Descargar Imprimir esta página
CASO DESIGN S-Line 2400 Manual Del Usuario
CASO DESIGN S-Line 2400 Manual Del Usuario

CASO DESIGN S-Line 2400 Manual Del Usuario

Placa de inducción

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Original-
Bedienungsanleitung
Induktionskochfeld
S-Line 2400 (2234)
Pro Menu 2400 (2229)
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CASO DESIGN S-Line 2400

  • Página 1 Original- Bedienungsanleitung Induktionskochfeld S-Line 2400 (2234) Pro Menu 2400 (2229)
  • Página 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg www.caso-germany.com Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 2229+2234 13-11-2019 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
  • Página 3 Bedienungsanleitung - Allgemeines ........... 12 Informationen zu dieser Anleitung ............... 12 Warnhinweise ....................12 Haftungsbeschränkung ................. 13 Urheberschutz ....................13 Sicherheit ..................13 Bestimmungsgemäße Verwendung ............. 13 Allgemeine Sicherheitshinweise ..............14 Gefahrenquellen ..................... 15 2.3.1 Gefahr durch elektromagnetisches Feld ............15 2.3.2 Verbrennungsgefahr ..................
  • Página 4 5.4.3 Powersharing ....................26 5.4.4 Temperaturmodus ..................... 26 5.4.5 Timer ......................... 26 5.4.6 Ausschalten ...................... 27 Reinigung und Pflege ..............27 Sicherheitshinweise ..................27 Reinigung ....................... 28 Störungsbehebung............... 28 Sicherheitshinweise ..................28 Störungsanzeigen ..................28 Störungsursachen und -behebung .............. 29 Entsorgung des Altgerätes ............
  • Página 5 Design and Function ..............40 14.1 Operating panel and Display ................. 41 14.1.1 Details on the device ..................41 14.1.2 Signal Tones ..................... 42 14.1.3 Overheating Protection Facility ................. 42 14.1.4 Rating plate ....................... 42 Operation and Handing ..............42 15.1 Functioning and Advantages of Induction cooktops .........
  • Página 6 22.3.1 Danger de champs électromagnétiques ............54 22.3.2 Danger de brûlure ..................... 55 22.3.3 Risque d'explosion .................... 56 22.3.4 Danger d'incendie ..................... 56 22.3.5 Dangers du courant électrique ................57 Mise en service ................58 23.1 Consignes de sécurité ................... 58 23.2 Inventaire et contrôle de transport ...............
  • Página 7 Elimination des appareils usés ..........68 Garantie ..................68 Caractéristiques techniques ............69 Istruzione d´uso ................71 31.1 In generale ...................... 71 Informazioni su queste istruzioni d’uso............71 31.2 Indicazioni d’avvertenza ................71 31.3 31.4 Limitazione della responsabilità ..............72 Tutela dei diritti d’autore ................
  • Página 8 35.1 Modo di funzionamento e vantaggi nell'uso di postazioni di cottura ad induzione 82 35.2 Indicazioni sulle stoviglie ................83 35.3 Indicazioni di sicurezza ................. 84 Funzionamento dell’apparecchio ..............84 35.4 35.4.1 Accensione ....................... 84 35.4.2 Modalità di potenza ................... 85 35.4.3 Modalità...
  • Página 9 43.1 Veiligheidsvoorschriften ................98 43.2 Leveringsomvang en transportinspectie ............. 98 43.3 Uitpakken ......................98 43.4 Verwijderen van de verpakking ..............98 43.5 Plaatsen ......................98 43.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ............... 98 43.5.2 Voorkomen van frequentiestoring ..............99 43.6 Elektrische aansluiting ..................
  • Página 10 Manual del usuario ..............110 51.1 Generalidades ....................110 51.2 Información acerca de este manual ............110 51.3 Advertencias ....................110 51.4 Limitación de responsabilidad ..............111 51.5 Derechos de autor (copyright) ..............111 Seguridad ..................112 52.1 Uso previsto ....................112 52.2 Instrucciones generales de seguridad ............
