Miele H6401B Instrucciones De Manejo Y Montaje
Miele H6401B Instrucciones De Manejo Y Montaje

Miele H6401B Instrucciones De Manejo Y Montaje

Hornos multifunción
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de manejo y montaje
Hornos multifunción
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruccio-
nes de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles daños
tanto al usuario, como al aparato.
es-CL, ES
M.-Nr. 10 110 960

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele H6401B

  • Página 1 Instrucciones de manejo y montaje Hornos multifunción Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruccio- nes de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es-CL, ES M.-Nr. 10 110 960...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ............ 7 Su contribución a la protección del medio ambiente ........ 17 Visión general del horno .................. 18 Panel de mandos del horno................ 19 Tecla de Conexión/Desconexión  ..............20 Teclas sensoras ..................... 20 Display........................23 Símbolos ......................
  • Página 3 Contenido Fecha........................39 Iluminación ......................39 Intensidad del display ................... 39 Avisos acústicos....................40 Melodías ...................... 40 Tono único...................... 40 Sonido del teclado ....................40 Unidades de medida ..................... 40 Peso........................ 40 Temperatura .....................  40 Funcionamiento posterior del ventilador ............... 41 Propuesta de temperaturas ...................
  • Página 4 Contenido Función Clima  .................... 59 Desarrollo de un proceso de cocción con la función Clima ......60 Ajustar la temperatura .................. 60 Ajustar el número de entradas de vapor ............ 60 Cuándo emitir las entradas de vapor ...............  60 Preparar el agua e iniciar el proceso de aspiración .........  61 Modificar el tipo de calentamiento ..............
  • Página 5 Contenido Cocinar a baja temperatura................ 89 Asar al grill ...................... 91 Indicaciones sobre la tabla de asar al grill ............93 Tabla para el grill ....................94 Otras aplicaciones.................... 95 Otros programas ..................... 96 Cocción con proceso de dorado .............. 96 Descongelar .....................
  • Página 6 Contenido Conexión eléctrica ....................  125 Croquis para el empotramiento ...............  126 Dimensiones y hueco para empotrar ..............126 Medidas detalladas del frontal del horno ............128 Horno empotrable ....................  129 Datos para los laboratorios de ensayo ............ 130 Alimentos de prueba según EN 60350-1 ............130 Clase de eficiencia energética ................
  • Página 7: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    Vd. y evitar daños en el mismo. Miele no se hace responsable de los daños causados por no res- petar dichas indicaciones. Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje para posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propie-...
  • Página 8 Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado  Este horno está concebido para ser utilizado con fines y en entor- nos domésticos.  Este horno no es apto para el uso en zonas exteriores.  Utilice el horno exclusivamente en el ámbito doméstico para hor- near, asar, asar al grill, calentar, descongelar, preparar conservas y deshidratar alimentos.
  • Página 9 Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa  Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del horno, a no ser que estén vigilados en todo momento.  El uso del horno por parte de niños mayores de ocho años sin su- pervisión está...
  • Página 10 Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade- cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva- mente por personal técnico autorizado de Miele.  Los daños en el horno pueden poner en peligro su seguridad.
  • Página 11 Se pierden los derechos de la garantía si el horno no es reparado por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.  Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo con las piezas de sustitución originales . Los componentes defec- tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
  • Página 12 Advertencias e indicaciones de seguridad  El horno necesita suficiente entrada de aire de refrigeración para funcionar correctamente. Asegúrese de que no se limita la entrada de aire de refrigeración (p.ej. al montar listones de protección térmi- ca en el armario de alojamiento). Además, el aire de refrigeración ne- cesario no debe calentarse en exceso a causa de otras fuentes de calor (p.ej.
  • Página 13 Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado  ¡Riesgo de sufrir quemaduras! El horno se calienta durante el funcionamiento. Existe riesgo de sufrir quemaduras al tocar las resistencias de ca- lor, el interior del horno, los alimentos y los accesorios. Póngase los guantes de cocina al introducir o retirar un alimento caliente, así...
  • Página 14 Advertencias e indicaciones de seguridad  Al utilizar el calor restante para mantener calientes los alimentos puede producirse corrosión en el horno debido a la humedad alta y al agua de condensación y pueden resultar dañados el panel de mandos, la encimera o el armario de empotramiento. En ningún caso desconecte el horno, sino ajuste una temperatura más baja para la función seleccionada.
  • Página 15 Advertencias e indicaciones de seguridad  En los procesos de cocción con humedad y durante la evapora- ción del agua restante se produce vapor, que puede producir graves quemaduras. En ningún caso abra la puerta si se está emitiendo una entrada de vapor o si se está...
  • Página 16 No utilice nunca el horno sin la pared trasera, antes vuelva a montar- la correctamente. Accesorios  Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili- zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de- recho de garantía. ...
  • Página 17: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    Miele. Usted es el respon- sable legal de la eliminación de los po- sibles datos personales contenidos en el aparato inservible.
  • Página 18: Visión General Del Horno

    Visión general del horno a Panel de mandos del horno b Resistencia calefactora de bóveda / grill c Orificios para la entrada del vapor d Tubo de llenado para el sistema de evaporación e Pared posterior de esmalte catalítico f Boca aspiradora para el ventilador con resistencia calefactora anular situada por detrás g Listones portabandejas con 3 niveles h Base del interior del horno con resistencia calefactora de solera por debajo...
  • Página 19: Panel De Mandos Del Horno

    Para activar las entradas de vapor Conexión y desconexión l Interfaz óptica b Teclas sensoras (solo para el Servicio Post-Venta de Selección de los modos de funcio- Miele) namiento c Display Indicación horaria e información so- bre el manejo d Tecla sensora ...
  • Página 20: Tecla De Conexión/Desconexión

