Descargar Imprimir esta página
CASO DESIGN DuoChef 3500 Manual Del Usuario
CASO DESIGN DuoChef 3500 Manual Del Usuario

CASO DESIGN DuoChef 3500 Manual Del Usuario

Cocina de inducción de dos placas para instalar empotrada

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 82

Enlaces rápidos

Original-Bedienungsanleitung | Instruction Manual | Mode d´emploi
Istruzione d´uso | Manual del usuario | Gebruiksaanwijzing
Doppel Einbauinduktionskochfeld
Double induction hob
Double plaque de cuisson à induction à encastrer
Doppio piano di cottura ad induzione da incasso
Cocina de inducción de dos placas para instalar empotrada
Dubbele inbouw inductiekookplaat
Artikel-Nr.: 3049

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CASO DESIGN DuoChef 3500

  • Página 1 Original-Bedienungsanleitung | Instruction Manual | Mode d´emploi Istruzione d´uso | Manual del usuario | Gebruiksaanwijzing Doppel Einbauinduktionskochfeld Double induction hob Double plaque de cuisson à induction à encastrer Doppio piano di cottura ad induzione da incasso Cocina de inducción de dos placas para instalar empotrada Dubbele inbouw inductiekookplaat Artikel-Nr.: 3049...
  • Página 2 Gerät / Device / Appareil /Apparecchio / Induktionskochfeld Aparato / Aparaat Name / Name / Nom / Nome / Denominación CASO DuoChef 3500 / Name / Наименовани / Namn Artikel-Nr. / Item No. / N°. d‘article / 3049 N. Articolo / Nº de art / Artikelnr.
  • Página 3 5.4.6 Tasten sperren ............................19 5.4.7 Ausschalten ..............................19 Reinigung und Pfl ege ....................19 Sicherheitshinweise ....................... 19 Reinigung ..........................20 Störungsbehebung .....................20 Sicherheitshinweise ....................... 20 Störungsanzeigen und -behebung ..................20 Entsorgung des Altgerätes ..................21 Entsorgung der Verpackung ....................21 Garantie ........................21 CASO DuoChef 3500...
  • Página 4 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Doppel- Einbauinduktionskochfeldes CASO DuoChef 3500 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinwei- se für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pfl ege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein.
  • Página 5 • in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen; • in landwirtschaftlichen Anwesen; • von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; • in Frühstückspensionen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. CASO DuoChef 3500...
  • Página 6 8 Jahre fernzuhalten.  Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät oder am Netzkabel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fach- werkstatt durchführen, da nicht fachgerecht reparierte Geräte den Benutzer gefährden. Beachten Sie auch die beiliegenden Garantiebedingungen. CASO DuoChef 3500...
  • Página 7 Gebrauchs heiß werden. Achten Sie besonders darauf, die Kochfeld-Oberfl äche nicht zu berühren, bevor sie vollständig abgekühlt ist.  Für den Einbau des Gerätes ist ein Raum von 640 mm x 350 mm Größe vorzusehen (siehe Abbildung: Bemaßung). CASO DuoChef 3500...
  • Página 8 Verbrennen oder zu Verbrühen:  Legen Sie keine Küchenutensilien, Koch- oder Pfannendeckel, Messer oder andere Gegenstände aus Metall auf die Koch- stelle. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, können sich diese Gegenstände stark erhitzen. CASO DuoChef 3500...
  • Página 9 • Ersticken Sie die Flammen mit einem großen Topfdeckel, Teller oder einem feuchten Geschirrtuch. • AUF KEINEN FALL MIT WASSER LÖSCHEN! • Nachdem der Brandherd erloschen ist, Geschirr und Gerät abkühlen lassen und für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen. CASO DuoChef 3500...
  • Página 10 Spülmaschine geben.  Keine Gegenstände in die Öff nungen des Gerätes einfüh- ren. Bei Berührung Spannung führender Anschlüsse besteht Stromschlaggefahr.  Schließen Sie das Gerät nicht zusammen mit anderen Geräten an der gleichen Netzsteckdose an. CASO DuoChef 3500...
  • Página 11  Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • Einbau-Induktionskochfeld mit 2 Kochzonen - DuoChef 3500 • Dichtungsband • Bedienungsanleitung HINWEIS  Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
  • Página 12 Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vor- schriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter ver- ursacht werden. CASO DuoChef 3500...
