • Página 29: Arranque Y Uso

    7.2. Primer arranque graves, también mortales, a las personas. En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por CT,T, TP, Rev24 - Instrucciones de uso Página 29 / 64...
  • Página 30: Eliminación

    76.00 Carcasa motor bobinada tapa frontal (12.00), o bien el tapón (14.12), si esta 76.04 Anillo pasacable disponible. Para vaciar completamente la bomba CT remover la 76.16 Apoyo bomba y girarla hacia abajo. 76.35 Tapa Después de un largo período de no funcionamiento, 76.54 Placa bornes completa...
  • Página 31: Posibles Averías

    Ligero goteo inicial durante el rellenado del eje. Si el problema persiste ver los puntos 6a, 6b o 6c o bien dirigirse o la primera puesta en marcha a un centro de asistencia autorizado CT,T, TP, Rev24 - Instrucciones de uso Página 31 / 64...
  • Página 32: Allmän Information

    Köparen kan efterfråga ett nytt exemplar av handboken hantering av apparaten och dess komponenter. om det tidigare exemplaret går förlorat, genom att kontakta Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen Ingrepp som kan utföras av apparatens som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Märkning).
  • Página 33: Teknisk Beskrivning

    4.1. Allmänna beteendeföreskrifter fiberpartiklar. Innan produkten används ska man ha kunskap Vätsketemperatur från -10 °C till +90 °C (60°C för CT). om alla säkerhetsindikationerna. Läs noggrant igenom och följ alla tekniska 2.2. Felaktig användning som rimligen kan...
  • Página 34: Transport Och Förflyttning

    Det krävs inga särskilda hjälpmedel för att transportera Rördiametrarna får aldrig understiga pumpens den förpackade produkten. anslutningsdimensioner. Fordonen för transport av den förpackade pumpen ska vara anpassade för produktens mått och vikt (se den tekniska katalogen). Sidana 34 / 64 CT,T, TP, Rev24 - Drift/installationsanvisningar...
  • Página 35: Start Och Användning

    (se Enfas CTM, TM, TPM, pumpar är försedda med en avsnitt ”6.5 Elektrisk anslutning”). kondensator ansluten till kopplingsplinten samt för 220-240 V - 50Hz ett inbyggt temperaturskydd. CT,T, TP, Rev24 - Drift/installationsanvisningar Sidana 35 / 64...
  • Página 36: Underhåll

    81.08 Circlip dräneringspluggen (14.12) om denna finnes för att 82.00 Motorsköld fläktsida tömma pumparna i T, TP serierna. 82.04 Distansbricka För att helt tömma CT pumparna skall dessa 82.08 Skruv demonteras samt vändas upp och ner. 88.00 Fläkt 90.00 Fläktkåpa 8.2.
  • Página 37: Felsökning

    6c) Välj en axeltätning som är anpassat till vätskan som pumpas eller vid första starten 6d) Vänta till axeltätningen justerat sig på axeln genom rotationen. Om problemet kvarstår se punkterna 6a), 6b) samt 6c) eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad CT,T, TP, Rev24 - Drift/installationsanvisningar Sidana 37 / 64...
  • Página 38: Algemene Informatie

    De koper kan na verlies een kopie van het handboek Aanwijzingen en waarschuwingen voor het correct aanvragen door contact op te nemen met de firma Calpeda bedienen van het apparaat en de onderdelen S.p.A onder specificatie van het product door het type ervan.
  • Página 39: Technische Beschrijving

    Alvorens het product te gebruiken is het De vloeistoftemperatuur van minimaal -10°C tot noodzakelijk om alle veiligheidsaanwijzingen te maximaal + 90 °C (60 °C voor CT 61). kennen. Alle technische instructies voor het functioneren en de 2.2. Onjuist gebruik dat redelijkerwijs te voor-...
  • Página 40: Transport En Verplaatsen

    “Benodigde ruimte”(zie technische catalogus). het mogelijk dat het apparaat altijd onder de beste omstandigheden functioneert. 6.2. Omgevingsvoorwaarden en afmetingen van Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die de installatieplaats geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een klant moet installatieruimte dusdanig geautoriseerde dealer.
  • Página 41: Inschakelen En Gebruik