    Panel de mandos del horno Tecla de Conexión/Descone- Teclas sensoras xión  Las teclas sensoras reaccionan al con- tacto con los dedos. Cada pulsación se La tecla Conexión/Desconexión  se confirma con un sonido de tecla. Se encuentra hundida y reacciona al con- puede desconectar dicho tono de tecla tacto con los dedos.
  • Página 21 Panel de mandos del horno Tecla Función Observaciones sensora   Para desplazarse Con las teclas de dirección puede desplazarse por en las listas de se- las listas de selección hacia arriba o abajo. Al des- lección y para mo- plazarse se muestran los puntos de menú sucesi- dificar valores vamente con el fondo claro.
  • Página 22 Panel de mandos del horno Tecla Función Observaciones sensora  Para conectar y Cuando la hora esté visible, puede conectar y des- desconectar la ilu- conectar la iluminación del interior del horno se- leccionando , p.ej. para realizar la limpieza. minación interior Cuando el display esté...
  • Página 23: Display

    Panel de mandos del horno Si se ha seleccionado una función Display (excepto ), al seleccionar  apa- En el display se muestra la hora e infor- rece la lista de selección para un pro- mación variada sobre funciones, tem- ceso de cocción: peraturas, tiempos de cocción, progra- –...
  • Página 24: Símbolos

    Panel de mandos del horno Símbolos En el display pueden aparecer los siguientes símbolos: Símbolo Significado  Aviso  Cuando hay dos o tres opciones de selección disponibles, apa-  recen flechas a la derecha de la página. Pulsándolas se muestran los puntos del menú...
  • Página 25: Equipamiento

    Miele pueda seguir prestándo- Puede adquirirlos a través de nuestra le soporte. tienda online, a través del Servicio Post- venta o de un distribuidor Miele espe- Volumen de suministro cializado. En el volumen de suministro se incluye: Al realizar un pedido indique la designa- –...
  • Página 26: Listones Portabandejas

    Equipamiento Listones portabandejas Bandeja de repostería, bandeja Uni- versal y parrilla con dispositivo anti- En el interior del horno, a la derecha e vuelco izquierda, se encuentran los listones portabandejas con los niveles  para Bandeja de repostería HBB 71: introducir los accesorios. Encontrará...
  • Página 27: Guías Telescópicas Flexiclip Hfc 71

    Deslice primero totalmente las guías Monte la guía telescópica FlexiClip con telescópicas en el interior del horno la inscripción de Miele en el lado dere- antes de introducir los accesorios. cho. Los accesorios quedarán automáti- camente asegurados entre las pesta- No abra las guías telescópicas Flexi-...
  • Página 28 Equipamiento Bandeja redonda HBF 27-1 La bandeja redonda está indicada para la preparación de pizza, pasteles planos de levadura o bizcochos, tartas dulces  Encaje la guía FlexiClip en el soporte o saladas, postres gratinados, pan sin inferior del nivel (3.). levadura o para hornear pasteles o piz- zas ultracongelados.
  • Página 29 Bandeja Gourmet HUB Tapa para la bandeja Gourmet HBD Al contrario que las demás bandejas, la bandeja Gourmet de Miele se podrá in- troducir directamente en los listones Utilizando la piedra Gourmet consegui- portabandejas del horno. Al igual que la rá...
  • Página 30 Estos accesorios son necesarios para nar con facilidad la suciedad leve y las descalcificar el horno. huellas dactilares. Limpiador para hornos Miele El limpiahornos está especialmente in- dicado para eliminar la suciedad persis- tente. No es necesario calentar el hor-...
  • Página 31: Manejo Del Horno

    Equipamiento Desconexión de seguridad Manejo del horno La desconexión de seguridad se activa El horno le ofrece funciones de reposte- automáticamente cuando el horno per- ría, asado y asado al grill. manece en funcionamiento durante un Y, además: período de tiempo inusualmente largo. La duración del período de tiempo de- –...
  • Página 32: Superficies Con Acabado Perfectclean

    Equipamiento Están tratados con PerfectClean: Superficies con acabado PerfectClean – Interior del aparato Las superficies tratadas con – Listones portabandejas PerfectClean se caracterizan por el ex- – Guías telescópicas FlexiClip celente efecto antiadherente y la extra- ordinaria facilidad para limpiarlas. –...
  • Página 33: Primera Puesta En Funcionamiento

    Primera puesta en funcionamiento Ajustar la fecha Ajustes básicos  Ajuste la fecha.  El horno debe ponerse en fun-  Confirme pulsando OK. cionamiento exclusivamente cuando ya se encuentre empotrado. Ajustar la hora Ajuste a continuación la hora en forma- El horno se enciende automáticamen- to 24 horas.
  • Página 34 Primera puesta en funcionamiento Indicación de la hora Aparece la información Primera puesta en funcionamiento realizada correctamente Para finalizar, seleccione el modo de in- dicación horaria para el aparato desco-  Confirme pulsando OK. nectado (véase el capítulo «Ajustes - El horno está...
  • Página 35: Calentar El Horno Por Primera Vez Y Aclarar El Sistema De Evaporación

    Primera puesta en funcionamiento  Confirme pulsando OK. Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de eva- Entrada de vapor automática aparece des- poración tacado en blanco. Durante el primer calentamiento del  Confirme pulsando OK. horno pueden producirse olores desa- Aparece la solicitud del proceso de as- gradables.
  • Página 36 Primera puesta en funcionamiento  Cierre la puerta. Después del primer calentamiento El consejo se apaga.  ¡Peligro de quemaduras! Antes de realizar cualquier tipo de limpieza Hay que oir nuevamente un breve ruido manual, deje enfriar el interior del de la bomba.
  • Página 37: Ajustes