  • Página 13 4.2 Einbau 4.2.1 Abbildung: Bemaßung HINWEIS  Schneiden Sie das Dichtungsband auf die passende Länge des Geräts und kleben Sie das Band an die Unterseite des Kochfeldes.  Die Kabellänge des Geräts beträgt ca. 1,5 m. 78,5 mm CASO DuoChef 3500...
  • Página 14 Hinweise am Gerät Dieser Hinweis und das Anzeigen von „H“ im Display dienen zur Warnung, dass das Induktionskochfeld heiß sein kann. Das Induktionskochfeld selbst entwickelt zwar während des Kochvorgangs keine Hitze, die Temperatur des Kochgeschirrs erwärmt aber die Kochstelle! CASO DuoChef 3500...
  • Página 15 Energieübertragung zwischen Induktionskochzone und Topfboden mit hohem Wirkungsgrad. • Hohe Aufheizgeschwindigkeit. • Verbrennungsgefahr ist gering, da die Kochfl äche nur durch den Topfboden erwärmt wird. • Überlaufendes Kochgut brennt nicht fest. • Schnelle, feinstufi ge Regelung der Energiezufuhr. CASO DuoChef 3500...
  • Página 16  Das maximal zulässige Gewicht von Topf mit Inhalt darf 30 kg nicht überschreiten.  Vorsicht bei der Verwendung von hohlwandigen Simmertöpfen. Diese Töpfe können unbemerkt leer kochen. Dies führt zu Beschädigungen am Topf und am Kochfeld. CASO DuoChef 3500...
  • Página 17 Die voreingestellte Temperatur von 80 °C erscheint im Display und das Gerät fängt an zu arbeiten. Mit den Wahltasten + / - können Sie die Einstellung im Bereich 60 – 240 °C ändern. (Temperaturstufen: 60, 70, 80, 90, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 und 240 °C) CASO DuoChef 3500...
  • Página 18 Während des Timerbetriebs können Sie die Dauer mit Hilfe der Wahltasten + / - je- derzeit ändern. Wählen Sie dafür vorher die Timerfunktion aus. Durch die Speicher- funktion des Gerätes bleibt dabei die Einstellung der Temperatur oder des Levels unverändert.  Wenn Sie keinen Timer eingestellt haben, läuft das Gerät kontinuierlich. CASO DuoChef 3500...
  • Página 19 Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spül- maschine geben.  Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel.  Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab. CASO DuoChef 3500...
  • Página 20 Sie es erneut, nachdem das Gerät abgekühlt ist. - Das Kochfeld ist überhitzt, trennen Sie das Gerät von der Stromver- sorgung und lassen Sie es abkühlen. - Teile sind beschädigt (z.B. Sensor), bitte wenden Sie sich an den Kundendienst. CASO DuoChef 3500...
  • Página 21 Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §437 ff . BGB bleiben hiervon unbe- rührt. Die Inanspruchnahme Ihrer gesetzlichen Mängelrechte ist für Sie unentgeltlich. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes CASO DuoChef 3500...
  • Página 22 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksen- dung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere Kontaktdaten („Garantiegeber“) fi nden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung. CASO DuoChef 3500...
  • Página 23 5.4.7 Switching Off ..............................38 Cleaning and Maintenance ..................38 Safety information ......................... 38 Cleaning ........................... 39 Troubleshooting ......................39 Safety notices .......................... 39 Troubleshooting table ......................39 Disposal of the Old Device ..................40 Disposal of the packaging ....................40 Guarantee ........................40 CASO DuoChef 3500...
  • Página 24 We wish you a lot of pleasure in using it! 1.1 Information on this manual This user’s guide is part of the double induction hob CASO DuoChef 3500 (referred to her- eafter as the Device) and provide you with important information for the initial commis- sioning, safety, intended use and care of the device.
  • Página 25 Uses for a diff erent purpose or for a purpose which exceeds this description are conside- red incompatible with the intended or designated use. WARNING Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a diff erent kind of use. CASO DuoChef 3500...
  • Página 26  Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfi lled.  Use the appliance only as described in the user’s guide to avo- id possible injury from misuse. CASO DuoChef 3500...