    Indien het netsnoer beschadigd is, moet Het apparaat mag niet ingeschakeld worden wanneer het vervangen worden door de fabrikant, er beschadigde onderdelen zijn. diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke CT,T, TP, Rev24 - Bedieningsvoorschrift Pagina 41 / 64...
  • Página 42: Verwerking

    Verwijder de pompdeksel (12.00) of de aftapplug 73.00 Lager (14.12.), indien aanwezig, om de pompen T, TP series 73.12 Onderlegring te ledigen. 76.00 Motorhuis met wikkeling Om de pompen, type ct en CT, geheel te ledigen, 76.04 Kabeltule demonteer pomp draai deze pomp 76.16...
  • Página 43: Problemen

    6d) wacht om de mechanical seal te vervangen, pas de draairichting aan. Als het probleem niet verholpen wordt, zie de punten 6a, 6b en 6c of neem contact op met een servicecentrum. CT,T, TP, Rev24 - Bedieningsvoorschrift Pagina 43 / 64...
  • Página 44: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    Ενδείξεις υποδείξεις και προειδοποιήσεις για εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας την ορθή διαχείριση της μονάδας και των με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το εξαρτημάτων του. είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα Παρεμβάσεις που μπορεί να πραγματοποιηθούν...
  • Página 45: Τεχνικη Περιγραφη

    1.2. Επωνυμία και διεύθυνση του κατασκευαστή συσκευής, η εταιρία Calpeda δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για βλάβες ή ζημιές που προκαλούνται Εταιρικό Όνομα Calpeda S.p.A. ως αποτέλεσμα των βλαβών ή ατυχημάτων που Διεύθυνση Οδός Via Roggia di Mezzo, 39 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia αναφέρονται...
  • Página 46: Μεταφορα Και Μετακινηση

    χρησιμοποιείστε ένα ενισχυμένο λάστιχο σπιράλ, πρέπει να υποστεί χτυπήματα. έτσι ώστε να περιορίσετε την πιθανότητα Θα πρέπει να αποφευχθεί η επικάλυψη με άλλο δημιουργίας κενού στην αναρρόφηση. υλικό συσκευασίας που θα μπορούσε να βλάψει Σελίδα 46 / 64 CT,T, TP, Rev24 - Οδηγιες χειρισμου...
  • Página 47: Εκκινηση Και Χρηση

    από πυκνωτή , ο οποίος είναι συνδεδεμένος στα με την αποσύνδεση κάθε πηγής ενέργειας. τερματικά για (220 - 240V) και με ενσωματωμένο Αν χρειαστεί επικοινωνήσατε με έναν ηλεκτρολόγο θερμοστάτη. ή τεχνικό. CT,T, TP, Rev24 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 47 / 64...
  • Página 48: Διαθεση

    εκαίνωσης (14.12), για να αδειάσετε τις αντλίες της 76.35 Κάλυμα σειράς Τ, ΤΡ. 76.54 Terminal box, set Για να αδειάσετε τελείως τις αντλίες CT, μετακινήστε 78.00 Ράτορας με άξονα και γυρίστε την ανάποδα. 81.00 Ρουλεμάν Μετά από μεγάλη περίοδο παύσης της συσκευής, 81.08 Circlip...
  • Página 49: Προβληματα

    6c) επιλέξτε το κατάλληλο μηχανικό στυπιοθλίπτη. 6d) Ελαφρά διαρροή κατά τη διάρκεια 6d) Περιμένετε για την ρύθμιση του στεγανού με την περιστροφή της πλήρωσης του άξονα, αν το πρόβλημα συνεχιστεί. CT,T, TP, Rev24 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 49 / 64...
  • Página 50: Указатель 1. Общая Информация

    Чистка и уход за прибором должны при выключенном аппарате с его выполняться пользователем. Не отсоединением от электропитания. поручать чистку и уход детям без Операции, которые должны выполняться при включенном аппарате. контроля. Cтраница 50 / 64 CT,T, TP, Rev24 - Инструкции по эксплуатации...
  • Página 51: Техническое Описание

    электронасосы с периферийным 60 м (6 ·‡) рабочим колесом. CT: Версия с корпусом насоса из чугуна. 125 м (12,5 ·‡) T, TP: Версия с корпусом насоса и соединительной 160 м (16 ·‡) частью из чугуна. å‡ÍÒ. ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÔÛÒÍÓ‚ ‚ ˜‡Ò: 40 Ò „ÛÎflÌ˚ÏË...
  • Página 52: Транспорт И Перемещение