    Ajustes Modificar y guardar ajustes Activar el menú «Ajustes»  Conecte el horno. Están establecidos de fábrica los ajus- tes que se pueden modificar en el menú  Seleccione . Ajustes  Aparece la lista de selección de los Cuando el horno está activado, este ajustes.
  • Página 38: Relación De Ajustes

    Ajustes Relación de ajustes Punto de menú ajustes posibles ... / / ... Idioma  deutsch english País Hora Indicación Desconexión nocturna Formato hora 24 h 12 h Ajustar Fecha Iluminación Conectado durante 15 seg  Luminosidad del display Confirmación acústica Melodías Tono único ...
  • Página 39: Idioma

    Ajustes Idioma  Formato de hora Puede seleccionar el formato de hora: Puede ajustar el idioma de su país y el país. – 24 h Tras la selección y la confirmación, el La hora se muestra en formato de 24 idioma deseado aparece inmediata- horas.
  • Página 40: Avisos Acústicos

    Ajustes Avisos acústicos Sonido del teclado El volumen de la señal acústica que se Melodías emite cada vez que se selecciona una Al finalizar un proceso, suena una melo- tecla sensora, se representa con una día durante un intervalo de tiempo. barra de siete segmentos.
  • Página 41: Funcionamiento Posterior Del Ventilador

    Ajustes Funcionamiento posterior del Propuesta de temperaturas ventilador Es recomendable modificar las tempe- raturas propuestas si habitualmente tra- Una vez finalizado el proceso de coc- baja con temperaturas diferentes. ción, el ventilador de refrigeración sigue funcionando para evitar que se forme Una vez haya activado el punto del me- humedad en el interior del horno, en el nú, aparece una lista de selección con...
  • Página 42: Seguridad

    Ajustes Bloqueo del teclado Seguridad El bloqueo del teclado impide la desco- Bloqueo de puesta en funcionamien- nexión accidental o la modificación de to  un proceso de cocción. Si el bloqueo El bloqueo de puesta en funcionamien- del teclado está activado, todas las te- to impide que el horno se conecte de clas sensoras se bloquean unos segun- forma involuntaria.
  • Página 43: Distribuidor

    Ajustes Distribuidor Ajustes de fábrica Esta función permite a los distribuido- – Ajustes res presentar los aparatos sin calenta- Todos los ajustes se restablecen a miento. Para el uso privado no se re- los ajustes de fábrica. quiere este ajuste. –...
  • Página 44: Aviso

    Aviso  Puede utilizar el minutero avisador para Ajustar un aviso controlar la duración de procesos sepa- Si ha seleccionado el ajuste Hora rados, como p.ej. para cocer huevos. conecte el horno para dicación También puede utilizar el minutero avi- ajustar el aviso.
  • Página 45: Modificar El Aviso

    Aviso  Una vez finalizado el aviso: Modificar el aviso – Parpadea .  Seleccione . – El tiempo aumenta. En el display aparece Aviso Modificar se muestra con fondo claro. – Se emite una señal acústica, si está conectada (ver capítulo «Ajustes - ...
  • Página 46: Visión General De Las Funciones

    Visión general de las funciones Encontrará a su disposición diferentes funciones para preparar las más variadas recetas. Puede seleccionar algunas funciones directamente en el panel de mandos.Otras las encontrará pulsando . Directamente seleccionables mediante los símbolos del panel de mandos: Función Temperatura Rango de propuesta...
  • Página 47 Visión general de las funciones Función Temperatura Rango de propuesta temperatura Asado automático  160 °C 100–230 °C Para asar. Durante la fase inicial de asado, el interior del horno se calienta en un principio a una tempera- tura elevada de inicio de asado (aprox. 230 °C). En cuanto se alcanza esta temperatura, el horno se re- gula de forma automática descendiendo a la tempe- ratura de cocción ajustada (temperatura de asado...
  • Página 48 Visión general de las funciones Seleccionable en «Otros programas» : Función Temperatura Rango de propuesta temperatura Calor de solera  190 °C 100–280 °C Seleccione esta función al final del tiempo de coc- ción si el alimento debe presentar un dorado intenso en su base.
  • Página 49: Algunas Sugerencias Para El Ahorro Energético

    Algunas sugerencias para el ahorro energético  Si es posible, ajuste un tiempo de Procesos de cocción cocción o utilice la sonda térmica.  Extraiga todos los accesorios del in- En caso de estar disponibles, haga terior del horno que no necesite para uso de los programas Automáticos.
  • Página 50 Algunas sugerencias para el ahorro energético Aprovechamiento del calor residual Ajustes  En caso de procesos de cocción con  Desconecte la indicación horaria, pa- temperaturas superiores a 140 °C y ra reducir el consumo de energía (ver tiempos superiores a 30 minutos, capítulo «Ajustes»).
  • Página 51: Manejo Del Horno

    Manejo del horno Ventilador de refrigeración Manejo sencillo Una vez finalizado el proceso de coc-  Conecte el horno. ción, el ventilador de refrigeración sigue  Introduzca los alimentos en el horno. funcionando para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el ...
  • Página 52: Manejo Ampliado

    Manejo ampliado Ha introducido el alimento en el interior Modificar función del horno, ha seleccionado una función Puede modificar la función durante el y una temperatura. proceso de cocción.  Seleccione .  Seleccione la función que desee. Se muestran otros puntos de menú que En el display aparece el tipo de función puede ajustar o modificar para un pro- modificada y la temperatura recomen-...
  • Página 53: Modificar La Temperatura

