Descargar Imprimir esta página

bort medical 100 500 Manual De Instrucciones página 4

Publicidad

DE
deutsch
Gebrauchsanweisung
EN
english
Instructions for use
FR
français
Mode d'emploi
PDF: ga.bort.com
BORT GmbH
Am Schweizerbach 1 I D-71384 Weinstadt I www.bort.com
Rizika aplikace / důležité pokyny
Tento zdravotnický prostředek je výrobek na lékařský předpis. Aplikaci a dobu
trvání si dohodněte se svým předepisujícím lékařem. Výběr vhodné velikosti
a poučení provádí odborný personál, od kterého jste zdravotnický prostředek
obdrželi.
– Před radiologickým vyšetřením zdravotnický prostředek odložte.
– Bylo-li předepsáno nošení v noci, zabraňte negativnímu ovlivnění krevního
oběhu.
– V případě znecitlivění zdravotnický prostředek uvolněte nebo případně
sejměte.
– Pokud potíže přetrvávají, vyhledejte lékaře nebo specializovaného prodejce.
– Zdravotnický prostředek používejte podle indikací.
– Současné použití jiných výrobků je dovoleno pouze po konzultaci s vaším
lékařem.
– Na výrobku neprovádějte žádné změny.
– Nenoste na otevřených ranách.
– Nepoužívejte při nesnášenlivosti s některým použitým materiálem.
– Nepoužívejte opakovaně – tato pomůcka je určena k ošetření jednoho
pacienta.
– Během období nošení ortézy: žádná lokální aplikace krémů nebo mastí v
oblasti nasazené pomůcky – může zničit materiál.
Návod k navlečení
1
Při přiložení ortézy dbejte na to, aby skořepiny dosedaly bočně přesně
na střed bérce. Aby se dosáhlo účinné stabilizace, přizpůsobte pásek
chodidla okolnostem pacienta. Široký dolní pásek kruhově položte kolem
skořepiny a zapněte suchým zipem.
2
Horní pásek kruhově položte kolem skořepiny a zapněte suchým zipem.
V případě potřeby nastavte dolní pásek tak, aby ortéza pevně přiléhala.
3
Pokud otok zmizí, lze ortézu MalleoStabil případně uvolnit. Podle potřeby
nastavte.
Použití gelové komponenty
4
Gelovou komponentu stáhněte zdola nahoru. Při opětovném nasazení
gelové komponenty se ujistěte, že je umístěna přesně v původní poloze.
Správným umístěním se zajistí, že plastové okraje budou zakryty.
Pro terapii chladem
– Vyjměte gelovou komponentu a umístěte ji na jednu hodinu do mrazničky.
Upozornění: Gel neztuhne.
– Gelovou komponentu opět umístěte na původní místo v ortéze.
– Chlazenou gelovou komponentu neaplikujte přímo na kůži.
– Pro maximální komfort nošení noste vždy ponožku.
Pěnové polstrování
Gelové polstrování lze v případě potřeby vyměnit za přiložené pěnové
polstrování. K tomu účelu bezpodmínečně dodržujte příkaz lékaře.
BORT MalleoStabil Ortoos
ET
Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege
käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti
või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite.
Otstarve
See meditsiiniseade on hüppeliigese ortoos, mis on mõeldud ülemise
hüppeliigese stabiliseerimiseks ühel tasandil. Selle ülesanne on kahe
teineteisega seotud stabiliseerimiselemendi abil piirata pronatsiooni ja
supinatsiooni. Stabiliseerimiselemendid fikseeritakse reguleeritavate rihmade
abil.
Näidustused
Operatsioonijärgne kaitse pärast sidemete õmblust, hüppeliigese kõigi
raskusastmetega nihestuste konservatiivne ravi, sideme rebendite,
hüppeliigese murdude (Weberi järgi klass A) funktsionaalne ravi, krooniline
sideme ebastabiilsus, kipsi kasutusaja lühendamine, sideme vigastused,