  • Página 11 54.4.4 Powersharing ....................124 54.4.5 Temporizador ....................124 54.4.6 Apagado......................125 Limpieza y conservación ............125 55.1 Instrucciones de seguridad ................ 125 55.2 Limpieza......................126 Resolución de fallas ..............126 56.1 Instrucciones de seguridad ................ 126 56.2 Indicaciones de avería ................. 126 56.3 Posibles problemas y solución de problemas ..........
  • Página 12 1 Bedienungsanleitung - Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Página 13 Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. 1.3 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
  • Página 14 Eine andere oder darüber hinaus gehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
  • Página 15 ► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.
  • Página 16 ► Platzieren Sie keine magnetisierbaren Gegenstände wie z.B. Kreditkarten, Datenträger oder Kassetten auf oder in unmittelbarer Nähe des Gerätes. ► Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf das Kochfeld. So schirmt der Topfboden das elektromagnetische Feld weitestgehend ab. ► Entfernen Sie keine Abdeckungen am Gerät. 2.3.2 Verbrennungsgefahr Das mit diesem Gerät erhitzte Kochgut sowie das verwendete Kochgeschirr und die Oberfläche des Gerätes...
  • Página 17 ► Erhitzen Sie niemals Speisen oder Flüssigkeiten in verschlossenen Behältern wie z.B. Konservendosen. Durch den entstehenden Überdruck kann der Behälter platzen. Eine Konservendose wird am besten erwärmt, indem man sie öffnet und in einem mit etwas Wasser gefüllten Topf stellt. 2.3.4 Brandgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr.
  • Página 18 2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Die Installation darf nur von qualifiziertem Fachpersonal (Elektrofachbetrieb) durchgeführt werden! ►...
  • Página 19 3 Inbetriebnahme In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 3.1 Sicherheitshinweise ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ...
  • Página 20 3.5 Aufstellung 3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:  Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und hitzebeständigen Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft für das Gerät und das erwartungsgemäß schwerste Kochgut aufgestellt werden.
  • Página 21 3.6 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:  Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
  • Página 22 4.1 Bedienelemente und Anzeigen 4.1.1 Bedienfeld und Display S-Line 2400 Pro Menu 2400 1. An/Standby Taste 2. Funktionstaste Zeit 3. Funktionstaste Temperatur 4. Funktionstaste Stufe 5. Wahltaste (+), Leistungsstufe, Temperatur oder Dauer können erhöht werden 6. Wahltaste (-), Reduzierung der Leistungsstufe, Temperatur oder Dauer 7.
  • Página 23 4.1.3 Signaltöne Das Gerät sendet nach dem Einschalten und im Fehlerfall ein akustisches Signal aus. ► Das akustische Signal bleibt solange anstehen, bis der Fehler behoben, oder das Gerät ausgeschaltet wurde. Nähere Informationen zu den Fehleranzeigen finden Sie im Kapitel „Störungsanzeigen“.
  • Página 24  Energieübertragung zwischen Induktionskochzone und Topfboden mit hohem Wirkungsgrad.  Hohe Aufheizgeschwindigkeit.  Verbrennungsgefahr ist gering, da die Kochfläche nur durch den Topfboden erwärmt wird.  Überlaufendes Kochgut brennt nicht fest.  Schnelle, feinstufige Regelung der Energiezufuhr. 5.2 Hinweise zum Kochgeschirr Das für die Induktionskochfläche benutzte Kochgefäß...
  • Página 25 5.3 Sicherheitshinweise ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren schnell eingreifen zu können. ► Das Gerät darf nicht währem dem Betrieb oder mit heißem Kochgeschirr auf der Kochstelle versetzt werden. ► Achten Sie darauf, dass das Kochgeschirr mittig auf dem Kochfeld steht. Es darf weder auf dem Bedienfeld, noch auf dem Rahmen abgestellt werden.
  • Página 26 5.4.2 Leistungsmodus  Drücken Sie anschließend die Taste 4. Funktion Stufe („Level“). Die voreingestellte Leistungsstufe „8“ wird angewählt und das Gerät schaltet ein. Mit den Wahltasten 5. und 6. + / - können Sie die Einstellung im Bereich 1 – 12 ändern. ►...