  • Página 27 (Illustration: Dimensioning). 2.3 Sources of danger 2.3.1 Danger due to Electromagnetic Field WARNING The magnetic fi elds generated during operation of the ap- pliance may lead to adverse eff ects. Adhere to the following safety instructions: CASO DuoChef 3500...
  • Página 28  Do not place any metal cooking utensils, pot or pan lids, kni- ves or other metal objects on the hob. When the appliance is switched on, these items can become very hot.  Do not touch the hot surface of the hob. CASO DuoChef 3500...
  • Página 29 • NEVER EXTINGUISH WITH WATER! • After the fi re has been extinguished allow cooking utensils and the appliance to cool down and ensure that there is a suffi cient fl ow of fresh air. CASO DuoChef 3500...
  • Página 30 This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 3.1 Packaging safety information WARNING  Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suff ocation. CASO DuoChef 3500...
  • Página 31 3.2 Delivery scope and transport inspection The device includes the following components: • Built-in induction hob with 2 cooking zones – DuoChef 3500 • sealing tape • Operating manual PLEASE NOTE  Examine the shipment to ensure the unit and manual are included and inspect the unit for any visible damage.
  • Página 32 4 Design and Function This chapter provides you with important information of the design and function of the device. 4.1 Overview Left cooking area Right cooking area Left touch operating panel Right touch operating panel CASO DuoChef 3500...
  • Página 33 Cut the sealing tape to the appropriate length for the unit and stick the tape to the underside of the plate.  The cable length of the appliance is approx. 1.5 m. 78,5 mm 75 mm 45 mm 20 mm CASO DuoChef 3500...
  • Página 34 After the cooling phase, the unit can be switched on again. „E2“ also means that the sensor is damaged. PLEASE NOTE  You will fi nd more detailed information on error messages in the chapter entitled „Fault indications“. CASO DuoChef 3500...
  • Página 35 Enamel-coated steel pots with thick Pots made of stainless steel without a bases. magnet iron core. Cast-iron pots with enamel-coated bases. Pots that do not sit fl at on the hob. CASO DuoChef 3500...
  • Página 36 Place suitable cookware with the food to be cooked/fried centred on the hob (Ø 120 mm – 280 mm). Press the “On/Standby” button to switch on the unit. An acoustic signal is emitted and the display shows “- - - -”. The unit always starts in „watt mode“ fi rst. CASO DuoChef 3500...
  • Página 37 With the +/- keys, you can now select the operating time in 00:01 – 24:00. Press the key for short time to set the time in 1-minute intervals. If you hold down the + or - key for a little bit long time, the time runs faster -10 minutes interval. CASO DuoChef 3500...
  • Página 38 Switch the device off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet.  The hob can be hot after use. There is a danger of burning! Wait until the appliance has cooled down. CASO DuoChef 3500...
  • Página 39 The table below will help you to locate and solve small problems. Display Description no acous- The power plug is not in the socket or the fuse switch is not on. Insert the tic signal plug into the socket or turn on the fuse switch. sounds CASO DuoChef 3500...
  • Página 40 9 Guarantee We provide a 24-month guarantee for defects caused by production or material faults, beginning on the date of purchase. Our guarantee is valid for Germany, Austria and the Netherlands. For all other countries, please contact us. CASO DuoChef 3500...
  • Página 41 14 days of the product’s delivery. Any further claims are excluded. When making a guarantee claim please contact us before you return the product (always with the purchase receipt!). Our contact details (“Guarantor”) are provided at the begin- ning of this instruction manual. CASO DuoChef 3500...
  • Página 42 Nettoyage et entretien ....................58 Consignes de sécurité ......................58 Nettoyage ..........................59 Réparation des pannes ....................59 Consignes de sécurité ......................59 Résolution des problèmes ....................59 Elimination des appareils usés ..................60 Elimination des emballages ....................60 Garantie ........................60 CASO DuoChef 3500...
  • Página 43 Ce mode d’emploi fait partie intégrante de double plaque de cuisson à induction à encas- trer CASO DuoChef 3500 (nommé par la suite l‘appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l‘utilisation conforme et l‘entretien de l‘appareil.