    Manejo ampliado Ejemplo: ha ajustado Aire caliente plus Modificar la temperatura  y 170 °C y puede continuar la mo- En cuanto seleccione una función, apa- dificación de la temperatura. rece la correspondiente temperatura Quiere reducir la temperatura teórica a propuesta con el rango posible de tem- 155 °C.
  • Página 54: Calentamiento Rápido

    Manejo ampliado Puede conectar o desconectar la fun- Calentamiento rápido ción «Calentamiento rápido» durante la El Calentamiento rápido acorta la fase fase de calentamiento seleccionando la de calentamiento. Se conectan a la vez tecla sensora : las resistencias calefactoras de bóveda ...
  • Página 55: Precalentamiento Del Horno

    Manejo ampliado  Seleccione la función y la temperatu- Precalentamiento del horno En pocos casos es necesario precalen- tar el horno.  En el caso de pizzas, así como de masas delicadas como bizcocho o Puede introducir la mayor parte de los pastas, desconecte durante el preca- platos directamente en el interior del lentamiento la función «Calentamien-...
  • Página 56: Ajustar Tiempos De Cocción

    Manejo ampliado Conectar y desconectar automática- Ajustar tiempos de cocción mente el proceso de cocción Ha introducido el alimento en el interior Ejemplo: son las 11:45. Su plato nece- del horno, ha seleccionado una función sita 30 minutos y debe estar listo a las y una temperatura.
  • Página 57: Conectar Y Desconectar Automáticamente El Proceso De Cocción

    Manejo ampliado Conectar y desconectar automática- Transcurso de un proceso de coc- mente el proceso de cocción ción que se conecta y desconecta automáticamente La conexión y desconexión automáti- Hasta el inicio se muestran la función, ca de los procesos de cocción se re- la temperatura seleccionada, Inicio a las comienda para los asados.
  • Página 58: Modificar Tiempos De Cocción Ajustados

    Manejo ampliado Modificar tiempos de cocción ajusta- Cancelar un proceso de cocción  Seleccione .  Seleccione .  Si aparece ¿Cancelar proceso? , selec- Se muestran todos los puntos de menú cione Sí que pueden ser modificados. El calentamiento y la iluminación del in- ...
  • Página 59: Función Clima

    Función Clima  Este horno está dotado con un sistema entrada de agua se encuentran en la de evaporación para aportar humedad esquina posterior izquierda del techo a los procesos de cocción. Este siste- del aparato. ma garantiza la conducción óptima de Una entrada de vapor dura aprox.
  • Página 60: Desarrollo De Un Proceso De Cocción Con La Función Clima

    Función Clima  Cuándo emitir las entradas de vapor Desarrollo de un proceso de cocción con la función Cli- Solo se muestra si se la seleccionado, ma  1, 2 o 3 entradas de vapor. Es normal que durante una entrada de Consejo: Al seleccionar más de una vapor se forme humedad en el cristal entrada de vapor, la segunda entrada...
  • Página 61: Preparar El Agua E Iniciar El Proceso De Aspiración

    Función Clima  Preparar el agua e iniciar el proceso Comienza el proceso de aspiración. de aspiración La cantidad de producto agua que se  Llene un recipiente con la cantidad aspira realmente puede ser menor que de agua potable necesaria la solicitada, de forma que en el reci- piente queda un resto.
  • Página 62: Modificar El Tipo De Calentamiento

    Función Clima  Hay que oir nuevamente un breve ruido Modificar el tipo de calentamiento de la bomba. Se aspira el agua existen- La función Clima  es, por lo general, te en el tubo de llenado. una combinación de Aire caliente plus y humedad.
  • Página 63: Activar Las Entradas De Vapor

    Función Clima  Activar las entradas de vapor 1, 2 o 3 entradas de vapor El vapor de agua puede provocar es- Entradas de vapor de forma manual caldaduras. Si ha seleccionado Entradas de vapor No abra la puerta durante la entrada , puede realizar las entradas de manuales de vapor.
  • Página 64: Evaporación De Agua Restante

    Función Clima  Proceso de evaporación de agua res- Evaporación de agua restante tante En un proceso de cocción con ayuda El horno se calienta para la evaporación de humedad que se desarrolla sin inte- del agua restante y se elimina el agua rrupción no permanecerán restos de que ha quedado en el interior.
  • Página 65: Realizar Inmediatamente La Evaporación Del Agua Restante

    Función Clima  Realizar inmediatamente la evapora- Saltar la evaporación del agua res- ción del agua restante tante  El vapor de agua puede provocar es- A ser posible, no debería saltar- caldaduras. se o interrumpir el proceso de eva- No abra la puerta durante la evapo- poración del agua restante, ya que ración de los restos de agua.
  • Página 66: Programas Automáticos

    Programas automáticos Utilizar los Programas automá- Para la preparación de las diversas re- ticos cetas, el horno dispone de numerosos programas automáticos que permiten  Seleccione . obtener resultados óptimos de coc- ción de forma cómoda y segura. Vd. Aparece la lista de selección de las ca- sencillamente seleccione el programa tegorías de platos.
  • Página 67: Indicaciones Sobre La Utilización

    Programas automáticos Indicaciones sobre la utilización – Al utilizar los programas automáticos, las recetas adjuntas deben servir de orientación. Con el programa auto- mático correspondiente se pueden preparar también recetas similares con diferentes cantidades. – Espere a que el interior del horno se haya enfriado a temperatura ambien- te después de un proceso de coc- ción, antes de iniciar un programa au-...
  • Página 68: Programas Propios

    Programas Propios Puede crear y guardar hasta 20 Progra- Crear Programas Propios mas Propios.  Seleccione . – Asimismo, puede combinar hasta Si todavía no ha creado ningún progra- diez pasos de cocción para describir ma propio, se mostrará Crear programa con exactitud el desarrollo de sus re- cetas favoritas o de las más utiliza- ...
  • Página 69 Programas Propios  Desplácese por la lista de selección Todos los ajustes para el 1er paso de cocción están establecidos. hasta que el caracter deseado se muestre con fondo claro. Puede añadir más pasos de cocción,  Confirme pulsando OK. p. ej.
  • Página 70: Iniciar Programas Propios