  • Página 27 ► Während des Timerbetriebs können Sie die Dauer mit Hilfe der Wahltasten +/- jederzeit ändern. Durch die Speicherfunktion des Gerätes bleibt dabei die Einstellung der Temperaturstufe unverändert. 5.4.6 Ausschalten  Schalten Sie das Gerät über „An/Standby“ aus. Das Display zeigt die Restwärme der Oberfläche des Induktionskochfeldes an.
  • Página 28 ► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben. ► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel. ► Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab. 6.2 Reinigung  Keramik-Kochfeld Das Keramik-Kochfeld mit einem feuchten Tuch oder unter Verwendung einer milden, nicht scheuernden Seifenlösung abwischen.
  • Página 29 ► Sollten nach längerer Wartezeit und Neustart des Gerätes weiterhin Fehleranzeigen erscheinen, muss das Gerät zur Überprüfung an den Kundendienst geschickt werden. 7.3 Störungsursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Fehler Mögliche Ursache Behebung Netzstecker nicht eingesteckt Netzstecker einstecken...
  • Página 30 Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit unserem Service in Verbindung. 10 Technische Daten Gerät Induktionskocher Modell S-Line 2400 (2234) / Pro Menu 2400 (2229) Anschlussdaten 230 V; 50 Hz 2 x 2100 W (max 2400 W) Leistungsaufnahme Standby “gemäß ErP stufe 2”...
  • Página 31 Original Operating manual Induction Hot plate S-Line 2400 (2234) Pro Menu 2400 (2229)
  • Página 32 11 Operating Manual - General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your induction cooker will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.1 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the induction cooktop (referred to...
  • Página 33 11.3 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Página 34 12.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ►...
  • Página 35 Please note ► Never move the device by pulling on the power cable. ► Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hotplate since they can get hot. ► Device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Página 36 12.3.2 Danger of Burning WARNING The items cooked on this appliance as well as the cooking utensils used and the surface of the appliance can become very hot. Adhere to the following safety instructions in order to avoid burning or scalding yourself or others: ►...
  • Página 37 WARNING ► Avoid overheating oils and fats for extended periods. Overheated oil and fat can ignite rapidly. ► Do not place any empty cookware on the cooking area. Please note If a fire should occur on the cooking hob, proceed as follows: ...
  • Página 38 ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 13.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the S-Line 2400 is delivered with the following components:  Induction cooktop Operating Instructions Please note ►...
  • Página 39 13.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling- related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste.
  • Página 40 13.5.2 Preventing Radio interference The appliance can cause interference to radios, televisions or similar devices. Interference can be removed or reduced using the following measures:  Place the radio, television etc. as far away from the appliance as possible.  Connect the appliance to a different socket, so that different electric circuits are being used for the appliance and the receiver experiencing interference.
  • Página 41 14.1 Operating panel and Display S-Line 2400 Pro Menu 2400 ON/STANDBY switch Function key timer Function key temperature Function key level Selection button (+), increase of the power stage, temperature or duration Selection button (-), reduction of the power stage, temperature or duration LED display The induction cooker has two hotplates which can be used separately.
  • Página 42 14.1.2 Signal Tones The appliance emits an acoustic signal after being switched on and in the event of a fault. Please note ► The acoustic signal continues to sound until the fault has been rectified or the appliance has been switched off. You will find more detailed information on error messages in the chapter entitled „Fault indications“.
  • Página 43  Rapid heating.  Low risk of burning, since the cooking surface is only heated by the base of the pot.  Boiling over pot contents does not burn onto the hob.  Rapid, fine-tuned control of the input power. 15.2 Instructions on Cookware The cooking pot used for the induction cooking surface must be made of metal, have magnetic characteristics and have a sufficient, flat bottom surface.
  • Página 44 15.3 Safety Instructions Warning ► Do not leave the appliance unattended during operation, so that you can intervene quickly in the event of danger. ► Do not move the appliance during operation or with hot cookware on the hot plate. ►...
  • Página 45 15.4.3 Temperature Mode  Press the Function Key 3. to select the temperature. The preset temperature stage "120°C" is selected and the device turns on.  With the + / - keys, you can change the settings at any time in a range from 60 – 240°C.
  • Página 46 15.4.6 Switching Off  When you switch off the device via “On/Standby” and the temperature of the cooker plate surface is lower than 50°C, the display shows „L“. When the temperature of the cooker plate surface is over 50 °C, it is displaying „H“. Please note ►...