  • Página 44 • dans les cuisines pour les employés dans les magasins, les bureaux et autres environnements commerciaux ; • dans les exploitations agricoles ; • par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels similaires ; • dans les chambres d’hôtes. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. CASO DuoChef 3500...
  • Página 45  N’apportez aucune modifi cation à l’appareil ou au câble d’ali- mentation. Ne confi ez les réparations qu’à un atelier spécialisé, car les appareils qui ne sont pas réparés dans les règles de l’art mettent l’utilisateur en danger. Tenez également compte des conditions de garantie ci-jointes. CASO DuoChef 3500...
  • Página 46 Faites particulièrement atten- tion à ne pas toucher la surface avant qu’elle ne soit complète- ment refroidie.  Prévoir un espace de 640 mm x 350 mm pour l‘installation de l‘appareil (Figure : Cotation). CASO DuoChef 3500...
  • Página 47 Les aliments à cuire chauff és par cet appareil ainsi que les récipients de cuisson utilisés et la surface de l‘appareil elle-mê- me peuvent se réchauff er fortement. Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter de vous brûler ou que quelqu’un d‘autres ne se brûle : CASO DuoChef 3500...
  • Página 48 à vaisselle, etc.) de la proximité directe de l‘appareil.  Évitez de surchauff er longtemps huiles et matières grasses. L‘huile ou la matière grasse surchauff ée peut s’enfl ammer rapidement.  Ne jamais placer de casserole ou de marmite vide sur la zone de cuisson. CASO DuoChef 3500...
  • Página 49 électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des dysfonctionnements de l‘appareil.  Ne touchez pas l‘appareil ni la fi che secteur avec des mains humides.  Ne pas laver en lave-vaisselle ni mettre l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides. CASO DuoChef 3500...
  • Página 50 Ne pas utiliser les matériaux d‘emballage pour jouer. Danger d‘étouff ement. 3.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil est livré de façon standard avec les composants suivants: • Plaque de cuisson à induction à encastrer avec 2 zones de cuisson - DuoChef 3500 • Bande d’étanchéité • Mode d‘emploi REMARQUE ...
  • Página 51 électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de doute faites vérifi er l‘ensemble de l‘installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu. CASO DuoChef 3500...
  • Página 52 4.2.1 Figure : Cotation REMARQUE  Coupez la bande d’étanchéité à la longueur adaptée à l’appareil et collez la bande sur le dessous de la plaque.  La longueur du câble de l‘appareil est de 1,5 m environ. 78,5 mm CASO DuoChef 3500...
  • Página 53 Cet affi chage et l´affi chage « H » sert à avertir que la table est encore chau- de. La table d’induction elle-même ne développe pas de chaleur pendant le processus de cuisson mais la température des récipients de cuisson réchauf- fe toutefois le poste de cuisson ! CASO DuoChef 3500...
  • Página 54 Danger de brûlure faible car la table de cuisson n‘est réchauff ée que par le fond du récipient de cuisson. • Les aliments qui débordent pendant la cuisson ne brûlent plus. • Réglage rapide et précis de l’utilisation d’énergie. CASO DuoChef 3500...
  • Página 55 Attention en cas d’utilisation de récipients de cuisson à double paroi. Ces récipients de cuisson peuvent se vider du liquide qu’ils contiennent pendant la cuisson sans que l’on s’en aperçoive. Cela conduit à endommager le récipient de cuisson et le champ de cuisson. CASO DuoChef 3500...
  • Página 56 Les touches de sélection +/— permettent de modifi er le réglage dans la plage 60 — 240 °C. (niveaux de température : 60, 70, 80, 90, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 et 240 °C). CASO DuoChef 3500...
  • Página 57 +/-. Pour ce faire, sélectionnez au préalable la fonction de minuterie. Grâce à la fonction de mémoire de l’appareil, le réglage de la température ou du niveau reste inchangé.  Si vous n’avez pas réglé de minuterie, l’appareil fonctionne en continu. CASO DuoChef 3500...
  • Página 58 Ne pas immerger l‘appareil dans l‘eau ou dans d‘autres liquides et ne pas le mettre au lave-vaisselle.  Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.  Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés. CASO DuoChef 3500...