    Programas Propios  Desplácese por la lista de selección Iniciar Programas Propios hasta que el punto del menú deseado  Introduzca los alimentos en el horno. se muestre con fondo claro.  Seleccione .  Confirme pulsando OK. En el display aparecen los nombres de ...
  • Página 71: Modificar Los Programas Propios

    Programas Propios  Modifique el programa a su gusto (ver Modificar los Programas Pro- el capítulo «Crear Programas Pro- pios pios»). Modificar pasos de cocción  Confirme pulsando OK. No es posible modificar los pasos de  Compruebe los ajustes y confírmelos cocción de los programas automáti- pulsando OK.
  • Página 72: Modificar Nombre

    Programas Propios Modificar nombre Borrar Programas Propios  Seleccione .  Seleccione . En el display aparecen los nombres de En el display aparecen los nombres de los programas y, debajo, Editar progra- los programas y, debajo, Editar progra-  Confirme pulsando OK. ...
  • Página 73: Hornear

    Hornear Papel de hornear, engrasar El tratamiento y la preparación de ali- mentos de forma que conserven sus Accesorios Miele como p .ej. la bandeja propiedades contribuyen al cuidado Universal tienen un recubrimiento de la salud. PerfectClean (ver el capítulo «Equipa- Por ese motivo, los pasteles, pizzas, miento»).
  • Página 74: Consejos Respecto A Las Tablas Para Hornear

    Hornear Nivel  Consejos respecto a las tablas para hornear El nivel en el que coloque sus alimentos depende del tipo de función y del nú- En las tablas, las indicaciones para la mero de bandejas. función recomendada aparecen en ne- grita.
  • Página 75: Tablas Para Hornear

    Hornear Tablas para hornear Masa batida   Pasteles/   Repostería [°C] [min] Magdalenas (1 bandeja)  30–50 140–150  35–45 150–160 Pasteles pequeños (1 bandeja) *  25–35 1) 2)  20–35  Pasteles pequeños (2 bandejas) * 35–45 Galletas/pastas (1 bandeja)  25–35 140–150 1) 2) ...
  • Página 76 Hornear Masa batida   Pasteles/   Repostería [°C] [min] 1) 2) Pastel de masa batida (bandeja)  25–35 150–160  30–40 150–160 Bizcocho de nueces o bizcocho mármol  150–160 55–65 (molde)  150–160 55–65 Tarta de frutas con merengue/baño de azú- ...
  • Página 77: Masa Trabajada

    Hornear Masa trabajada   Pasteles/   Repostería [°C] [min] Galletas/pastas (1 bandeja)  20–30 140–150 1) 2)  15–25 160–170 Repostería / Pasteles pequeños (2 bandejas)  140–150 20–30 Galletas para manga pastelera (1 bandeja) *  30–40 1) 2)  17–25 Galletas para manga pastelera (2 bandejas) * ...
  • Página 78 Hornear Masa trabajada   Pasteles/   Repostería [°C] [min] Tarta de manzana (Apple pie) (molde  85–100  20 cm) *  85–95 Tarta de manzana cubierta  50–70 160–170 1) 2)  60–70 170–180  50–70 160–170 Tarta de frutas con baño de azúcar (molde) ...
  • Página 79: Masa De Levadura/De Requesón Y Aceite

    Hornear Masa de levadura/de requesón y aceite   Pasteles/   Repostería [°C] [min] Bizcocho «Gugelhupf»  45–55 150–160  50–60 160–170 Pan dulce navideño  150–160 45–65  160–170 45–60 Tarta con copos  150–160 35–45  160–170 35–45 Tarta de frutas (bandeja) ...
  • Página 80 Hornear Masa de levadura/de requesón y aceite   Pasteles/   Repostería [°C] [min] Pan blanco  180–190 35–45  190–200 30–40 Pan integral  180–190 55–65  45–55 200–210 Pizza (bandeja)  170–180 30–40  30–40 190–200  170–180 30–40 Tarta de cebolla...
  • Página 81: Tarta De Bizcocho

    Hornear Tarta de bizcocho   Pasteles/   Repostería [°C] [min] Base de tartas (2 huevos)  20–30 160–170 1) 2)  15–25 160–170 Tarta de bizcocho (4-6 huevos)  20–35 170–180 1) 2)  30–45 150–160 1) 2) Bizcocho * ...
  • Página 82: Masa Cocida, Masa De Hojaldre, Merengues

    Hornear Masa cocida, masa de hojaldre, merengues   Pasteles/   Repostería [°C] [min] Buñuelos (1 bandeja)  160–170 30–45 1) 2)  25–35 180–190 Buñuelos (2 bandejas)  160–170 30–45 Hojaldre (1 bandeja)  170–180 20–30  190–200 20–30  Hojaldre (2 bandejas) 170–180 20–30 Almendrados (1 bandeja)
  • Página 83: Asar

    Asar Funciones Recomendaciones En función de la preparación puede uti- – Dorado: el dorado se produce al final lizar Aire caliente plus , Función Cli- del tiempo de asado. En el caso de la ma , Asado automático [, Calor carne, si retira la tapa hacia la mitad de bóveda y solera ...
  • Página 84: Consejos Sobre Las Tablas Para Asados

