Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 93

Enlaces rápidos

Original-
Bedienungsanleitung
Einzel-Induktionskochfeld
Pro Slide 2100
Artikel-Nr. 2216

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para CASO DESIGN Pro Slide 2100

  • Página 1 Original- Bedienungsanleitung Einzel-Induktionskochfeld Pro Slide 2100 Artikel-Nr. 2216...
  • Página 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 2216 13-07-2017 Druck – und Satzfehler vorbehalten. ©...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Bedienungsanleitung ............... 12     Allgemeines ..................12     Informationen zu dieser Anleitung ..........12     Warnhinweise ................. 12     Haftungsbeschränkung ..............13     Urheberschutz ................13     Sicherheit ..................13     Bestimmungsgemäße Verwendung ..........13  ...
  • Página 4 5.4.3 Einschalten ..................26     5.4.4 Leistungsmodus ................26     5.4.5 Der Einsatz der speziellen Temperatur-Funktionen ....... 26     5.4.6 Timer ....................27     5.4.7 Booster ..................27     5.4.8 Kindersicherung ................27     Reinigung und Pflege ..............
  • Página 5 Design and Function ................ 41     13.1 Complete overview ................ 41     13.1.1 Details on the device ..............41     13.2 Operating elements and displays ..........42     13.2.1 Signal Tones .................. 42     13.2.2 Overheating Protection Facility ............
  • Página 6 21.1 Utilisation conforme ..............53     21.2 Consignes de sécurités générales ..........53     21.3 Sources de danger ................. 55     21.3.1 Danger de champs électromagnétiques ........55     21.3.2 Danger de brûlure ................56    ...
  • Página 7 25.1 Consignes de sécurité ..............68     25.2 Nettoyage ..................69     Réparation des pannes ..............69     26.1 Consignes de sécurité ..............69     26.2 Causes de pannes et réparation ........... 69     Elimination des appareils usés ............70  ...
  • Página 8 33.2.3 Spegnimento automatico ............... 84     33.3 Targhetta di omologazione ............84     Utilizzo e funzionamento ..............85     34.1 Modo di funzionamento e vantaggi nell'uso di postazioni di   cottura ad induzione ..............85   34.2 Indicazioni sulle stoviglie ..............
  • Página 9 41.3.4 Peligro de incendio ................ 98     41.3.5 Peligro de electrocución ..............99     Puesta en marcha ................100     42.1 Instrucciones de seguridad ............100     42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ....100  ...
  • Página 10 Eliminación del aparato usado ............. 110     Garantía ..................111     Datos técnicos ................111     Gebruiksaanwijzing ............... 113     50.1 Algemeen ..................113     50.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ........113     50.3 Waarschuwingsinstructies ............
  • Página 11 54.3 Veiligheidsvoorschriften ............. 126     54.4 Gebruik van het apparaat ............127     54.4.1 Bediening met Touch Control ............127     54.4.2 Uitschakelen ................127     54.4.3 Inschakelen .................. 127     54.4.4 Kookstanden ................127  ...
  • Página 12: Bedienungsanleitung

    1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Página 13: Haftungsbeschränkung

    Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. 1.4 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
  • Página 14: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber. 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ►...
  • Página 15: Gefahrenquellen

    ► Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. ► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
  • Página 16: Verbrennungsgefahr

    ► Platzieren Sie keine magnetisierbaren Gegenstände wie z.B. Kreditkarten, Datenträger oder Kassetten auf oder in unmittelbarer Nähe des Gerätes. ► Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf das Kochfeld. So schirmt der Topfboden das elektromagnetische Feld weitestgehend ab. ► Entfernen Sie keine Abdeckungen am Gerät. 2.3.2 Verbrennungsgefahr Das mit diesem Gerät erhitzte Kochgut sowie das verwendete Kochgeschirr und die Oberfläche des Gerätes...
  • Página 17: Explosionsgefahr