  • Página 59 - La table de cuisson a surchauff é, débranchez l‘appareil de l‘alimenta- tion électrique et laissez-le refroidir. - Des pièces sont endommagées (p. ex. le capteur), contactez le service après-vente. CASO DuoChef 3500...
  • Página 60 De plus, les pièces d‘usure, les dommages de transport, dans la mesure où nous n’en sommes pas responsables, ainsi que les dommages causés par des réparations que nous n’avons pas eff ectuées, sont exclus de la garantie. CASO DuoChef 3500...
  • Página 61 Pour faire valoir une demande de garantie, veuillez nous contacter avant de retourner l‘appareil (toujours avec une preuve d‘achat !). Vous trouverez nos coordonnées (« émet- teurs de la garantie ») au début de ce mode d‘emploi. CASO DuoChef 3500...
  • Página 62 Pulizia e cura ........................78 Indicazioni di sicurezza ......................78 La pulizia ..........................79 Eliminazione malfunzionamenti ................79 Indicazioni di sicurezza ......................79 Cause malfunzionamenti e risoluzione ................79 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ..............80 Smaltimento dell’involucro ....................80 Garanzia ........................80 CASO DuoChef 3500...
  • Página 63 Queste istruzioni d’uso fanno parte integrante di doppio piano di cottura ad induzione da incasso CASO DuoChef 3500 (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
  • Página 64 • in aziende agricole; • può essere utilizzato dai clienti, negli hotel, nei motel e in altre strutture ricettive; • nella sala colazioni. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. CASO DuoChef 3500...
  • Página 65  Non modifi care in alcun modo l’apparecchio o il cavo elettrico. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato. Ripara- zioni non eseguite a regola d’arte potrebbero danneggiare l’utente. Prestare attenzione alle condizioni di garanzia. CASO DuoChef 3500...
  • Página 66  AVVERTENZA! Le superfi ci dell’apparecchio potrebbero riscal- darsi durante l’uso. Non toccare la superfi cie in prima che si sia completamente raff reddata.  Per l‘installazione dell‘apparecchio è necessario prevedere un locale di dimensioni 640 mm x 350 mm (Immagine: Dimensio- namento). CASO DuoChef 3500...
  • Página 67 Il preparato da cuocere cotto all‘interno dell‘apparecchio e le stoviglie utilizzate per la cottura, così come le superfi ci dell‘ap- parecchio possono scaldarsi molto. Osservi le seguenti indica- zioni di sicurezza, per non scottare se stessi o altri: CASO DuoChef 3500...
  • Página 68 (per esempio detersivi, bombolette spray, presine, canovacci, ecc.) dalla zona intorno all’apparecchio.  Eviti un surriscaldamento prolungato di oli e grassi. Oli o grassi surriscaldati possono infi ammarsi rapidamente.  Non posizionare pentole e tegami vuoti sulla zona cottura. CASO DuoChef 3500...
  • Página 69 Inoltre possono verifi carsi malfunzionamenti dell’ap- parecchio.  Non tocchi l’apparecchio e la spina con mani bagnate.  Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi e non inserirlo nella lavastoviglie. CASO DuoChef 3500...
  • Página 70 3.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto L‘unità viene fornita con i seguenti componenti come standard: • Piano di cottura ad induzione da incasso con due zone di cottura - modello DuoChef 3500 • Striscia di tenuta • Istruzioni d‘uso INDICAZIONE ...
  • Página 71 In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta. CASO DuoChef 3500...
  • Página 72 4.2.1 Immagine: Dimensionamento INDICAZIONE  Tagliare la guarnizione lunghezza in modo che la sua lunghezza sia adeguata all’ap- parecchio e incollarla sul fondo della piastra.  La lunghezza del cavo dell‘apparecchio è di circa 1,5 metri. 78,5 mm CASO DuoChef 3500...
  • Página 73 Questo avviso e “H” sul display serve come avvertenza. La postazione in può essere rovente. Lo stesso fornello ad induzione non produce calore durante il procedimento di cottura; la temperatura delle stoviglie, però surriscaldano la postazione di cottura. „E2“ signifi ca anche che il sensore è danneggiato. CASO DuoChef 3500...
  • Página 74 Basso pericolo di ustione, visto che la superfi cie di cottura viene riscaldata esclusiva- mente mediante il fondo della pentola. • Il prodotto da cuocere che trabocca non si attacca bruciando. • Regolazione veloce e di precisione dell’apporto energetico. CASO DuoChef 3500...
