Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

biro fix
Grupo
Group
Grupo
0
1
2
+
Apto para
Suitable for
Adequado para
0 - 25 kg
Manual de uso
instructions for use
instruções de utilização
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Baby auto biro fix

  • Página 1 Grupo Group Grupo — Apto para Suitable for Adequado para — 0 - 25 kg Manual de uso instructions for use instruções de utilização...
  • Página 2 no instalar la silla en el asiento delantero en sentido contrario a la marcha si los airbags delanteros están activos. — nÃo instalar a cadeira no banco da frente no sentido inverso ao da marcha com o airbag activo. — if the car is eQUiPPed With active front seat airbags, it is Prohibited to Place a child in a rear-facing seat in the front of the car.
  • Página 3 • Instalación de la silla Grupo 0+ • Instalação da cadeira Grupo 0+ • Vista general • Overview • Vista geral • Installing the child seat Group 0+ click • Puestos de instalación en el vehículo • Postos de instalação no veículo •...
  • Página 4 • Instalación del niño Grupo 0+ • Instalação da criança Grupo 0+ • Instalación de la silla Grupo 1 • Instalação da cadeira Grupo 1 • Fastening the child into the seat Group 0+ • Installing the child seat Group 1 click click •...
  • Página 5 • Desinstalación del sist. Isoclick Fix • Desistalaçao do sist. Isoclick Fix • Uninstalling the Isoclick Fix system • Instalación de la silla Grupo 2 • Instalação da cadeira Grupo 2 • Installing the child seat Group 2 • Retirar el arnés y la hebilla del cinturón •...
  • Página 6: Vista General

    13. No deje objetos pesados en el interior del coche, porque en caso de iMPortante accidente podrían lesionar al niño. lea cuidadosamente antes de 14. Compruebe que la hebilla está correctamente cerrada, porque en caso de emergencia el niño podrá ser liberado rápidamente. instalar la silla infantil en el vehículo.
  • Página 7: Puestos De Instalación En El Vehículo

    4. Coloque la silla del niño en la bancada trasera del vehículo en dirección 2. Puestos de instalaciÓn en el VeHÍculo contraria a la marcha. DÓNDE: 5. introduzca los dos brazos del sistema isoclick Fix® firmemente en los anclajes isofix del coche hasta que los brazos de bloqueo queden En los asientos traseros del vehículo acoplados con un clic en ambos lados.
  • Página 8: Regulación En Altura Del Reposacabezas

    6. Tome el cinturón de seguridad del vehículo y páselo a través de 5. reGulaciÓn en altura del rePosacabezas la ranura de entrada del respaldo (fig.6.4) hasta la de salida. Un reposacabezas correctamente ajustado garantiza la protección óptima Conecte el cinturón del vehículo en su hebilla presionando hasta oir del niño en la silla de seguridad.
  • Página 9: Limpieza Y Mantenimiento

    6. Asegúrese que el cinturón de seguridad del vehículo no está torcido, entre la funda y el asiento (fig. 8.6). también verifique que la funda no impide el movimiento del cinturón 3. Retire la funda de la silla. de seguridad del vehículo, ni impide la instalación de la silla de ninguna manera.
  • Página 10: General Overview

    the event of an accident. iMPortant 14. Make sure that the buckle is correctly fastened so that the child can be read the instructions carefully before quickly freed in case of emergency. installing the child seat in the vehicle. 15.The safety seat’s rigid and plastic elements should be positioned and installed so that they cannot be trapped by a moving seat or a door during everyday use of the vehicle.
  • Página 11 6. Pass the vehicle seat belt through the slots on the security 2. VeHicle installation Points support of the safety seat and buckle the vehicle seat belt until you hear a click (fig. 3.5). WHERE: 7. Take up the remaining slack of the diagonal section of the 3-point seat belt (fig.
  • Página 12 harness adjustment button (fig.8.1) 6. installinG tHe car seat. GrouP 1 2. Loosen the harness straps from the back of the seat, freeing them from the harness connector (i). Repeat the operation with the shoulder GROUP 1 only. From 9 months to 4 years notice straps connector (fig.
  • Página 13: Cleaning And Maintenance

    3. Pass the vehicle seat belt through the slot on the back of the safety seat iMPortante until it appears at the exit as you see in the illustrations 9.2 and 9.3. leia cuidadosamente antes de 4. Place the child in the seat. instalar a cadeira infantil no veículo 5.
  • Página 14: Vista Geral

    12. Não deixe objetos pesados dentro do carro, porque podem magoar a 2. Postos de instalação no VeÍculo criança em caso de acidente. ONDE: 13. Verifique se a fivela está bem fechada, porque, em caso de emergência, a criança pode ser libertada rapidamente. No bancos traseiros do veículo.
  • Página 15 Sacuda a cadeira infantil de segurança para se certificar de que 2. Tire do regulador do cabeceiro e escojha o altura correta do arnês está presa de forma segura e não há erro na instalação. (b). Suelte o regulador (fig.5.2) 6.
  • Página 16: Limpeza E Manutenção

    8. retirar o arnÈs e a fiVela de seGurança 2. Coloque a cadeira infantil no assento do veículo, certificando-se de que a pressionou firmemente contra o encosto do veículo. 1. retirar o arnês de segurança e a fivela 3. Pegue no cinto de segurança do veículo e passe-o através da ranhura de 1.
  • Página 17 babyauto.com BABYAUTo GRoUP GR. 0-I-II Parque Empresarial Zuatzu ECE R44/04 Edificio Donosti, 2ª planta oficina 3 0/25 kg 20018 San Sebastián (Gipuzkoa) Spain t. (+34) 943 833 013 f. (+34) 943 833 004 e. info@babyauto.com...

Tabla de contenido