Página 1
G-CAT 123 Grupo • Group Grupo — Apto para Suitable for Adequado para — 9 - 36 kg MANUAL DE USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUÇOES DE UTILIZAÇAO...
Página 2
IMPORTANTE: Conservar para futuras consultas. Procure que las instrucciones puedan conservarse en el sistema de retención infantil durante su ciclo vital. WARNING: Keep for future reference. Please kindly pay attention to the state of the instructions manual, so that it can be kept during the life cycle of the child restraint system.
Español — INSTRUCCIONES DE USO - Sistema de retención infantil Grupo 1/2/3 de 9 a 36 kg. (de 9 meses a 12 años aprox.) English — INSTRUCTION MANUAL - Child safety seat Group 1/2/3. From 9 kg to 36 kg (from 9 months to 12 years approx) Portugues —...
Página 4
• Vista general • Overview • Vista geral...
Página 5
• Puestos de instalación en el vehículo • Positions in the vehicle • Pontos de instalação no veículo • Tareas preliminares • Preparatory works • Tarefas preliminares...
Página 8
• Retirar el arnés de 5 puntos • Removing the 5-point harness • Retirar o arnês de 5 pontos...
Página 9
• Recolocar el arnés de 5 puntos • Refitting the 5-point harness • Voltar a colocar o arnês de 5 pontos...
Página 10
• Cuidado y mantenimiento • Care and maintenance • Cuidados e manutenção...
Página 11
IMPORTANTE Lea cuidadosamente antes de instalar la silla infantil en el vehículo. AVISO 1. Sólo es apropiado si los vehículos homologados están provistos de cinturones de seguridad de tres puntos, homologados por el Reglamento nº 16 de la CEPE u norma equivalente. 2.
15. El fabricante garantiza la calidad de sus productos, pero no la calidad de los productos de segunda mano u otras marcas. 16. Las ilustraciones de las instrucciones son meramente informativas. El sistema de retención infantil puede presentar pequeñas diferencias respecto a las fotografías o imágenes del manual de instrucciones.
3. TAREAS PRELIMINARES 3.1 Preparación del sistema Isofix 1. Si su vehículo no está equipado con guías de inserción para el anclaje del sistema isofix puede utilizar las guías de inserción que incluye la silla. Inserte las 2 guías en los anclajes isofix del asiento del vehículo tal y como muestra la fig.
Página 14
Para ajustar el reposacabezas a la altura del niño: 1. Presione hacia arriba el regulador de altura del arnés en la parte trasera del mismo para desbloquear el reposacabezas (fig.7). 2. Sin dejar de presionar, tire del reposacabezas hacia arriba o hacia abajo para ajustarlo a la altura conveniente.
4. INSTALACIÓN DE LA SILLA 4.1. GRUPO 1 (9-18 kg). Instalación con Isofix+Top tether+arnés de 5 puntos 1. Asegúrese de que el arnés 5 puntos está correctamente instalado (ver capítulo 7). 2. Siga los pasos descritos en el punto 3.1. ( Preparación del sist. Isofix). 3.
Página 16
4.1.1 Asegurar al niño con el arnés de 5 puntos. Grupo 1 Recuerde que cuanto más ceñido quede el arnés al cuerpo del niño el nivel de seguridad será mayor. Por lo tanto, evite que el niño vista prendas gruesas cuando vaya a utilizar la silla con el arnés. 1.
Página 17
4. Tome del cinturón del vehículo y guíelo a través de las guías para el cinturón de la silla. Asegurese que el cinturón no queda ni doblado ni torcido (fig. 20). 5. Conecte el cinturón del vehículo en su hebilla. Oirá un “click” que indica el cierre correcto de la hebilla (fig.
Página 18
de la correa hasta conseguir la tensión adecuada. El Top Tether estará correctamente tensado cuando el indicador de tensión de color verde aparezca en su totalidad (fig. 25/A). 5. Siga los pasos descritos en el punto 4.1.1 Asegurar al niño con el arnés de 5 puntos.
Página 19
5. Tome el Top Tether y si es necesario alargue la cinta a la medida necesaria presionando el botón de freno del Top Tether para liberar la cinta, tirando para ajustarla a la medida necesaria (fig. 11). 6. Acople el gancho del Top Tether en el punto de anclaje Top Tether recomendado en la guía de usuario de su vehículo (fig.12).