  • Página 75 Attenzione nell’utilizzo di pentole cave per la cottura a fuoco lento. Queste pentole possono far evaporare l’acqua e svuotarsi, senza che ci si accorga di ciò. Ciò com- porta danni alla pentola e alla postazione di cottura. CASO DuoChef 3500...
  • Página 76 Compare sul display la temperatura preimpostata di 80° C e l’apparecchio inizia a funzionare. Con i tasti + / - è possibile modifi care le impostazioni nell’area 60 – 240 °C. (Livelli di temperatura: 60, 70, 80, 90, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 e 240 °C) CASO DuoChef 3500...
  • Página 77 +/-. Scegliere prima la funzione timer. Grazie alla funzione di memorizzazione dell’apparecchio, i valori impostati per la temperatura o la potenza rimangono invariati.  Se non è stato impostato alcun timer, l’apparecchio funziona a ciclo continuo. CASO DuoChef 3500...
  • Página 78  Non immergere l‘apparecchio in acqua o altri liquidi e non metterlo in lavastoviglie.  Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.  Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. CASO DuoChef 3500...
  • Página 79 è raff reddato. - Il piano di cottura è surriscaldato, scollegare l‘apparecchio dalla rete elettrica e lasciarlo raff reddare. - Le parti sono danneggiate (ad esempio il sensore), contattare il servizio clienti. CASO DuoChef 3500...
  • Página 80 (BGB). Per l‘esercizio dei diritti di garanzia previsti per legge lei non dovrà sostenere alcun costo. La garanzia non copre i danni derivanti dal trattamento o dall’utilizzo non appropriato e vizi che infl uiscono in modo minimo sul funzionamento o sul valore dell’ap- CASO DuoChef 3500...
  • Página 81 Per far valere il suo diritto a usufruire della garanzia, la invitiamo a contattarci prima di rispedire l’apparecchio (sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri dati di contatto (“Garante”) sono indicati all’inizio delle istruzioni d’uso. CASO DuoChef 3500...
  • Página 82 Limpieza y conservación .....................98 Instrucciones de seguridad ....................98 Limpieza ........................... 99 Resolución de fallas .....................99 Instrucciones de seguridad ....................99 Indicaciones de avería ......................99 Eliminación del aparato usado ................100 Eliminación del embalaje ....................100 Garantía ........................100 CASO DuoChef 3500...
  • Página 83 Las presentes instrucciones forman parte del Cocina de inducción de dos placas para in- stalar empotrada CASO DuoChef 3500 (en lo sucesivo denominado aparato) y le propor- ciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
  • Página 84 Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. ADVERTENCIA Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto pue- de entrañar peligro. CASO DuoChef 3500...
  • Página 85 Sólo en este tipo de componen- tes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.  Utilice el dispositivo únicamente según se explica en las instruc- ciones de uso para evitar posibles lesiones por un uso indebido. CASO DuoChef 3500...
  • Página 86  ¡ADVERTENCIA! Las superfi cies del aparato se pueden calentar durante el uso. Preste especial atención a no tocar la superfi cie hasta que se haya enfriado completamente.  Prevea un local de 640 mm x 350 mm para la instalación del aparato (Figura: Dimemsionamiento). CASO DuoChef 3500...
  • Página 87  No coloque utensilios de cocina, tapaderas de olla o sartén, cuchillas u otros objetos de metal sobre el fogón. Cuando se enciende el aparato, estos aparatos pueden calentarse mucho.  No tocar la superfi cie caliente de la placa. CASO DuoChef 3500...
  • Página 88 • NO EXTINGA LA LLAMA CON AGUA! • Una vez extinguida la llama, espere hasta que los recipientes de cocción y el aparato se hayan enfriado y proporcione una ventilación sufi ciente de aire fresco. CASO DuoChef 3500...
  • Página 89  No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El contac- to con conexiones conductoras de tensión implica peligro de electrocución.  No conecte el aparato junto con otros aparatos a la misma toma de alimentación. CASO DuoChef 3500...
  • Página 90 Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfi xia. 3.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes: • Cocina de inducción para instalar empotrada, con dos zonas de cocción - DuoChef 3500 • Banda de sellado • Manual de instrucciones NOTA ...