    2.3.3 Explosionsgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Explosionsgefahr durch entstehenden Überdruck. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Explosionsgefahr zu vermeiden: ► Erhitzen Sie niemals Speisen oder Flüssigkeiten in verschlossenen Behältern wie z.B. Konservendosen. Durch den entstehenden Überdruck kann der Behälter platzen. Eine Konservendose wird am besten erwärmt, indem man sie öffnet und in einem mit etwas Wasser gefüllten Topf stellt.
  • Página 18: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    Ersticken Sie die Flammen mit einem großen  Topfdeckel, Teller oder einem feuchten Geschirrtuch. AUF KEINEN FALL MIT WASSER LÖSCHEN! Nachdem der Brandherd erloschen ist, Geschirr und  Gerät abkühlen lassen und für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen. 2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
  • Página 19: Inbetriebnahme

    ► Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. ► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben. ► Keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes einführen. Bei Berührung Spannung führender Anschlüsse besteht Stromschlaggefahr.
  • Página 20: Entsorgung Der Verpackung

    3.4 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
  • Página 21: Vermeidung Von Funkstörungen

    3.5.2 Vermeidung von Funkstörungen Durch das Gerät können Störungen bei Radios, Fernsehern oder ähnlichen Geräten auftreten. Durch folgende Maßnahmen können Störungen beseitigt oder reduziert werden:  Stellen Sie das Radio, den Fernseher etc. soweit wie möglich vom Gerät entfernt auf. ...
  • Página 22: Gesamtübersicht

    4.1 Gesamtübersicht Lüfter Induktions- kochfeld Bedienfeld Lufteinlass 4.1.1 Hinweise am Gerät Dieser Hinweis dient zur Warnung, dass das Keramikfeld heiß sein kann. Der Induktionskocher selbst entwickelt zwar während des Kochvorgangs keine Hitze; die Temperatur des Kochgeschirrs erwärmt aber die Kochstelle! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um sich nicht am heißen Gerät zu verbrennen: Verbrennungsgefahr durch heiße Oberfläche!
  • Página 23: Bedienelemente Und Displays

    4.2 Bedienelemente und Displays 1. Hauptschalter An/Standby Auswahltasten zum Anwählen der Leistungsstufen oder des Timers 3. Timerfunktion 4. Boosterfunktion 5. Spezielle Funktionen: oben: Warmhalten, unten: Anbraten 6. Slide Regler zum Einstellen der Leistungsstufe 4.2.1 Signaltöne Das Gerät sendet nach dem Einschalten und im Fehlerfall ein akustisches Signal aus. 4.2.2 Überhitzungsschutz Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgerüstet.
  • Página 24: Bedienung Und Betrieb

    5 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 5.1 Funktionsweise und Vorteile von Induktionskochstellen Bei einem Induktionskochfeld wird die Wärme nicht von einem Heizelement über das Kochgefäß...
  • Página 25: Sicherheitshinweise

    Gefäße aus rostfreiem Stahl ohne Emaillierte Stahlgefäße mit starkem Boden magnetischen Eisenkern Gusseiserne Gefäße mit emailliertem Gefäße, die keine plane Auflage auf dem Boden Kochfeld haben Gefäße aus rostfreiem Mehrschichten- Gefäße mit einem Bodendurchmesser Stahl, rostfreiem Ferritstahl bzw. kleiner 12 cm und größer als 22 cm Aluminium mit Spezialboden ►...
  • Página 26: Betrieb Des Gerätes

    5.4 Betrieb des Gerätes 5.4.1 Bedienung mit Touch Controls Die Bedienung reagiert auf Berührung, ohne Druck. Verwenden Sie den Fingerballen, nicht die Spitze. Sie hören einen Signalton, sobald ein Kontakt registriert wurde Stellen Sie sicher, dass das Bedienfeld sauber und trocken ist. Selbst ein dünner Wasserfilm erschwert die genaue Bedienung.
  • Página 27: Timer

    Keep-Warm Funktion: Sie können die Funktion zum Warmhalten nutzen. Drücken Sie die Taste Spezielle Funktionen (5) und wählen Sie den Menüpunkt „Keep warm“ an. 5.4.6 Timer Nach der Wahl der Leistungsstufe drücken Sie die Timer Taste (3) so lange, bis der Timer leuchtet.
  • Página 28: Reinigung Und Pflege

    6 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden. 6.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ►...
  • Página 29: Störungsbehebung

    7 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 7.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ►...
  • Página 30: Garantie

    9 Garantie Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen.
  • Página 31 Original Operating Manual Single Induction cooker ProSlide 2100 . 2216 Item No caso ProSlide 2100...
  • Página 32: General