    Asar Precalentamiento Consejos sobre las tablas para asados Por lo general, no es necesario preca- lentar, salvo si se prepara solomillo o En las tablas, las indicaciones para la rosbif. función recomendada aparecen en ne- grita. Tiempo de asado  Mientras no se indique lo contrario, los Puede calcular el tiempo de asado si, tiempos corresponden a un horno no...
  • Página 85: Tablas De Asados

    Asar Tablas de asados Carne de vacuno, ternera      Plato [°C] [min] [°C] Asado de vacuno, aprox. 1 kg / 170–180 1/2 100–130 85–95  190–200 1/2 110–140 Solomillo de vacuno, / 150–160 20–50 aprox. 1 kg 20–50  150–160 40–70 ...
  • Página 86: Cerdo

    Asar Cerdo      Plato [°C] [min] [°C] Asado de cerdo/redondos, / 160–170 90–120 aprox. 1 kg 160–170 80–90  90–120  180–190 1/2 110–130 Asado de cerdo con chicharro- / 170–180 1/2 120–140 nes, aprox. 2 kg  180–190 1/2 120–140 80–90 ...
  • Página 87: Cordero, Carne De Caza

    Asar Cordero, carne de caza      Plato [°C] [min] [°C] Pierna de cordero, aprox. 1,5 kg / 170–180 90–110 170–180 75–80  90–110  180–190 90–110 Lomo de cordero, aprox. 1,5 kg / 220–230 40–60  40–60 70–75 220–230  230–240 40–60 Asado de caza, aprox. 1 kg...
  • Página 88: Aves, Pescado

    Asar Aves, pescado      Plato [°C] [min] [°C] Aves, 0,8 - 1 kg / 180–190 60–70 85–90  190–200 60–70 Aves, aprox. 2 kg / 180–190 100–120 85–95  190–200 90–110 Aves rellenas, aprox. 2 kg / 180–190 110–130 85–95  190–200 110–130 Aves, aprox.
  • Página 89: Cocinar A Baja Temperatura

    Cocinar a baja temperatura Este tipo de cocción es ideal para pre- Desagüe parar al punto piezas delicadas de car- Utilice la bandeja Universal colocan- ne de ternera, cerdo o cordero. do por debajo la parrilla. Ase primero el trozo de carne durante Para precalentar, no utilice en ningún un tiempo breve a una potencia fuerte y caso la función Calentamiento rápi-...
  • Página 90 Cocinar a baja temperatura Tiempos de cocción / Tempe- Puede hacer que el proceso de coc- raturas internas ción finalice automáticamente (véase capítulo «Manejo ampliado - Ajustar   Carne los tiempos de cocción»). [min] [°C] Solomillo de vacuno 80–100 Después del proceso de coc- Rosbif ción...
  • Página 91: Asar Al Grill

    Asar al grill Menaje  ¡Peligro de quemaduras! Cuando asa al grill con la puerta abierta, el aire caliente del interior del horno ya no se reparte y enfría me- diante el ventilador de refrigeración, ya que los elementos de mando se calientan.
  • Página 92 Asar al grill Preparar el alimento para asar Asar al grill al grill  Coloque la parrilla o la bandeja de asado (en caso de estar disponible) Limpie la carne rápidamente bajo el sobre la bandeja Universal.l chorro de agua fría y séquela. No la sa- le antes de ponerla a asar al grill, pues- ...
  • Página 93: Indicaciones Sobre La Tabla De Asar Al Grill

    Asar al grill Tiempo de preparación al grill  Indicaciones sobre la tabla de asar al grill – Los filetes de carne o pescado de poco grosor necesitan aprox. 6–8 mi- En la tabla aparecen las indicaciones nutos por cada lado. para la función recomendada en negri- Las piezas de mayor grosor requieren algo más de tiempo.Procure asar pie-...
  • Página 94: Tabla Para El Grill

    Asar al grill Tabla para el grill Precaliente la resistencia calefactora de bóveda y grill aprox. 5 minutos con la puerta cerrada.   Platos al grill      [°C] [min] [°C] [min] Piezas delgadas Hamburguesa * 15–26 – –...
  • Página 95: Otras Aplicaciones

    Otras aplicaciones Además de Programas automáticos, su Además, en este capítulo encontrará in- horno dispone de las siguientes funcio- formación respecto a las siguientes nes especiales, que encontrará en aplicaciones: Otros programas : – Preparación de conservas – Descongelar – Productos congelados / precocina- –...
  • Página 96: Otros Programas

    Otras aplicaciones Otros programas  Consejos prácticos: Plato   Cocción con proceso de dorado [°C] [min] La función Cocción con proceso de do- Galletitas de mantequilla 150 25–30 rado es apta para cantidades pequeñas Ratatouille 180 40–60 como, p. ej. pizza congelada, paninis, galletas de mantequilla pero también Filete de pescado en para platos de carne y asados.
  • Página 97: Descongelar

    Otras aplicaciones Descongelar Tiempos para descongelarse, derre- tirse La función Descongelar ha sido desa- rrollada para descongelar alimentos de Los tiempos dependen del tipo de ali- una forma cuidadosa. mento congelado y de su peso: Puede ajustar la temperatura entre 25 y ...
  • Página 98: Deshidratar

    Otras aplicaciones  Seleccione . Deshidratar Este programa se ha diseñado para  Seleccione Deshidratar conservar de forma tradicional median-  En caso necesario, modifique la tem- te deshidratación (secado). peratura propuesta y ajuste el tiempo Puede ajustar la temperatura entre 80 y de cocción.
  • Página 99: Calentar

    Otras aplicaciones Calentar Dejar subir la masa Este programa ha sido desarrollado pa- Este programa ha sido desarrollado pa- ra calentar platos y utiliza humedad. ra dejar subir las masas de levadura sin humedad. Existen las opciones siguientes: Puede ajustar la temperatura entre 30 y –...
  • Página 100: Pizza