    соответствующим габаритам и весу изделий (см. ËÁ-Á‡ ÔÓÌËÊÂÌËfl ‰‡‚ÎÂÌËfl ̇ ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËË. технический каталог). èË ‡·ÓÚ ÔÓ‰ „ˉ‡‚΢ÂÒÍËÏ Ì‡ÔÓÓÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Á‡‰‚ËÊÍÛ. 5.1. Перемещение èË ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËË ËÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Ì‡ÍÓÔËÚÂθÌÓ„Ó Обращаться с упаковкой осторожно. Она не Cтраница 52 / 64 CT,T, TP, Rev24 - Инструкции по эксплуатации...
  • Página 53: Пуск И Работа

    всех TPM,, оснащены конденсатором, соединенным источников энергии. с контактами и (для моделей 50 Гц 220-240 В) Если необходимо, обратиться за помощью к опытному встроенным теплозащитным устройством. электрику или технику. CT,T, TP, Rev24 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 53 / 64...
  • Página 54: Удаление

    94.02 ëÚÓÔÓÌÓ ÍÓθˆÓ ÍÓ̉ÂÌÒ‡ÚÓ‡ 8.3. Разборка насоса 98.00 ä˚¯Í‡ Á‡ÊËÏÌÓÈ ÍÓÓ·ÍË 98.04 ÇËÌÚ 98.08 Уплотнение 99.00 Электродвигатель Перед проведением разборки закройте задвижки Возможны изменения. на всасывании и подаче. При проведении разборки Cтраница 54 / 64 CT,T, TP, Rev24 - Инструкции по эксплуатации...
  • Página 55: Поиск Неисправностей