    10.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your induction cooker will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 10.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the induction cooktop (referred to...
  • Página 33: Limitation Of Liability

    PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. 10.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
  • Página 34: General Safety Information

    11.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ►...
  • Página 35: Sources Of Danger

    Please note ► Never move the device by pulling on the power cable. ► Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hotplate since they can get hot. ► Device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Página 36: Danger Of Burning

    11.3.2 Danger of Burning WARNING The items cooked on this appliance as well as the cooking utensils used and the surface of the appliance can become very hot. Adhere to the following safety instructions in order to avoid burning or scalding yourself or others: ►...
  • Página 37: Danger Of Fire

    11.3.4 Danger of Fire WARNING There is a risk of fire if the appliance is used incorrectly. Adhere to the following safety instructions in order to avoid a risk of fire: ► During operation remove all easily inflammable items (e.g. detergents, aerosol cans, oven, cloths and dishcloths, etc.) from the immediate vicinity of the appliance.
  • Página 38: Commissioning

    Danger ► If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead installed by an authorized electrician. ► If the surface is cracked, switch off the appliance and switch off the fuse to avoid the possibility of electric shock. ►...
  • Página 39: Delivery Scope And Transport Inspection

    12.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the ProSlide 2100 is delivered with the following components:  Single Induction cooker ProSlide 2100  Operating Instructions Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ►...
  • Página 40: Preventing Radio Interference

     To operate correctly, the appliance requires a sufficient flow of air. Leave a 10 cm gap on all sides when setting up the appliance.  The cool air is drawn in by the underside of the appliance. Do not cover or block any of the appliance’s openings.
  • Página 41: Design And Function

    13 Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. Air Vent 13.1 Complete overview Ceramic plate Control panel Air entry 13.1.1 Details on the device This instruction, is to warn that the ceramic hob may still be hot. Although the induction cooker itself does not generate any heat during the cooking process, the temperature of the cooking utensil does heat the hob! Adhere to the following safety instructions in order to avoid being burnt by the...
  • Página 42: Operating Elements And Displays

    13.2 Operating elements and displays 1. Master On/Standby switch 2. Selection button for power stage and timer (+/-) 3. Selection button for timer 4. Booster 5. Special function, above: Keep Warm, beneath: Frying 6. Slide Control for power stages 13.2.1 Signal Tones The appliance emits an acoustic signal after being switched on and in the event of a fault.
  • Página 43: Functioning And Advantages Of Induction Cooktops

    14.1 Functioning and Advantages of Induction cooktops With an induction cooktop the heat is not transferred by a heating element via the cooking utensil to the food to be cooked, but rather the necessary heat is generated directly in the cooking pot with the aid of induction currents.
  • Página 44: Safety Instructions

    Please note ► Using the induction-compatible pots of some manufacturers can lead to the occurrence of noises that are due to the design of these pots. Attention Please also adhere to the following instructions for using suitable cookware: ► Only use pots with an induction-compatible base. ►...
  • Página 45: Switching Off

    14.4.2 Switching Off The complete appliance is switched off using the Master On/Standby switch (1). Please note ► Note that the appliance’s fan continues to operate for a while after the appliance has been switched off in order to dissipate the heat that has built up in the appliance. 14.4.3 Switching On Plug in the device and the display shows “L”...
  • Página 46: Booster

    Once the time is up, an acoustic signal sounds and the device automatically goes into shut down mode. The preset time of the timer in each power level is 2 minutes. Please note ► During timer operation, you can change the duration at any time with the + / - keys (2). With the memory function of the device, the power stage remain unchanged here.
  • Página 47: Cleaning

    Attention ► If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic components. Please ensure that no liquid can enter the interior of the device through the ventilation slots. ► Do not immerse the appliance, its cables and the plug in water or other liquids, and do not put it in the dishwasher.
  • Página 48: Disposal Of The Old Device

    Let the device cool down. Switch off and on the device to reset the fault. Please note ► If error messages continue to be displayed after an extended waiting period or after restarting the appliance, then it must be sent to Customer Service to be examined. ►...
  • Página 49: Technical Data