    Otras aplicaciones Pizza Calentar vajilla Este programa se ha desarrollado espe- Este programa ha sido desarrollado es- cialmente para el horneado de pizzas. pecialmente para calentar vajilla. Puede ajustar la temperatura entre 160 Puede ajustar la temperatura entre 50 y y 250 °C.
  • Página 101: Preparación De Conservas

    Otras aplicaciones Fruta/Pepinillos Preparación de conservas  Ajuste la temperatura más baja en Recipiente para la preparación de cuanto se vean las «burbujas» en los conservas tarros y deje los tarros otros 25– 30 minutos en el interior del horno  ¡Riesgo de sufrir quemaduras caliente.
  • Página 102: Productos Congelados / Precocinados

    Otras aplicaciones Preparación Productos congelados / preco- cinados El tratamiento y la preparación de ali- mentos de forma que conserven sus Recomendaciones propiedades contribuyen al cuidado de la salud. Tartas, pizza, baguettes Por ese motivo, los pasteles, pizzas, – Hornee estos productos congelados patatas fritas, etc.
  • Página 103: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Productos de limpieza inade-  ¡Riesgo de sufrir quemaduras! cuados Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y el interior del Para no dañar las superficies, evite utili- horno debe estar frío. zar: – productos de limpieza que conten- ...
  • Página 104: Recomendaciones

    Limpieza y mantenimiento Suciedad normal Si deja que la suciedad se acumule durante mucho tiempo, en ocasiones Encontrará más información sobre có- ya no será posible eliminarla. Si con- mo limpiar la pared posterior en el ca- tinúa utilizando el aparato sin realizar pítulo «Suciedad en la pared posterior las limpiezas oportunas, la tarea de con esmaltado catalítico».
  • Página 105: Suciedad Resistente (Excepto Guías Flexiclip)

    Después de la limpieza pueden que- PerfectClean, utilice el limpiador para dar manchas o decoloraciones, que hornos de Miele sobre las superficies en ningún caso influyen en su utiliza- frías. Déjelo actuar siguiendo las indi- ción.
  • Página 106: Suciedad En La Pared Posterior Con Esmaltado Catalítico

    Limpieza y mantenimiento Cómo eliminar la suciedad que pro- Suciedad en la pared posterior viene de grasa o aceite con esmaltado catalítico  Retire todos los accesorios del inte- El esmaltado catalítico se autolimpia a rior del horno (incluidos los listones altas temperaturas en caso de restos de portabandejas).
  • Página 107: Desmontar La Puerta

    Limpieza y mantenimiento Desmontar la puerta Nunca tire de la puerta en sentido horizontal para sacarla de los sopor- La puerta pesa aprox. 6 kg. tes, ya que golpeará contra el horno. Nunca saque la puerta de los sopor- tes tirando del mango de la puerta, ya que este podría romperse.
  • Página 108: Desmontar La Puerta

    Limpieza y mantenimiento Desmontar la puerta Los arañazos pueden dañar el cristal de las láminas de la puerta. No utili- La puerta está compuesta por un siste- ce para limpiarla productos abrasi- ma abierto con 3 cristales con un reves- vos, estropajos o cepillos duros ni timiento parcialmente termorreflectante.
  • Página 109 Limpieza y mantenimiento Desmonte el cristal interior de la puerta:  ¡Peligro de sufrir lesiones! Desmonte siempre la puerta antes de desmontar los cristales.  Coloque el cristal exterior de la puer- ta sobre una superficie suave (p. ej. un paño de cocina), para evitar que se raye.
  • Página 110 Limpieza y mantenimiento A continuación, vuelva a montar la puerta con cuidado:  Cierre ambas sujeciones de los cris- tales de la puerta con un movimiento giratorio hacia fuera.  Coloque el cristal central de la puerta de forma que se pueda leer el núme- La puerta vuelve a estar montada.
  • Página 111: Montaje De La Puerta

    Limpieza y mantenimiento  Abra la puerta completamente. Montaje de la puerta Si los estribos no están bloqueados, la puerta puede soltarse de los so- portes y resultar dañada. Es imprescindible que bloquee los estribos de nuevo.  Bloquee los estribos de nuevo, giran- do hasta el tope en posición horizon- tal.
  • Página 112: Desmontaje De Los Listones Portabandejas Con Guías Flexiclip

    Limpieza y mantenimiento Desmontaje de los listones  ¡Riesgo de sufrir quemaduras! portabandejas con guías Las resistencias calefactoras deben FlexiClip estar desconectadas y el interior del horno debe estar frío antes de reali- Es posible desmontar los listones por- zar cualquier actividad en él. tabandejas con las guías FlexiClip (en caso de estar disponibles).
  • Página 113: Desmontaje De La Pared Posterior

    Limpieza y mantenimiento Desmontaje de la pared poste- Abatir el elemento calefactor rior de bóveda / grill   ¡Riesgo de sufrir quemaduras! ¡Riesgo de sufrir quemaduras! Nunca ponga en funcionamiento el Las resistencias calefactoras deben horno sin la pared posterior. estar desconectadas y el interior del horno debe estar frío.
  • Página 114: Descalcificar El Sistema De Evaporación

    Limpieza y mantenimiento Desarrollo de un proceso de descal- Descalcificar el sistema de cificación evaporación  Una vez haya iniciado la descalcifica- Momento del proceso de descalcifi- ción, debe completar el proceso. No cación puede ser interrumpido. El sistema de evaporación debe descal- La descalcificación dura unos 90 minu- cificarse regularmente, en función de la tos y se desarrolla por etapas:...
  • Página 115: Preparación De La Descalcificación