  • Página 47 16.2 Cleaning  Ceramic hob, Housing and Operating Panel  Clean the hob, the housing of the device and the operating panel with a soft, slightly damp cloth. Attention ► In order not to damage the plastic components, do not use any solvent-based cleaning detergents such as, for example, petrol.
  • Página 48 17.3 Causes and rectification of faults The following table assists in localizing and rectifying minor faults. Fault Possible Cause To Rectify Power plug not plugged in Insert plug into mains socket Display is empty Fuse switch not switched on Switch on fuse switch Please note ►...
  • Página 49 20 Technical Data Device Induction cooktop Model S-Line 2400 (2234)/ Pro Menu 2400 (2229) Mains data 230 V; 50 Hz 2 x 2100 W (max 2400 W) Power consumption Standby “according ErP level 2” 60°C – 240 °C Temperature Range...
  • Página 50 Mode d'emploi original Plaque chauffante à induction S-Line 2400 (2234) Pro Menu 2400 (2229)
  • Página 51 21 Mode d´emploi - Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre Plaque chauffante à induction vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Página 52 21.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
  • Página 53 Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
  • Página 54 Remarque ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine.
  • Página 55 ATTENTION ► Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou une pompe à médicament implantée doivent en cas de doutes demander conseil à leur médecin en ce qui concerne la sécurité d'utilisation de l'appareil. ► Ne placer pas d'objets magnétisés comme p. ex. des cartes de crédit, des supports de données ou des cassettes sur ou à...
  • Página 56 22.3.3 Risque d'explosion ATTENTION En cas d’utilisation non correcte de l'appareil, un risque d'explosion existe suite à une surpression. Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter un risque d'explosion : ► Ne chauffez jamais d’aliments ou de liquides dans des récipients verrouillés comme p.
  • Página 57 REMARQUE  Étouffez les flammes avec un grand couvercle de récipient de cuisson, une assiette ou une serviette à vaisselle humide. N’ÉTEINDRE EN AUCUN CAS AVEC DE L'EAU !  Après avoir éteint la source d’incendie, laisser refroidir le récipient de cuisson et l’appareil et veiller à suffisamment aérer à...
  • Página 58 Danger ► Ne pas laver en lave-vaisselle ni mettre l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. ► Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de l'appareil. Lors d'un contact avec des éléments sous tension, il existe un danger de choc électrique. ►...
  • Página 59 23.5 Mise en place 23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :  L'appareil doit être établi sur un support ferme, plan, horizontal et réfractaire avec une force portante suffisante pour l'appareil et les aliments à...
  • Página 60 23.6 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :  Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. ...
  • Página 61 24.1 Eléments de commande et d'affichage 24.1.1 Panneau d'exploitation S-Line 2400 Pro Menu 2400 Bouton ON/Standby pour allumer et éteindre l'appareil Touche de fonction pour le minutage Touche de fonction pour la température Touche de fonction pour la durée Bouton de sélection (+), hausse de tension, de température ou de durée Bouton de sélection (-), baisse de tension, de température ou de durée...
  • Página 62 24.1.3 Signaux sonores L'appareil émet un signal acoustique après la mise sous tension et en cas de panne. REMARQUE ► Le signal acoustique retentit jusqu'à ce que la panne soit réparée ou que l'appareil ait été mis hors circuit. Des informations plus amples sur les signalisations des pannes se trouvent au chapitre «Affichages d’incidents».
  • Página 63  Transfert d’énergie entre la zone de cuisson à induction et le fond du récipient de cuisson avec un degré d'efficacité élevé.  Vitesse de réchauffement élevée.  Danger de brûlure faible car la table de cuisson n'est réchauffée que par le fond du récipient de cuisson.
  • Página 64 ATTENTION Respectez aussi les indications suivantes visant l'utilisation de récipients de cuisson appropriés : ► N'utilisez que des récipients de cuisson avec fond approprié à une cuisson par induction. ► Le poids maximum admis de récipient de cuisson avec contenu ne doit pas dépasser 6 ►...
  • Página 65 25.4 Fonctionnement de l'appareil 25.4.1 Mettre en marche  Branchez l'appareil à une prise appropriée.  Le display montre le temperature de la table céramique. Si le temperature est moins que 50°C, le display montre „L“ , si le temperature de la table céramique est plus que 50°C, le display montre „H“.