ülemise hüppeliigese nihestus, sideme fibulaarne rebend, pronatsiooni- ja/või
supinatsioonitrauma.
Vastunäidustused
Tromboosioht, kaugelearenenud veenilaiendid, perifeerne arterite
oklusioonhaigus, lümfiringehäired, ka ebaselge põhjusega pehmete kudede
tursed paigaldatud abivahendist eemal asuvates kehaosades, sensoorsed ja
verevarustushäired vastavas keha piirkonnas, nahahaigused vastaval kehaosal
Kasutamisega seotud ohud/olulised juhised
Käesolev meditsiiniseade on toode, mis on teatavatel juhtudel väljastatav
retsepti alusel. Konsulteerige oma arstiga kasutamise ja kestuse suhtes.
Sobiva suuruse valib ja toote kasutamist juhendab eripersonal, kellelt
meditsiiniseadme saite.
– eemaldage meditsiiniseade enne radioloogilisi uuringuid
– kui määratud on kandmine öösel, vältige vereringe mõjutamist
– tundetuse korral lõdvendage meditsiiniseadet või võtke see ära
– kaebuste püsimise korral võtke ühendust arsti või edasimüüjaga
– kasutage meditsiiniseadet näidustuste kohaselt
– muude toodete samaaegne kasutamine üksnes kokkuleppel teie arstiga
– ärge muutke toodet
– mitte kanda lahtistel haavadel
– ärge kasutage mõne kasutatud materjali talumatuse korral
– ei ole taaskasutatav – käesolev abivahend on mõeldud ühe patsiendi jaoks
– ortoosi kandmise ajal: ärge kasutage paigaldatud abivahendi piirkonnas
lokaalselt kreeme ega salve, see võib materjali hävitada.
Paigaldusjuhis
1
Ortoosi paigaldamisel jälgige, et külgmised toed oleksid vastu säärt
täpselt keskel. Tõhusa stabiliseerimise saavutamiseks kohandage
jalatallarihm vastavalt patsiendi omadustele. Asetage lai alumine rihm ümber
tugede ning kinnitage takjakinnisega.
2
Asetage ülemine rihm ümber tugede ning kinnitage takjakinnisega.
Vajadusel reguleerige alumist rihma, et ortoos oleks tugevalt vastas.
3
Turse alanemisel võib ortoos MalleoStabil lõdvaks muutuda. Vajadusel
reguleerige üle.
Geelikomponendi kasutamine
4
Eraldage geelikomponent suunaga alt üles. Geelkomponendi
tagasipanemisel jälgige, et paigutate selle täpselt esialgsesse kohta. Õige
paigutusega tagatakse, et plastservad on kaetud.
ES
español
Instrucciones de uso
IT
italiano
Instruzioni per l'uso
NL
nederlands Gebruiksaanwijzing
Použití pěnového polstrování
Pěnovou komponentu stáhněte zdola nahoru. Při opětovném nasazení
pěnového polstrování se ujistěte, že je umístěno přesně v původní poloze.
Správným umístěním se zajistí, že plastové okraje budou zakryty.
Odložení
Pro odstranění ortézy BORT MalleoStabil stačí otevřít pouze dva kruhové
popruhy.
Tip: Zapněte uzávěry se suchým zipem, abyste předešli předčasnému
opotřebení plochy suchého zipu.
Složení materiálu
80 % Polypropylen (PP), 20 % polyamidový velur (PA)
Pokyny k čištění
ruční praní
nežehlite
Nepoužívejte aviváž. Vytáhněte do tvaru a sušte na vzduchu. Abyste předešli
poškození jiných kusů prádla, zapněte uzávěr se suchým zipem.
Záruka
Pro zakoupený výrobek platí zákonná ustanovení země, ve které jste výrobek
zakoupili. V případě podezření na záruční případ se obraťte na svého
specializovaného prodejce. Před uplatněním záruky výrobek vyčistěte. Pokud
přiložené pokyny k návodu k použití nebyly dostatečně dodrženy, může být
záruka omezena nebo zaniká. Vyloučeno je záruční plnění při použití v rozporu
s indikacemi, nedodržení aplikačních rizik, pokynů a svévolném provedení
změn na výrobku.
Doba použití / životnost výrobku