  • Página 91 La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida. CASO DuoChef 3500...
  • Página 92  Corte la cinta de precinto a la longitud adecuada del aparato y adhiera la cinta a la parte inferior de la placa.  La longitud del cable del aparato es de aproximadamente 1,5 m. 78,5 mm CASO DuoChef 3500...
  • Página 93 Estas instrucciones y la indicación „H“ en la pantalla sirve a modo de ad- vertencia de que la cocina puede calentarse mucho. La propia cocina de inducción no genera calor durante el proceso de cocción; la temperatura de la vajilla de cocción calienta el fogón. CASO DuoChef 3500...
  • Página 94 Bajo riesgo de quemaduras, ya que la superfi cie de cocción sólo se calienta a través de la base de la olla. • Los residuos de cocción no se solidifi can. • Regulación rápida y precisa de la alimentación de energía. CASO DuoChef 3500...
  • Página 95 El peso máximo admisible de todas las ollas con contenido no debe superar los 30 kg.  Precaución durante el uso de ollas de cocinar a fuego lento de paredes huecas. Este tipo de ollas pueden hervir en vacío accidentalmente. Esto causaría daños en la olla y el fogón. CASO DuoChef 3500...
  • Página 96 5.4.4 Powersharing Cuando se utilizan las dos placas de inducción, a través de la función «Powersharing» ambas placas comparten la potencia del modo siguiente. Esto afecta a los niveles de potencia 1200, 1500, 1700, 1800, 2000 y 2300. CASO DuoChef 3500...
  • Página 97 +/-. Para ello, seleccione previamente la función de temporizador. Mediante la función de memoria del aparato se mantiene invariable el ajuste de la temperatura o del nivel.  Si no ha programado un temporizador, el aparato funciona de forma continua. CASO DuoChef 3500...
  • Página 98  No sumerja el aparato en agua u otros líquidos ni lo introduzca en el lavavajillas.  No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.  No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros. CASO DuoChef 3500...
  • Página 99 - La placa de cocción está sobrecalentada, desconecte el aparato de la red eléctrica y deje que se enfríe. - Las piezas están dañadas (por ejemplo, el sensor), póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. CASO DuoChef 3500...
  • Página 100 Además, quedan excluidos de la garantía las piezas de desgaste, los daños de transporte, en la medida en que no seamos responsables de ellos, así como los daños causados por reparaciones no realizadas por nosotros. CASO DuoChef 3500...
  • Página 101 Para hacer uso de su derecho de garantía, le rogamos que nos contacte antes de devolver el dispositivo (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros datos de contacto („garantes“) al principio de estas instrucciones de uso. CASO DuoChef 3500...
  • Página 102 Veiligheidsvoorschriften ..................... 118 Reiniging ..........................119 Storingen verhelpen ....................119 Veiligheidsvoorschriften ..................... 119 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ..............119 Afvoer van het oude apparaat ................120 Verwijderen van de verpakking ..................120 Garantie ........................120 CASO DuoChef 3500...
  • Página 103 1.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van de dubbele inbouw inductiekookplaat CASO DuoChef 3500 (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
  • Página 104 • in keukens voor personeel in winkels, kantoren en andere commerciële ruimten; • op boerderijen; • van klanten in hotels, motels en andere soortgelijke woonomgevingen; • in bed and breakfasts. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. CASO DuoChef 3500...
  • Página 105 8 jaar.  Breng geen wijzigingen aan in het toestel of het netsnoer. Laat reparaties alleen door een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren, aangezien ondeskundig gerepareerde toestellen gevaar opleveren voor de gebruiker. Neem ook de bijgevoeg- de garantievoorwaarden in acht. CASO DuoChef 3500...
  • Página 106 Let er vooral op dat u het oppervlak niet aanraakt, voordat het helemaal afgekoeld is.  Voor de installatie van het apparaat moet een ruimte van 640 mm x 350 mm worden voorzien (Figuur: Dimensionering). CASO DuoChef 3500...
  • Página 107 Let u op de volgende veiligheidsvoorschriften om u zelf of anderen niet te verbranden:  Leg geen keukengereedschappen, pannendeksels, messen of andere metalen voorwerpen op de kookzone.  Het hete oppervlak van het kookveld niet aanraken. CASO DuoChef 3500...