    To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 19 Technical Data Device Induction cooker Name ProSlide 2100 Model MC-STW2010-E3A Item No.: 2216 Mains data 220-240 V 50/60Hz 2000 Watt , Standby “according ErP Power consumption level 2”...
  • Página 50 Mode d'emploi original Cuiseur à Induction ProSlide 2100 N°. d'art. 2216 caso ProSlide 2100...
  • Página 51: Mode D´emploi

    20 Mode d´emploi 20.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre Plaque chauffante à induction vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Página 52: Limite De Responsabilités

    Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.
  • Página 53: Sécurité

    21 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 21.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à...
  • Página 54 Remarque ► Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants saufs s’ils ont plus de 8 ans et sont surveillés. ► L'appareil et le câble de branchement qui en fait partie doivent être hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ►...
  • Página 55: Sources De Danger

    21.3 Sources de danger 21.3.1 Danger de champs électromagnétiques ATTENTION Les champs électromagnétiques apparaissant pendant le fonctionnement de l'appareil peuvent causer des indispositions. Respectez les consignes de sécurité suivantes : ► Les personnes à électrosensibilité accrue ne doivent pas se tenir plus longtemps que nécessaire à...
  • Página 56: Danger De Brûlure

    21.3.2 Danger de brûlure ATTENTION Les aliments à cuire chauffés par cet appareil ainsi que les récipients de cuisson utilisés et la surface de l'appareil elle- même peuvent se réchauffer fortement. Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter de vous brûler ou que quelqu’un d'autres ne se brûle : ►...
  • Página 57: Danger D'incendie

    21.3.4 Danger d'incendie ATTENTION En cas d’utilisation non correcte de l'appareil, il existe un danger d'incendie. Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter un danger d'incendie : ► Enlevez pendant le fonctionnement tous les objets facilement inflammables (p. ex. produits de nettoyage, aérosols, chiffons, serviettes à...
  • Página 58: Dangers Du Courant Électrique

    21.3.5 Dangers du courant électrique Danger Danger de mort par électrocution ! Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes: ►...
  • Página 59: Mise En Service

    Danger ► Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de l'appareil. Lors d'un contact avec des éléments sous tension, il existe un danger de choc électrique. 22 Mise en service Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil.
  • Página 60: Mise En Place

    22.5 Mise en place 22.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :  L'appareil doit être établi sur un support ferme, plan, horizontal et réfractaire avec une force portante suffisante pour l'appareil et les aliments à...
  • Página 61: Raccordement Électrique

    22.6 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :  Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à...
  • Página 62: Vue D'ensemble

    23.1 Vue d'ensemble ventilateur Plaques de cuisson Panneaux d´exploration évent 1400 Watt 23.1.1 Affichages sur l'appareil «Chaleur rémanente» Cet affichage et l´affichage « H » sert à avertir que la table céramique est encore chaude. La table d’induction elle-même ne développe pas de chaleur pendant le processus de cuisson mais la température des récipients de cuisson réchauffe toutefois le poste de cuisson ! Respectez les indications de sécurité...
  • Página 63: Eléments De Commande Et D'affichage

    23.2 Eléments de commande et d'affichage 1. Interrupteur principal On/Standby 2. Touches de sélection des niveaux de puissance (+ et -) et pour régler le timer. 3. Touche de sélection pour la minuterie 4. Booster 5. fonction spéciale maintien au chaud et friture 6.
  • Página 64: Commande Et Fonctionnement

    24 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. Attention ► Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger.
  • Página 65: Affichages De Sécurité

    Le tableau suivant sert d’exemple de sélection des récipients de cuisson corrects : Récipients de cuisson appropriés Récipients de cuisson inadéquats Récipients en cuivre, aluminium, verre Récipients acev un fond magnétique réfractaire et autres récipients non (ferreux) métalliques Récipients en acier inoxydable sans Récipients en acier émaillés à...
  • Página 66: Fonctionnement De L'appareil

    ATTENTION ► Tenez le poste de cuisson et le fond de récipient de cuisson toujours secs et propres. Si un liquide s’infiltre entre le fond de récipient de cuisson et le poste de cuisson, ce liquide peut s'évaporer rapidement et soulever brutalement le récipient de cuisson. Risque de blessure.
  • Página 67: Mode De Puissance