  • Página 66 25.4.4 Mode Powersharing  Si les deux plaques de cuisson sont utilisées, les deux plaques partagent les niveaux de function via Powersharing comme suit: gauche 12 droit 25.4.5 Minuterie  Touche de fonction pour le minutage. Appuyez sur le bouton 2. jusqu'au clignotement des lampes de contrôle.
  • Página 67 Prudence ► Après son utilisation la table d´induction est chaude. Attention, risques de brulures ! Attendre que l'appareil soit froid. ► Nettoyer l'appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
  • Página 68 REMARQUE ► Si après une attente prolongée et remise en fonction de l'appareil, des signalisations de pannes devaient toujours apparaître, l'appareil doit alors être envoyé pour contrôle au service après vente. 27.3 Causes de pannes et réparation Le tableau suivant vous assiste lors de la localisation et de la réparation de dérangements mineurs.
  • Página 69 30 Caractéristiques techniques Appareil Plaque chauffante à induction Modèle S-Line 2400 (2234) / Pro Menu 2400 (2229) Données de raccordement 230 V; 50 Hz 2 x 2100 W (max 2400 W) Puissance consommée Standby « conforme le ErP niveau 2 »...
  • Página 70 Istruzioni d’uso originali Fornello ad Induzione S-Line 2400 (2234) Pro Menu 2400 (2229)
  • Página 71 31 Istruzione d´uso 31.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo forno a fornello a Induzione Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà...
  • Página 72 Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Página 73 32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per riscaldare, cuocere, grigliare prodotti alimentari. Il recipiente utilizzato per la superficie di cottura deve essere adatte ad induzione. Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad ...
  • Página 74 Indicazione ► L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano. ► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento.
  • Página 75 Avviso ► Persone con una elevata sensibilità elettrica non dovranno passare troppo tempo nelle vicinanze dell’apparecchio, se non ne sussiste la necessità. ► Test scientifici hanno dimostrato, che i fornelli a induzione non rappresentano un rischio. Però le persone munite di peacemaker dovrebbero mantenere una distanza minima di 60 cm dall'apparecchio quando questo è...
  • Página 76 Avviso ► Non toccare la superficie calda della postazione in ceramica. Lo stesso fornello ad induzione non produce calore durante il procedimento di cottura. La temperatura delle stoviglie però, scalda la postazione di cottura. 32.3.3 Pericolo d'esplosione Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell'apparecchio, sussiste pericolo d'esplosione mediante la formazione di sovrappressione.
  • Página 77 Indicazione Se dovesse scoppiare un incendio sulla postazione di cottura, si proceda nel seguente modo:  Spenga l’apparecchio (far scattare il salvavita)  Soffochi le fiamme con una grossa presina, un piatto o con un canovaccio bagnato. ASSOLUTAMENTE NON SPEGNERE CON L’ACQUA! ...
  • Página 78 PERICOLO ► Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi e non inserirlo nella lavastoviglie. ► Non tocchi l’apparecchio e la spina con mani bagnate. ► Non introdurre oggetti nelle aperture dell’apparecchio. In caso di contatto con connettori sotto tensione, sussiste il pericolo di scossa elettrica.
  • Página 79 Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo. Indicazione ►...
  • Página 80  Colleghi l'apparecchio ad un'altra presa, in modo che vengano utilizzati circuiti elettrici differenti per l'apparecchio e per l'apparecchio ricevente disturbato.  Utilizzi un'antenna installata in modo adeguato per l'apparecchio ricevente, per assicurare una buona ricezione. 33.6 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica: ...
  • Página 81 34.1 Comandi e display 34.1.1 Pannello comandi S-Line 2400 Pro Menu 2400 Interruttore ON/STANDBY Comando tempo 3 Comando temperatura 4 Comando durata 5 Pulsante di selezione (+), aumento della potenza, temperatura o durata 6 Pulsante di selezione (-), riduzione della potenza, temperatura o durata...