Por la seguridad del niño, antes de cada viaje compruebe que… • el cinturón pasa por las guías inferiores a ambos lados de la silla. • el cinturón diagonal del lado de la hebilla del cinturón del coche pasa también por la guía roja inferior correspondiente.
13. Localice la placa de retención de la hebilla del arnés situada en la parte inferior del asiento y gírela en posición vertical. 14. Empuje la placa hacia arriba a traves de la ranura del asiento para sacarla y poder retirar la hebillla del arnés (fig. 40). 7.
8. CUIDADO Y MANTENIMIENTO 8.1 Cuidado de la hebilla Es vital para la seguridad del niño, que la hebilla del arnés funcione correctamente. El mal funcionamiento de la hebilla suele deberse generalmente a la acumulación de suciedad y cuerpos extraños. Ejemplos de malfuncionamiento: •...
INSTRUCCIONES DE LAVADO: · La funda es desmontable y lavable a · Limpieza en seco, cualquier 30 °C 30°, sólo se debe secar al aire libre. disolvente excepto · Lavar en máquina, en frio. tricloroetileno. · No usar lejía. · No usar secadora. ·...
Página 24
IMPORTANT Please read the following instructions carefully before installing the product. NOTICE 1. Only suitable if the approved vehicle has been fitted with three-point safety belts that meet ECE standard Nº 16 or equivalent. 2. Please read these instructions carefully, as incorrect installation could result in serious injury.
Página 25
16. Instruction illustrations are for informational purposes only. The child restraint system may contain small differences compared to the photographs or images in the instruction manual. 1. OVERVIEW A. Headrest. K. Installation manual bin. B. Diagonal belt guides. Group 2/3. L.
3. PREPARATORY WORKS 3.1 Prepare ISOFIX 1. If your vehicle is not equipped with the ISOFIX insert guides as standard, clip the two insert guides which are included with the seat with the cut-out facing upwards onto the two ISOFIX attachment points of your vehicle.
Página 27
wide between the headrest and your chidl’s shoulders (fig.6) To adjust the height of the headrest to fit your child: 1. Squeeze the adjustment handle on the back of the headrest This unlocks the headrest (fig.7). 2. You can now move the unlocked headrest to the desired height.
Página 28
2. Follow the steps in section 3.1(to prepare the ISOFIX.) 3. Follow the steps in section 3.2 (to adjust headrest.) 4. Take the Top Tether and lay it over the child seat. 5. Place the child seat facing in the direction of travel on the vehicle seat.
Página 29
3. Place your child sit down in the child seat. 4. Make sure that your child’s back lies flat against the backrest of the child seat. 5. Guide the two buckle latches together and engage them before putting them into the harness buckle - this should make a click noise (fig.15,16,17).
Página 30
For the safety of your child, before every journey in the car check that... • the child seat is firmly installed in the vehicle. • the belt is not twisted. • the diagonal belt is only clamped by the lock-off which is located on the opposite side from the car seat belt buckle.
Página 31
4.4 GROUP 2 (15-25 kg) & GROUP 3 (22-36 kg) Vehicle belt 1. Make sure that the child seats 5-point harness is removed correctly (see section 6). 2. Follow the steps in section 3.3 (to adjust headrest). 3. Install car seat on vehicle. •...
4.4.1 Securing your child using the car seat belt. Group 2/3 1. Pull out the vehicle seat belt and guide it in front of your child to the vehicle seat buckle. Engage the buckle tongue in the vehicle seat buckle CLICK! (fig.25/B) CAUTION! Do not twist the belt.
Página 33
6. REMOVING THE 5-POINT HARNESS 1. Loosen the 5-point harness of the child seat as much as possible (fig.29). Back side of the child seat: 2. Press the button of the shoulder belt height adjuster at the rear of the seat shell and tilt the shoulder belt height adjuster towards you (fig.30).
Página 34
7. REFITTING THE 5-POINT HARNESS 1. Squeeze the adjustment handle at the rear of the headrest push the headrest into the lowest position (fig.41). 2. Open the left and right buttons on the lower part of the cover and lay the cover piece on the seating area (fig.42).
8. CARE AND MAINTENANCE 8.1 Care for the harness buckle It is vital for the safety of your child that the harness buckle works correctly Malfunctions of the harness buckle are usually caused by accumulations of dirt or foreign bodies. Malfunctions are as follows: •...