    24.4.4 Mode de puissance Pour sélectionner le niveau de puissance, appuyez sur la touche de sélection +/- (2) Ou utilisez le réglage slide (6). Vous pouvez choisir entre les niveaux de puissance 1 à 12. 24.4.5 Utilisation de la fonction spéciale Fonction friture Vous pouvez utiliser cette fonction pour frire des aliments.
  • Página 68: Sécurité Enfant

    24.4.8 Sécurité enfant La fonction de sécurité enfant empêche qu'un enfant puisse accidentellement mettre l'appareil en marche ou altérer le réglage des touches. Activation de la sécurité enfant: Appuyez sur la touche de sélection + et - (2) jusqu'à ce que l'affichage de LED indique « Lock ».
  • Página 69: Nettoyage

    25.2 Nettoyage La table d´induction, Boîte de l'appareil et champ de commande  Nettoyer la table d´induction, le boîte de l´appareil et le champ de commande à l'aide d'un chiffon doux humidifié. La table d’induction : En cas d'encrassements coriaces, vous pouvez utiliser un peu de vinaigre de vin blanc.
  • Página 70: Elimination Des Appareils Usés

    27 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
  • Página 71: Caractéristiques Techniques

    29 Caractéristiques techniques Appareil Cuiseur à induction ProSlide 2100 Modèle MC-STW2010-E3A N°. d'article 2216 Données de raccordement 220-240 V 50/60Hz 2000 Watt , Standby « conforme le ErP niveau 2 » Puissance consommée Dimensions externes (I/h/p) 290 x 62 x 375mm Poids net 2,8 kg caso ProSlide 2100...
  • Página 72 Istruzioni d’uso originali Cucina a induzione ProSlide 2100 . 2216 Articolo-N caso ProSlide 2100...
  • Página 73: Istruzione D´uso

    30 Istruzione d´uso 30.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo forno a fornello a Induzione Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà...
  • Página 74: Limitazione Della Responsabilità

    Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Página 75: Utilizzo Conforme Alle Disposizioni

    31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per riscaldare, cuocere, grigliare prodotti alimentari. Il recipiente utilizzato per la superficie di cottura deve essere adatte ad induzione. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle...
  • Página 76: Fonti Di Pericolo

    Indicazione ► L'apparecchio e il cavo di collegamento appartenente devono essere irraggiungibili per bambini di età inferiore a 8 anni. ► Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato, addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
  • Página 77: Pericolo Di Ustioni

    Avviso ► Persone con una elevata sensibilità elettrica non dovranno passare troppo tempo nelle vicinanze dell’apparecchio, se non ne sussiste la necessità. ► Test scientifici hanno dimostrato, che i fornelli a induzione non rappresentano un rischio. Però le persone munite di peacemaker dovrebbero mantenere una distanza minima di 60 cm dall'apparecchio quando questo è...
  • Página 78: Pericolo D'esplosione

    Avviso ► Non toccare la superficie calda della postazione in ceramica. Lo stesso fornello ad induzione non produce calore durante il procedimento di cottura. La temperatura delle stoviglie però, scalda la postazione di cottura. 31.3.3 Pericolo d'esplosione Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell'apparecchio, sussiste pericolo d'esplosione mediante la formazione di sovrappressione.
  • Página 79: Pericolo Dovuto A Corrente Elettrica

    Indicazione Se dovesse scoppiare un incendio sulla postazione di cottura, si proceda nel seguente modo:  Spenga l’apparecchio (far scattare il salvavita) Soffochi le fiamme con una grossa presina, un piatto o  con un canovaccio bagnato. ASSOLUTAMENTE NON SPEGNERE CON L’ACQUA! ...
  • Página 80: Messa In Funzione

    Pericolo ► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. ► Non tocchi l’apparecchio e la spina con mani bagnate. ►...
  • Página 81: Disimballaggio

    32.3 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
  • Página 82: A Scanso Di Malfunzionamenti

    32.4.2 A scanso di malfunzionamenti A causa dell'apparecchio possono verificarsi malfunzionamenti in radio, televisori o apparecchi simili. Con i seguenti provvedimenti si possono eliminare o ridurre malfunzionamenti:  Posizioni la radio, il televisore ecc. il più lontano possibile dall’apparecchio.  Colleghi l'apparecchio ad un'altra presa, in modo che vengano utilizzati circuiti elettrici differenti per l'apparecchio e per l'apparecchio ricevente disturbato.
  • Página 83: Costruzione E Funzione