  • Página 108 • Schakel (indien nodig schakel de zekering). • U stik de vlammen met een grote pot deksel, een plaat of een vochtige theedoek. • NIET HELDER WATER! • Na de brand is geblust, laat afkoelen keukenapparatuur en bieden voldoende frisse lucht. CASO DuoChef 3500...
  • Página 109  Sluit het apparaat niet samen met andere apparaten op het- zelfde stopcontact aan. 3 Ingebruikname In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het appa- raat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. CASO DuoChef 3500...
  • Página 110 Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 3.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard geleverd met de volgende componenten: • Inbouw inductiekookplaat met 2 kookzones – DuoChef 3500 • afdichtband • Bedieningshandleiding  Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
  • Página 111 Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden. CASO DuoChef 3500...
  • Página 112 4.2 Installatie 4.2.1 Figuur: Dimensionering  Snij het afdichtband op de passende lengte van het apparaat en plak het band aan de onderkant van de plaat.  De kabellengte van het apparaat is ongeveer 1,5 m. 78,5 mm CASO DuoChef 3500...
  • Página 113 Deze aanwijzing en het verschijnen van “H” in het display dient ter waar- schuwing dat de plaat heet kan zijn. De inductiekookplaat zelf ontwikkelt tijdens het kookproces echter geen warmte: de temperatuur van het kook- gerei verwarmt echter de kookplaat! CASO DuoChef 3500...
  • Página 114 Energieoverdracht tussen inductiekookzones en panbodem met hoog rendement.. • Hoge opwarmsnelheid • Gering verbrandingsgevaar omdat de kookoppervlakte alleen door de bodem van de pan wordt verwarmd. • Overgelopen etenswaren branden niet aan. • Snelle, lichte regeling van de energietoevoer. CASO DuoChef 3500...
  • Página 115 Het apparaat niet tijdens het gebruik of met heet kookgerei van zijn plaats bewe- gen.  Let er op dat het kookgerei in het midden van de kookplaat staat. Het mag niet op het bedieningspaneel of op de rand neergezet worden. CASO DuoChef 3500...
  • Página 116 (Temperatuurniveaus: 60, 70, 80, 90, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 en 240 °C) 5.4.4 Powersharing Als er met beide Inductieplaten gewerkt wordt, delen de platen via powersharing het vermogen als volgt. Dit betreft de Wattniveaus 1200, 1500, 1700, 1800, 2000, en 2300. CASO DuoChef 3500...
  • Página 117  Als u geen timer ingesteld hebt, loopt het apparaat continu. 5.4.6 Toetsen blokkeren U kunt tijdens de werking de toetsen blokkeren en ontgrendelen door de „Lock“-toets ingedrukt te houden. CASO DuoChef 3500...
  • Página 118 Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoff en en stop het niet in de vaatwasser.  Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.  Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen. CASO DuoChef 3500...
  • Página 119 Er staat geen pan op de kookplaat of de grootte / het materiaal van de pan is niet geschikt voor de kookplaat. De inductiekookplaat is van binnen oververhit, controleer of de ventilaties- leuven geblokkeerd zijn. Plaats de kookplaat in een open ruimte en probeer het opnieuw nadat het apparaat is afgekoeld. CASO DuoChef 3500...
  • Página 120 Uw wettelijke aanspraken op waarborg volgens §437 ff . BGB (= Duitse Burgerlijk Wetboek) blijven hiervan onaangeroerd. De gebruikmaking van uw wettelijke rechten bij gebreken is voor u kosteloos. Niet in de garantie inbegrepen zijn schaden, die ontstaan CASO DuoChef 3500...
  • Página 121 Neem voor het indienen van een aanspraak op garantie a.u.b. voor het terugzenden van het apparaat (altijd met bewijs van aankoop) contact met ons op. Onze contactgegevens („garantiegever“) vindt u aan het begin van deze bedienings- handleiding. CASO DuoChef 3500...
  • Página 122 CASO DuoChef 3500...
  • Página 123 CASO DuoChef 3500...
  • Página 124 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 | D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 | Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de | Internet: www.caso-design.de...

Este manual también es adecuado para:

3049