    Consejo: Podrá adquirir más pastillas en distribuidores especializados de Miele, la tienda online de Miele o a tra- vés del Servicio Post-venta.  Llene el recipiente con aprox. 600ml de agua potable fría y disuelva una...
  • Página 116 Limpieza y mantenimiento La cantidad de producto descalcifica- dor que se aspira realmente puede ser menor que la solicitada, de forma que en el recipiente queda un resto. Se muestra una ventana informativa in- dicando que el proceso de aspiración ha finalizado.
  • Página 117 Limpieza y mantenimiento Después de la fase de actuación se Se inicia el proceso de aspiración para debe enjuagar el sistema de evapora- el primer proceso de aclarado. ción para eliminar los restos de descal- El agua pasa por el sistema de evapo- cificador.
  • Página 118 Limpieza y mantenimiento  Desconecte el horno. Después del tercer proceso de aclarado se inicia la Evaporación de restos de ¡Riesgo de sufrir quemaduras! agua. Antes de proceder a limpiar, deje en-  Extraiga el recipiente y la manguera friar el interior del horno y los acce- del interior del horno.
  • Página 119: Qué Hacer Si

    El horno no tiene corriente.  Compruebe si se ha disparado el fusible de la ins- talación eléctrica. Llame a un técnico electricista o al Servicio Post-Venta de Miele. Está conectado el bloqueo de puesta en funciona- Bloqueo puesta en funcio- nam....
  • Página 120 Se trata de un problema que no podrá solucionar us-  ted mismo. Anomalía XX  Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta de Miele. Después de seleccionar El sistema de evaporación está defectuoso. la función Clima  o la  Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta función Descalcifica-...
  • Página 121  Desactive el modo exposición (ver el capítulo «Ajustes - Distribuidor»). La bomba del sistema de evaporación está defectuo-  Llame al Servicio Post-venta de Miele. Después de un proceso Después de un proceso de cocción, el ventilador de cocción, se pueden permanece conectado (ver capítulo «Ajustes - Fun-...
  • Página 122  Engrase el rodamiento de bola con el lubricante tad. especial de Miele. Únicamente el lubricante especial de Miele es apto para las elevadas temperaturas del interior del hor- no. Otros lubricantes podrían aglutinarse por el ca- lor y atascar las guías telescópicas FlexiClip al adherirse a ellas.
  • Página 123 ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución La iluminación superior La lámpara halógena está defectuosa. del aparato no se co-  ¡Riesgo de sufrir quemaduras! necta. Las resistencias calefactoras deben estar desco- nectadas y el interior del horno debe estar frío. ...
  • Página 124: Servicio Post-Venta

    En caso de anomalías, que no pueda Encontrará más información en las con- solucionar usted mismo, informe a su diciones de la garantía incluidas en el distribuidor Miele o al Servicio Post- volumen de suministro. venta de Miele. Al final de este documento encontrará...
  • Página 125: Conexión Eléctrica

    Estos datos deberán coincidir con los dad del usuario, de los que Miele no de la conexión eléctrica. se responsabiliza.  Al ponerse en contacto con Miele, aporte siempre la siguiente informa- La conexión del aparato a la red...
  • Página 126: Croquis Para El Empotramiento

    Croquis para el empotramiento Dimensiones y hueco para empotrar Las medidas se indican en mm. Empotramiento en un armario inferior Si tiene previsto montar el horno debajo de una placa de cocción, observe las in- dicaciones de montaje de la placa de cocción, así como la altura de empotra- miento de la misma.
  • Página 127 Croquis para el empotramiento Empotramiento en un armario columna Horno con frontal acristalado Horno con frontal metalizado...
  • Página 128: Medidas Detalladas Del Frontal Del Horno

    Croquis para el empotramiento Medidas detalladas del frontal del horno Las medidas se indican en mm. H63xx: 45 mm H64xx: 42 mm Horno con frontal acristalado: 2,2 mm Horno con frontal metalizado: 1,2 mm...
  • Página 129: Horno Empotrable

    Horno empotrable  En caso de que no la haya desmon-  El horno debe ponerse en fun- tado, abra la puerta. cionamiento exclusivamente cuando ya se encuentre empotrado. El horno necesita suficiente entrada de aire de refrigeración para funcio- nar correctamente.
  • Página 130: Datos Para Los Laboratorios De Ensayo

    Datos para los laboratorios de ensayo Alimentos de prueba según EN 60350-1   Alimentos de prue- Precalen-   Accesorios [°C] [min] tamiento Galletas para manga  30–40 1 bandeja pastelera  17–25 sí  35–45 2 bandejas Pasteles pequeños  25–35 1 bandeja ...
  • Página 131: Clase De Eficiencia Energética

    Datos para los laboratorios de ensayo Clase de eficiencia energética La obtención de la clase de eficiencia energética tiene lugar según la normativa EN 60350-1. Clase de eficiencia energética: A+ Tenga en cuenta los siguientes consejos al realizar la medición: – La medición tiene lugar en la función Cocción con proceso de dorado . –...
  • Página 132 Datos para los laboratorios de ensayo Ficha para horno según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014 MIELE Identificador del modelo H 6401 B Índice de eficiencia energética/Cavidad (EEI 81,9 cavidad Clase de eficiencia energética/Cavidad A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo tradicional...
  • Página 133: Es/De/Gb

    Return the completed slip to the following address: Miele S.A.U. Avda. de Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Modelo de la máquina: Modell: M.-Nr.
  • Página 134 ES/DE/GB FRANQUEO Miele S.A.U. Avda. de Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid)
  • Página 135 E-mail: miele@miele.es Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente: 902 398 398 E-mail Servicio Postventa: mieleservice@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda.
  • Página 136 H6401B  es-CL, ES M.-Nr. 10 110 960 / 03...

Tabla de contenido