Životnost zdravotnického prostředku je určena přirozeným opotřebením při
řádné a vhodné manipulaci.
Oznamovací povinnost
Dojde-li při používání zdravotnického prostředku k vážnému zhoršení
zdravotního stavu pacienta, oznamte to svému odbornému prodejci nebo nám
coby výrobci a Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL).
Naše kontaktní údaje naleznete v tomto návodu k použití. Kontaktní údaje
oznámeného subjektu ve vaší zemi naleznete pod následujícím odkazem:
www.bort.com/md-eu-contact.
Likvidace
Po ukončení použití musí být výrobek zlikvidován v souladu s místními
předpisy.
Prohlášení o shodě
Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO
PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete
na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity
Stav: 10.2019
Zdravotnický prostředek |
Külmaravi jaoks
– Eemaldage geelikomponent ja asetage üheks tunniks sügavkülmikusse.
Märkus: geel ei tahku.
– Paigaldage geelikomponent uuesti esialgsele kohale ortoosil.
– Ärge pange jahutatud geelikomponenti vahetult nahale.
– Parima kandmismugavuse tagamiseks kandke alati sokki.
Vahtpolster
Geelpolstrid saab vajadusel vahetada kaasasolevate vahtpolstrite vastu. Sel
juhul järgige tingimata arsti ettekirjutust.
Vahtpolstri kasutamine
Eraldage vahtkomponent suunaga alt üles. Vahtpolstri tagasi panemisel
jälgige, et paigutate selle täpselt esialgsesse kohta. Õige paigutusega
tagatakse, et plastservad on kaetud.
Eemaldamine
Ortoosi BORT MalleoStabil eemaldamiseks peate avama üksnes kaks
ümbritsevat rihma.
Nõuanne: Takjapinna enneaegse kulumise vältimiseks sulgege takjakinnised.
Koostis
80 % Polüpropüleen (PP), 20 % polüamiidist veluur (PA)
Puhastamisjuhised
Käsipesu
Mitte kuivatada pesukuivatis
Ärge kasutage pesuloputusvahendit. Venitage vormi ja laske õhu käes
kuivada. Sulgege takjakinnis, et vältida teiste pesuesemete kahjustamist.
Garantii
Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote
hankinud. Garantiinõude kahtluse korral pöörduge oma edasimüüja poole.
Puhastage toodet enne garantiinõude esitamist. Kui kasutusjuhendi juhiseid ei
järgitud piisavalt, võib see mõjutada garantiid või selle tühistada. Garantiiõigus
on välistatud muul kui näidustuste kohasel kasutamisel, kasutamisega seotud
ohtude, juhiste eiramisel, samuti toote omavoliliste muudatuste tegemisel.
Toote kasutusiga
Meditsiiniseadme kasutusea määrab loomulik kulumine asja- ja
nõuetekohasel kasutamisel.
Teatamiskohustus
Kui meditsiiniseadme kasutamisel halveneb tervislik seisund olulisel
määral, teavitage sellest oma edasimüüjat või meid kui tootjat ning ka Eesti
Terviseametit.
Meie kontaktandmed leiate käesolevast kasutusjuhendist. Nimetatud asutuse
kontaktandmed teie riigis saate järgmiselt veebiaadressilt:
www.bort.com/md-eu-contact.
Jäätmekäitlus
Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata
jäätmekäitlusesse.
Vastavusdeklaratsiooni
Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU
MÄÄRUSE (EL) 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate
järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity
Seisuga: 10.2019
Meditsiiniseade |
CS
český
Návod k použití
ET
eesti
Kasutusjuhend
nečistit chemicky
nebělit
Jeden pacient – vícenásobné použití
Mitte keemiliselt puhastada
Mitte triikida
Ühel patsiendil korduvalt kasutatav
nesušit v sušičce
Mitte pleegitada

Publicidad

loading