Página 36
WASHING INSTRUCTIONS: • The cover is removable and can • For dry cleaning use 30 °C be washed at 30°. It should not be any solvent except machine dried. trichloroethylene. • Machine wash – Cold cycle. • Do not use a drier. •...
INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia este manual de instruções ANTES de instalar o dispositivo de retenção para crianças e guarde-o para futura referência. AVISO 1. Só é apropriado se os veículos homologados possuírem cintos de segurança com três pontos de fixação, homologados pelo regulamento n.º...
15. O fabricante garante a qualidade dos respetivos produtos, mas não a qualidade dos produtos de segunda mão ou outras marcas. 16. As ilustrações das instruções são meramente informativas. O sistema de retenção infantil pode apresentar pequenas diferenças relativamente às fotografias ou imagens do manual de instruções.
3. TAREFAS PRELIMINARES 3.1 Preparação do sistema Isofix 1. Se o seu veículo não tiver guias de inserção para a fixação do sistema Isofix, pode utilizar as guias de inserção que a cadeira inclui. Insira as duas guias nas fixações Isofix do banco do veículo, como indicado na fig.
Página 40
Para ajustar o apoio de cabeça à altura da criança: 1. Prima e empurre para cima o regulador de altura do arnês na parte de trás do mesmo para desbloquear o apoio de cabeça (fig. 7). 2. Sem deixar de premir, mova o apoio de cabeça para cima ou para baixo para ajustá-lo à...
Página 41
4. INSTALAÇAO DA CADEIRA 4.1. GRUPO 1 (9-18 kg). Instalação com Isofix + Top tether Certifique-se de que o arnês de 5 pontos está corretamente instalado (consulte o capítulo 7). 2. Siga os passos descritos no ponto 3.1. (Preparação do sistema. Isofix). 3.
Página 42
4.1.1 Prenda a criança com o arnês de 5 pontos. Grupo 1 Lembre-se de que quanto mais ajustado o arnês estiver ao corpo da criança, maior será o nível de segurança. Portanto, evite que a criança utilize roupas pesadas ao utilizar a cadeira com o arnês. 1.
Página 43
5. Fixe o cinto do veículo à sua fivela. Irá ouvir um clique que indica o fecho correto da fivela (fig. 21). 6. Prima a alavanca vermelha no encosto da cadeira no lado oposto da fivela do cinto do veículo e insira a parte diagonal do cinto no dispositivo de bloqueio do cinto (fig.
Página 44
Para a segurança da criança, antes de cada viagem, certifique-se de que... • a cadeira está firmemente instalada no veículo. • o cinto não está dobrado ou torcido. • o Top Tether está esticado sobre o encosto do banco do veículo e o indicador está verde.
Página 45
6. Fixe o gancho do Top Tether no ponto de fixação Top Tether recomendado no guia do utilizador do seu veículo (fig. 12). RECOMENDAÇAO: Procure este símbolo no seu veículo. 7. Para apertar o Top Tether, remova a folga puxando a extremidade livre da cinta até...
RECOMENDAÇAO: Pode ajustar a altura do encosto de cabeça para acomodar a altura da criança. Para a segurança da criança, antes de cada viagem, certifique-se de que... • o cinto passa pelas guias inferiores em ambos os lados da cadeira. •...
Página 47
11. Quando a operação estiver concluída, feche novamente o estofo (fig. 12. Puxe a alavanca de reclinação e recline a cadeira o máximo possível (fig. 39). 13. Localize a placa de retenção da fivela do arnês localizada na parte inferior do assento e rode-a para a posição vertical. 14.
13. Fixe as cintas do arnês no conector de metal. A cinta esquerda, no lado esquerdo, e a direita, no lado direito do conector (fig. 52). 8. CUIDADOS E MANUTENÇÃO 8.1 Cuidados a ter com a fivela Para a segurança da criança, é fundamental que a fivela do arnês funcione corretamente.
Página 49
INSTRUÇÕES DE LAVAGEM: • Limpar a seco com qualquer • A capa é desmontável e lavável a 30 °C dissolvente, exceto 30° e só deve secar ao ar livre. tricloroetileno. • Lavar na máquina a frio. • Não utilizar secador. •...
Página 52
babyauto.com BABYAUTO GROUP Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti, 2ª planta Oficina 3 20018 San Sebastián (Gipuzkoa) Spain t. (+34) 943 833 013 f. (+34) 943 833 004 e. info@babyauto.com...