    33 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 33.1 Panoramica complessiva ventilatore Piastre de cottura Pannello comandi Esito d´aria 33.1.1 Avvisi sull'apparecchio Questo avviso e “H” sul display serve come avvertenza. La postazione in ceramica può...
  • Página 84: Comandi E Display

    33.2 Comandi e display 1. Interruttore principale On/Stand-by 2. Tasti di selezione per l'impostazione dei livelli di potenza e timer (+ e -) 3. Tasto Timer 4. Tasto Booster 5. funzione speciale “Funzione Caldo ” Frittura 6. Slide regolazione livelli di potenza 33.2.1 Suoni di segnalazione L’apparecchio emette un segnale acustico con l’accensione ed in caso d'errore.
  • Página 85: Utilizzo E Funzionamento

    34 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Avviso ► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli. 34.1 Modo di funzionamento e vantaggi nell'uso di postazioni di cottura ad induzione In una postazione di cottura ad induzione, il calore non viene trasmesso da un elemento riscaldante attraverso il recipiente di cottura all’alimento da cuocere, ma il calore necessario...
  • Página 86: Indicazioni Di Sicurezza

    La seguente tabella serve come riferimento, nella scelta delle stoviglie corrette: Stoviglie di cottura adatte Stoviglie di cottura non adatte Recipienti in rame, alluminio, vetro Recipienti con un fondo magnetico (ferrigno) resistente al calore del forno ed altri recipienti non metallici Recipienti smaltati in acciaio con un fondo Recipienti in acciaio INOX senza anima in spesso...
  • Página 87: Funzionamento Dell'apparecchio

    Avviso ► Tenga sempre asciutta e pulita la postazione di cottura ed il fondo della pentola. Se tra il fondo della pentola e la postazione di cottura finissero dei liquidi, questi potrebbero evaporare e con la pressione che verrebbe a crearsi, la pentola potrebbe balzare in alto. Pericolo di lesioni.
  • Página 88: Modalità Di Potenza

    34.4.4 Modalità di potenza Per selezionare il livello di potenza, premere i tasti di selezione +/- (2) o il regolazione Slide (6). Il livello di potenza è impostabile da 1 a 12. 34.4.5 Come utilizzare la funzione speciale Funzione Frittura Questa funzione serve per friggere.
  • Página 89: Pulizia E Cura

    I piani di cottura continuano a riscaldarsi in base al livello di potenza preimpostato. Disattivazione della sicurezza dei bambini: Premere il tasti + e - (2) 3 secondi, fino a quando scompare la visualizzazione della funzione. 35 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà...
  • Página 90: Eliminazione Malfunzionamenti

    36 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 36.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore.
  • Página 91: Garanzia

    38 Garanzia A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime. Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E.
  • Página 92 Manual del usuario Cocina de inducción Pro Slide 2100 . 2216 Articolo-N caso ProSlide 2100...
  • Página 93: Manual Del Usuario

    40 Manual del usuario 40.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su cocina de inducción le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
  • Página 94: Limitación De Responsabilidad

    40.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Página 95: Instrucciones Generales De Seguridad

    Advertencia ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. 41.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:...
  • Página 96: Fuentes De Peligro

    Nota ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ► Nunca desplace el aparato de un lugar a otro tirando del cable de alimentación.
  • Página 97: Peligro De Quemaduras

    Advertencia ► No coloque objetos magnetizables como, p.ej. tarjetas de crédito, soportes de datos o casetes ni los coloque cerca del aparato. ► Coloque la vajilla en la parte central del fogón. La base de la olla ofrece una protección considerable frente al campo electromagnético.
  • Página 98: Peligro De Explosión

    41.3.3 Peligro de explosión Advertencia El uso indebido del aparato implica peligro de explosión por la sobrepresión generada. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de explosión: ► Nunca caliente comidas o líquidos en recipientes cerrados como, p.ej.
  • Página 99: Peligro De Electrocución

    Extinga las llamas con una tapa de pota grande, un  plato o un paño de cocina húmedo. NO EXTINGA LA LLAMA CON AGUA! Una vez extinguida la llama, espere hasta que los  recipientes de cocción y el aparato se hayan enfriado y proporcione una ventilación suficiente de aire fresco.
  • Página 100: Puesta En Marcha