  • Página 82 34.1.3 Suoni di segnalazione L’apparecchio emette un segnale acustico con l’accensione ed in caso d'errore. Indicazione ► Il segnale acustico rimane acceso fino a quando l’errore non è stato eliminato o fino a quando l’apparecchio non viene spento. Troverà ulteriori informazioni a proposito degli avvisi d'errore nel capitolo “Visualizzazione malfunzionamenti”.
  • Página 83 Vantaggi della postazione di cottura ad induzione  Cottura a risparmio energetico, mediante trasmissione energetica diretta alla pentola.  Sicurezza incrementata, visto che l’energia viene trasmessa solo, quando la pentola è stata posizionata.  Trasmissione energetica con elevato grado d’azione tra la zona di cottura ad induzione ed il fondo della pentola.
  • Página 84 Attenzione Si presti attenzione ai seguenti avvisi nell'utilizzare delle stoviglie idonee: ► Utilizzi soltanto pentole con un fondo idoneo all’induzione. ► Il peso massimo ammissibile della pentola con il suo contenuto non dovrà superare i 6 ► Attenzione nell’utilizzo di pentole cave per la cottura a fuoco lento. Queste pentole possono far evaporare l’acqua e svuotarsi, senza che ci si accorga di ciò.
  • Página 85  Posizionare una stoviglia idonea, con il preparato da cucinare / arrostire in modo centrato sulla postazione di cottura (Ø 140 mm - 240 mm).  Premere ora l’interruttore ON/STANDBY 1. per accendere i l’apparecchio. La spia di controllo "Level" e “Temp” lampeggia e viene emesso un segnale acustico. 35.4.2 Modalità...
  • Página 86 35.4.5 Timer  Timer. Dopo aver selezionato la temperatura, premete il pulsante Tempo 2.  Con le +/-, potete selezionare il tempo di funzionamento con intervalli di 1 minuto (sino a un massimo di 180 minuti). Dopo che il tempo è trascorso, viene emesso un segnale acustico e il dispositivo passa automaticamente in modalità...
  • Página 87 Attenzione ► La cottura scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l'apparecchio si sia raffreddato. ► Pulisca la cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
  • Página 88 37.2 Visualizzazione malfunzionamenti Nel caso di un malfunzionamento verrà visualizzato un codice errore sul display, che descriverà la causa dell’errore. Display Descrizione Protezione antisurris caldamento La visualizzazione della scritta “E05” sul display, indica l’attivazione della protezione antisurriscaldamento. Ciò significa che la temperatura è aumentata sino a 270°C. In tal caso il dispositivo si spegne automaticamente per evitare danni.
  • Página 89 (sempre con scontrino d’acquisto!). 40 Dati tecnici Apparecchio Fornello ad induzione Modello S-Line 2400 (2234)/ Pro Menu 2400 (2229) Dati connessione 230 V; 50 Hz 2 x 2100 W (max 2400 W) Potenza assorbita Standby “secondo ErP livello 2”...
  • Página 90 Originele Gebruiksaanwijzing Inductiekookplaat S-Line 2400 (2234) Pro Menu 2400 (2229)
  • Página 91 41 Gebruiksaanwijzing 41.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw inductiekookplat als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 41.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de inductiekookplat (vanaf hier ‘apparaat’...
  • Página 92 41.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
  • Página 93 WAARSCHUWING Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan. ► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. ► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
  • Página 94 ► Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden.
  • Página 95 WAARSCHUWING ► Wetenschappelijke tests hebben aangetoond dat inductiekookstellen niet gevaarlijk zijn. Personen met een pacemaker moeten echter minstens een afstand van 60 cm afstand tot het apparaat bewaren, als dit in werking is. ► Daarnaast moeten personen met een pacemaker eventueel in acht te nemen beschermende maatregelen voor het gebruik met hun arts bespreken.
  • Página 96 42.3.3 Explosiegevaar WAARSCHUWING Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat explosiegevaar door ontsteking van de inhoud. Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om explosiegevaar te voorkomen: ► Verwarm nooit voedsel of vloeistoffen in gesloten containers, zoals Blikjes. Als gevolg van de daaruit voortvloeiende druk kan barsten van de tank.
  • Página 97 42.3.5 Gevaar door elektrische stroom Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: ► De installatie mag alleen door gekwalificeerde vakmensen uitgevoerd worden.