    г) Небольшое начальное капание при г) Подождать, пока уплотнение осядет плотнее при вращении вала. заполнении или при пуске Если проблема остается, смотри пункты 6-а, 6-б или 6-в или обратиться в официальный сервисный центр. CT,T, TP, Rev24 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 55 / 64...
  • Página 56 地址:Via Roggia di Mezzo, 39 生的危险。 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia 不得让儿童接触本产品。 www.calpeda.it 用户有义务清洁和维护本产品。 1.3. 授权操作者 除非在有人监督的情况下,否则 本产品只能由有经验的终端用户和专业技术人员操 儿童不应清洁和维护本产品。 作 禁止终端用户操作那些只能由专业技术人员 不要使用在池塘、水箱或泳池等 操作的工作,对未按本规章执行而引起的损 人为可以进入或接触的水环境中。 害制造商不负任何责任 仔细阅读安装部分的规定: 1.4. 质保 -最大允许的结构工作压力详见3.1 质保参见总则和销售条款 页码 56 / 64 CT,T, TP, Rev24 - 安装使用手册...
  • Página 57 S1 l.cl. X X kg 8 频率 4.2. 安全装置 XXXXXXXX 9 运行工作制 本产品具有全外部壳体,可防止与内部部件的任何接 10 绝缘.等级 9 10 11 重量 触 12 功率因数 13 转速rpm 4.3. 剩余风险 14 保护等级 15 序列号 当按照本产品的设计功能和所有安全规则使用本产 16 认证 品时没有剩余风险 CT,T, TP, Rev24 - 安装使用手册 页码 57 / 64...
  • Página 58 6.1. 尺寸 一定要安装_压力表. 设备的外形尺寸(详见产品样本) 当静压力水头大于15m时,应在泵与闸阀间安装一 6.2. 环境要求和安装位置的尺寸 个止回阀,以防止水锤对泵的损害。 客户应将本产品妥当的安装于适当位置以满足设备 的要求(供电需要等) 安装位置应满足章节3.2中的要求 6.5. 电气联接 禁止将产品安装于有潜在易燃易爆危险的环境中 6.3. 拆箱 必须由合格电工根据当地规范进行电气联接. 开箱检查产品是否因运输而损坏 必须遵守安全标准. 泵-电机机组必须可靠地接地. 把接地导线接到标有记号的端子上 拆开的包装材料应根据产品使用国当地的法律规定 请对照电源电压和铭牌上所标数值,根据接线盒内 遗弃或再利用 盖上的电路图联接电源. 注意: 绝对不允许将垫片等金属部件掉入电 机接线盒的定子线圈中. 如果发生此种问题,必须拆开电机,取出部 6.4. 安装 件。 页码 58 / 64 CT,T, TP, Rev24 - 安装使用手册...
  • Página 59 S.P.A. 端闸阀,直到完全打开,以此对泵注水, 这时应确 保出水端的闸阀处于打开状态以排除空气. 启动前,应手工检查轴的自由度,方法是: 在电机侧用螺丝刀旋转轴端即可. 8.1. 日常维护 此种水泵初次运行时,由于间隙较小,因此 有轻微的阻力,经过一段时间后,达到正常 状态。 每次维修工作前都应先断开电源并确保设备 对于三相电机, 要检查旋转方向是否如泵盖上的箭 不会意外接通运转 头方向所示;否则,切断电源,并改变其中两相的联 接. 在泵长期不使用的情况下,如有结冰的可能, 则应 确认泵工作在其性能参数范围内,实际的工作电流 彻底排放掉液体. 不能超过铭牌上标注的电流值。否则应调整出口阀 拆下前端盖(12.00)或放水堵(14.12),排空水泵. 门开度或压力开关的设置。 若要完全排空CT泵,可将水泵拆下后,出水口朝 出口阀门开度最小时,消耗功率最大。 下,可控干流体。 如果水泵长期不用后,再使用水泵,必须检查叶轮是 永远不要让泵闭阀运行超过5分钟 否由于某种原因卡死,如果卡住,应采用适当方法 排除。 CT,T, TP, Rev24 - 安装使用手册 页码 59 / 64...
  • Página 60 10.1. 订购备件 订购备件时请根据剖面图提供备件的名称和位置编 号及泵铭牌上的数据(型号、参数和序列号) 备件需求请电话、传真、邮件给CALPEDA S.P.A 11. 部件名称 名称 12.00:泵壳盖 12.20:螺钉 14.00:泵壳 14.04:注水堵 14.12:排水堵 14.20:O型圈 14.24:螺丝 28.00:叶轮 28.20:叶轮键 32.00:笼型支架 36.00:机械密封 36.50:密封挡圈 36.52:密封挡圈 46.00:挡水圈 70.00 泵侧电机盖 70.18:螺丝 73.00:泵侧轴承 73.12:电缆密封环 76.00:带绕组的 76.04:电缆密 76.16:支脚 页码 60 / 64 CT,T, TP, Rev24 - 安装使用手册...
  • Página 61 5f) 检查供电电压是否正确 5g) 再次校正同心度 6a) 机封干转或粘连 对于6a), 6b) 和 6c)的情况,更换机封,如果需要请联 机封漏水 6b) 泵送介质中有磨蚀性物质导 系授权服务中心 致机封划损 6a) 务必保证泵壳体内(如为非自吸泵,吸入管道内) 6c) 机封不适用于当前工况 充满液体,且空气已被完全排出,参见5e)。 6d) 在第一次启动或灌泵时的轻 6b) 安装入口过滤器,使用与泵送介质特点匹配的机封 微滴漏 6c) 选用适用于此工况的机封 6d) 待泵运行一会儿机封自行调整,如果问题依旧请参 考6a), 6b), 6c)或联系授权服务中心。 CT,T, TP, Rev24 - 安装使用手册 页码 61 / 64...
  • Página 62: Disegno Per Lo Smontaggio Ed Il Rimontaggio

    92.00 76.00 81.00 T 76, TP 80, T 100, TP 100 14.00 32.00 14.00 14.24 12.00 14.00 3.94.059 3.94.114 3.94.113 14.12 12.24 32.00 14.12 14.24 76.16 T 61,65,70 T 125 TP 132 TP 78 62 / 64 CT,T, TP, Rev24...
  • Página 63 Rated current of appliance Nominal cross-sectional area Bemessungsstrom des Gerätes Nennquerschnitt 设备额定运行电流 导体额定截面积 >3 ÷ ≤6 0,75 >6 ÷ ≤10 >10 ÷ ≤16 >16 ÷ ≤25 >25 ÷ ≤32 >32 ÷ ≤40 >40 ÷ ≤63 CT,T, TP, Rev24 63 / 64...
  • Página 64: Dichiarazione Di Conformità

    DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps CT, T, TP, B-..., I-..., ...M, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.

Este manual también es adecuado para:

TTp

Tabla de contenido