    Peligro ► Si la superficie cerámica vidriada se rompe o agrieta, apague el aparato y desconecte el fusible para evitar una descarga eléctrica. ► No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las manos mojadas. ► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque en el lavavajillas.
  • Página 101: Desembalaje

    42.3 Desembalaje Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje. 42.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
  • Página 102: Cómo Evitar Radioperturbaciones

     El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya. 42.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones El aparato puede generar perturbaciones en radios, televisores u otros aparatos similares. Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones. ...
  • Página 103: Estructura Y Funciones

    43 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 43.1 Descripción general ventilador Cocina de inductión Panel de mando Entrada de aire 43.1.1 Instrucciones en el equipo Estas instrucciones y la indicación "H" en la pantalla sirve a modo de advertencia de que la cocina cerámica puede calentarse mucho.
  • Página 104: Panel De Mando Y Pantalla De Indicación

    43.2 Panel de mando y pantalla de indicación 1. Interruptor principal An/standby 2. La tecla de selección +/- par seleccionando el nivel de potencia y temporizador 3. Temporizador 4. Booster 5. Funciones especiales: matener caliente y freir 6. Slide controlador par to seleccionando el nivel de potencia 43.2.1 Señales acústicas El aparato emite, después del encendido y en caso de error, una señal acústica.
  • Página 105: Operación Y Funcionamiento

    44 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 44.1.1 Ventajas de la cocina de inducción Cocinado económico gracias a la transmisión directa de energía hasta la olla. Aumenta la seguridad, ya que la energía sólo se transmite con la olla colocada.
  • Página 106: Seguridad

    Precaución Tenga presente también las siguientes instrucciones relativas al uso de una vajilla de cocción adecuada: ► Utilice sólo potas con base apta para cocinas de inducción. ► El peso máximo admisible de todas las ollas con contenido no debe superar los 6 kg. ►...
  • Página 107: Funcionamiento Del Aparato

    44.4 Funcionamiento del aparato 44.4.1 Uso del control táctil • Los controladores responden al tacto de manera que no tiene que aplicar presión alguna. • Use la yema del dedo, no la punta. • Se oye una señal cada vez que se registra un toque. •...
  • Página 108: Uso De Las Funciones Especiales

    44.4.5 Uso de las funciones especiales Función “Freir” Se puede utilizar esta función para freir comida. Pulse las funciones especiales (5) y seleccionado la función “Freir”. El indicador muestra el nivel de potencia 160. Cada placa se apaga individualmente con la tecla “+” y “-“ (2) o bien, seleccionando el nivel de potencia par el controlador Slide (6).
  • Página 109: Limpieza Y Conservación

    Desactivación del seguro a prueba de niños: Pulse la tecla de selección + y - (2) 3 segundos hasta que el indicador de funciones se apague. 45 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato.
  • Página 110: Resolución De Fallos

    46 Resolución de fallos Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 46.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
  • Página 111: Garantía

    48 Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
  • Página 112 Gebruiksaanwijzing Inductiekookplaat ProSlide 2100 . 2216 Arti.Nr caso ProSlide 2100...
  • Página 113: Gebruiksaanwijzing

    50 Gebruiksaanwijzing 50.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw inductiekookplat als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 50.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de inductiekookplat (vanaf hier ‘apparaat’...
  • Página 114: Aansprakelijkheid

    Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 50.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
  • Página 115: Algemene Veiligheidsinstructies

    Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. WAARSCHUWING Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan. ► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. ►...
  • Página 116: Bronnen Van Gevaar

    ► Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. ► Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie.
  • Página 117: Verbrandingsgevaar

    WAARSCHUWING ► Wetenschappelijke tests hebben aangetoond dat inductiekookstellen niet gevaarlijk zijn. Personen met een pacemaker moeten echter minstens een afstand van 60 cm afstand tot het apparaat bewaren, als dit in werking is. Daarnaast moeten personen met een pacemaker eventueel in acht te nemen beschermende maatregelen voor het gebruik met hun arts bespreken.
  • Página 118: Explosiegevaar