  • Página 98 43.1 Veiligheidsvoorschriften ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 43.2 Leveringsomvang en transportinspectie De Inductiekookplaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:   Gebruiksaanwijzing Inductiekookplaat ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ►...
  • Página 99  Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen.  Plaats de inductiekookplaat niet in de buurt van apparaten en voorwerpen die gevoelig zijn voor magnetische velden (bv. radio’s, televisies, cassetterecorders, etc. ) ...
  • Página 100 In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 44.1 Bedieningspaneel en display 44.1.1 Bedieningspaneel en displays S-Line 2400 Pro Menu 2400 5. Keuzetoets (+), verhoging vermogen, temperatuur 1. An/Standby knop of tijd 2.
  • Página 101 44.2 Aanwijzingen bij het apparaat Deze aanwijzing en het verschijnen van “H” in het display dient ter waarschuwing dat de keramische plaat heet kan zijn. De inductiekookplaat zelf ontwikkelt tijdens het kookproces echter geen warmte: de temperatuur van het kookgerei verwarmt echter de kookplaat! Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht, zodat u zich niet aan het hete apparaat verbrandt:...
  • Página 102 45.1 Werking en productvoordelen van inductiekookplaten Bij een inductiekookplaat wordt de warmte niet door een verwarmingselement via de pan op de etenswaren overgedragen maar de benodigde warmte wordt m.b.v. inductiestromen direct in de pan gebracht. Een inductiespoel onder de glazen keramische kookplaat wekt een elektromagnetisch wisselveld op, dat door dringt in de glazen keramische kookplaat en in de bodem van de pan de warmte opwekkende stroom induceert.
  • Página 103 ► Bij gebruik van inductiebestendigde pannen van enkele fabrikanten kunnen geluiden optreden, die terug te voeren zijn op de productiewijze van deze pannen. VOORZICHTIG Let u ook op de volgende aanwijzingen voor het gebruik van geschikt kookgerei: ► Gebruik uitsluitend pannen met een onderkant, geschikt voor inductie. ►...
  • Página 104 45.4 Gebruik van het apparaat 45.4.1 Inschakelen  Stekker in een geschikt stopcontact steken.  Het display geeft de temperatuur van de oppervlakte van het inductiekookveld aan. Als de temperatuur van de oppervlakte onder de 50°C ligt, wordt „L“ aangegeven, als de temperatuur van de oppervlakte boven de 50°C ligt, geeft de display „H“...
  • Página 105 45.4.4 Powersharing  Als beide inductie velden worden bewerkt, deelt de planken op machtsdeling functieniveaus als volgt: links rechts 45.4.5 Timer Timerfunctie: Functietoets 2 Tijd drukken. Met de keuzetoetsen 5 en 6 + / - kunt u de instelling van 1 – 180 minuten instellen. In het display wordt de duur in minutentact naar beneden geteld.
  • Página 106 46.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de reiniging van het apparaat begint: ► De apparaat moet regelmatig gereinigd worden. Ook voedselresten moeten regelmatig verwijderd worden. Een niet in schone toestand gehouden apparaat heeft een negatief effect op de levensduur van het apparaat en kan leiden tot een gevaarlijke toestand van het apparaat als ook tot een aantasting van schimmels en bacteriën.
  • Página 107 47.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. ► Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan, evenals schaden aan het apparaat. 47.2 Storingmeldingen In het geval van een storing geeft het display een foutcode aan, die de oorzaak van de storing beschrijft.
  • Página 108 (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 50 Technische gegevens Apparaat Inductiekookplaat S-Line 2400 (2234)/ Pro Menu 2400 (2229) Model Aansluitgegevens 230 V; 50 Hz 2 x 2100 W (max 2400 W) Vermogensopname Standby “volgens ErP niveau 2”...
  • Página 109 Manual del usuario Placa de inducción S-Line 2400 (2234) Pro Menu 2400 (2229)
  • Página 110 51 Manual del usuario 51.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su cocina de inducción le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
  • Página 111 Precaución Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará...
  • Página 112 52 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 52.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas, para cocinar y asar alimentos.
  • Página 113 Nota ► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se les instruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes. ►...