    51.3.3 Explosiegevaar WAARSCHUWING Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat explosiegevaar door ontsteking van de inhoud. Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om explosiegevaar te voorkomen: ► Verwarm nooit voedsel of vloeistoffen in gesloten containers, zoals Blikjes. Als gevolg van de daaruit voortvloeiende druk kan barsten van de tank.
  • Página 119: Gevaar Door Elektrische Stroom

    NIET HELDER WATER! Na de brand is geblust, laat  afkoelen keukenapparatuur en bieden voldoende frisse lucht. 51.3.5 Gevaar door elektrische stroom GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: ►...
  • Página 120: Ingebruikname

    GEVAAR ► Trek niet aan het aansluitsnoer en hou het apparaat niet vast aan het aansluitsnoer. ► Sluit het apparaat niet samen met andere apparaten aan op hetzelfde stopcontact. 52 Ingebruikname In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
  • Página 121: Plaatsen

    Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling. ► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken.
  • Página 122: Elektrische Aansluiting

     Gebruik voor het apparaat een ander stopcontact, zodat het apparaat en de gestoorde ontvanger van verschillende stroomketens gebruik maken.  Gebruik een volgens de voorschriften geïnstalleerde antenne voor de ontvanger, om zo zeker te zijn van een goede ontvangst. 52.6 Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:...
  • Página 123: Algemeen Overzicht

    53.1 Algemeen overzicht ventilatie kookzone Bedienings paneel luchtinlaat 53.1.1 Aanwijzingen bij het apparaat Deze aanwijzing en het verschijnen van “H” in het display dient ter waarschuwing dat de keramische plaat heet kan zijn. De inductiekookplaat zelf ontwikkelt tijdens het kookproces echter geen warmte: de temperatuur van het kookgerei verwarmt echter de kookplaat! VOORZICHT Verbrandingsgevaar bij hete oppervlakte!
  • Página 124: Bedieningspaneel En Display

    53.1.2 Bedieningspaneel en display 1. Aan/standby 2. . +/--toetsen om de kookstand / timer in te stellen 3. Timer 4. Booster 5. Speciale functies, boven: warm houden, onder: aanbraden 6. Slide, Schuifregelaar om de kookstand in te stellen 53.1.3 Pieptonen Het apparaat geeft na inschakeling en na een foutmelding een akoestisch signaal af.
  • Página 125: Bediening En Gebruik

    54 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 54.1 Werking en productvoordelen van inductiekookplaten Bij een inductiekookplaat wordt de warmte niet door een verwarmingselement via de pan op de etenswaren overgedragen maar de benodigde warmte wordt m.b.v.
  • Página 126: Veiligheidsvoorschriften

    Gietijzeren pan of pot met geëmailleerde Potten of pannen die geen vlakke laag op onderkant de kookplaat hebben Pan of pot uit roestvrij staal met meerdere Potten of pannen met een bodemdoorsnee lagen, roestvrij ferriet staal resp. aluminium kleiner dan 12 cm. en groter dan 22 cm. met een speciale onderkant ►...
  • Página 127: Gebruik Van Het Apparaat

    ► Schakel het apparaat na gebruik uit. Zo vermijdt u onnodig energieverbruik en zorgt u voor uw eigen veiligheid. ► Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, raden wij aan de stekker uit het stopcontact te trekken. 54.4 Gebruik van het apparaat 54.4.1 Bediening met Touch Control De bediening reageert op aanraking, zonder druk.
  • Página 128: Het Gebruik Van De Speciale Functies

    54.4.5 Het gebruik van de speciale functies Aanbraad-functie: U kunt deze functie gebruiken voor het even braden van vlees. Drukt u op de toets van de speciale functies (5)en select de aanbraadfunctie. De standaard niveau "160" gaat an. Om de kookstand te kiezen drukt u net zo lang op de keuzetoets +/- (2) en met de schuifregelaar (6).
  • Página 129: Reiniging En Onderhoud

    Uitschakelen van het kinderslot: Druk op de keuzetoets + og - (2) 3 seconden tot de timerfunctie uitgaat. 55 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
  • Página 130: Storingen Verhelpen

    56 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen 56.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
  • Página 131: Garantie

    ► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige plek wordt bewaard. 58 Garantie Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens §439 ff.

Este manual también es adecuado para:

2216

Tabla de contenido