  • Página 114 Advertencia ► Las personas con electrosensibilidad aguda no deben permanecer durante más tiempo del necesario cerca del aparato. ► Los ensayos científicos realizados han demostrado que las cocinas de inducción no representan ningún riesgo. No obstante, las personas que lleven marcapasos deben permanecer a una distancia de 60 cm mientras el aparato esté...
  • Página 115 Advertencia ► No toque la superficie caliente del campo cerámico. La cocina de inducción no genera calor por sí misma durante el proceso de cocción, aunque la temperatura de la vajilla de cocción calienta los fogones. 52.3.3 Peligro de explosión Advertencia El uso indebido del aparato implica peligro de explosión por la sobrepresión generada.
  • Página 116 Nota Si se produjera un incendio sobre el fogón, proceda del siguiente modo:  Apague el aparato (si fuera preciso, desconecte el fusible).  Extinga las llamas con una tapa de pota grande, un plato o un paño de cocina húmedo. NO EXTINGA LA LLAMA CON AGUA! ...
  • Página 117 Peligro ► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque en el lavavajillas. ► No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El contacto con conexiones conductoras de tensión implica peligro de electrocución. ► No conecte el aparato junto con otros aparatos a la misma toma de alimentación.
  • Página 118 Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 53.5 Colocación 53.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: ...
  • Página 119  Conecte el aparato a otra toma de alimentación eléctrica, de forma que para el aparato y los receptores con perturbación se utilice circuitos de alimentación distintos.  Utilice una antena instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin de asegurar la buena recepción.
  • Página 120 53.8 Mandos e indicadores 53.8.1 Panel de mando y pantalla de indicación S-Line 2400 Pro Menu 2400 1. Botón Encendido/Espera 5. Botón de selección (+), incremento del nivel de 2. Botón de función Tiempo potencia, temperatura o tiempo 3. Botón de función Temperatura 6.
  • Página 121 53.8.3 Señales acústicas El aparato emite, después del encendido y en caso de error, una señal acústica. ► La señal acústica se mantiene en espera hasta que la falla sea corregida o el dispositivo se apaga. Los detalles de los mensajes de error, consulte el capítulo "indicaciones de averia" 53.8.4 Protección contra el sobrecalentamiento Este aparato está...
  • Página 122 Consejo para determinar la idoneidad del recipiente: Asegúrese de que el recipiente lleva una indicación de idoneidad para cocinar en cocina de inducción o lleve a cabo la siguiente prueba magnética:  Pase un imán (p.ej. un imán adherente de una pizarra magnética) por la base de su recipiente de cocción.
  • Página 123 54.3 Seguridad Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros. ► No toque la superficie caliente del campo cerámico. La cocina de inducción no genera calor por sí misma durante el proceso de cocción, Sino que la temperatura de la vajilla de cocción calienta el fogón.
  • Página 124 54.4.3 Nivel de Temperatura  Para seleccionar la temperatura pulse a continuación el botón de función 3 Temperatura. La temperatura preajustada de 120°C se indica en la pantalla.  Con los botones de selección 5 y 6 + / - se puede cambiar este ajuste de 60 a 240°C.
  • Página 125 54.4.6 Apagado  Quando o aparelho é ligado (com a tecla “On/Standby”), o ecrã mostra o calor residual da superfície da placa de indução. Se a temperatura for inferior a 50 °C, é exibido „L“, se a temperatura for superior a 50 °C, é exibido „H“. Nota: ►...
  • Página 126 55.2 Limpieza  Fogón de cerámica  Limpie el fogón cerámico, con un paño suave humedecido o utilizando una solución jabonosa suave, no agresiva. Si la suciedad está muy incrustada puede utilizar un poco de vinagre de vino blanco.  Carcasa y consola de mando ...
  • Página 127 56.3 Posibles problemas y solución de problemas La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños fallos. Problema Posible causa Solución El cable de alimentación no está El cable de alimentación está enchufado enchufado No Pantalla El fusible no se activa El fusible está...
  • Página 128 59 Datos técnicos Aparato Placa de inducción Modelo S-Line 2400 (2234) / Pro Menu 2400 (2229) Conexión 230 V; 50 Hz 2 x 2100 W (max 2400 W) Consumo de potencia Standby “según el ErP nivel 2”...

Este manual también es adecuado para:

Pro menu 240022342229