Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

BORT ROM Knieorthese
Gebrauchsanweisung
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
100 900

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para bort medical 100 900

  • Página 1 BORT ROM Knieorthese Gebrauchsanweisung BORT. Das Plus an Ihrer Seite. 100 900...
  • Página 2: Illustrationen Figures

    Illustrationen Figures [ 1 ] [ 6 ] [ 2 ] [ 7 ] [ 3 ] [ 8 ] 30° [ 4 ] [ 9 ] [ 5 ]...
  • Página 3 Sprachen Languages deutsch Gebrauchsanweisung english Instructions for use français Mode d‘emploi español Instrucciones de uso italiano Instruzioni per l’uso nederlands Gebruiksaanwijzing český Návod k použití eesti Kasutusjuhend polski Instrukcja użytkowania românesc Instrucțiuni de utilizare PDF: ga.bort.com...
  • Página 4 BORT ROM Knieorthese Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben. Zweckbestimmung Orthese zur Mobilisierung des Kniegelenks.
  • Página 5 Schritt 2 [ 3 ] Setzen Sie sich und rutschen Sie nach vorn an die Stuhlkante. Beugen Sie Ihr Kniegelenk leicht. Schritt 3 [ 4 ] Legen Sie Ihr Bein in die voreingestellte und angepasste BORT ROM Knieorthese, die Anpassung / Nachpassung muss durch Fachpersonal erfolgen.
  • Página 6 Schritt 2 [ 3 ] Der Patient sollte sich setzen und nach vorn an die Stuhlkante rutschen, das Kniegelenk ist leicht gebeugt. Schritt 3 [ 6 ] [ 7 ] Stellen Sie zunächst die notwendige Orthesenlänge ein. Hierzu öffnen Sie zunächst die Verriegelung an den medialen und lateralen Gelenkschienen an Ober- und Unterschenkel.
  • Página 7 Schritt 8 [ 5 ] Schließen Sie die Verschlüsse in folgender Reihenfolge, immer von Kniemitte ausgehend: 1. Knienaher Verschluss am Unterschenkel (#1) 2. Knienaher Verschluss am Oberschenkel (#2) 3. Knieferner Verschluss am Unterschenkel (#3) 4. Knieferner Verschluss am Oberschenkel (#4) Streichen Sie während des Straffens den Verschluss mit der freien Hand in Zugrichtung nach.
  • Página 8: Konformitätserklärung

    Meldepflicht Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM (Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte). Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung. Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt.
  • Página 9 BORT ROM knee brace Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device. Intended purpose Brace for the mobilisation of the knee joint.
  • Página 10 Step 3 [ 4 ] Place your leg in the pre-set and adapted BORT ROM knee brace, adaptions/re-adjustments must be made by expert staff. Ensure correct positioning and even surface contact. The joints should be positioned on the side of the knee joint at the height of the centre of the patella (middle of the kneecap).
  • Página 11 Step 3 [ 6 ] [ 7 ] Initially set the required brace length. For this, first open the lock on the medial and lateral joint splints on the thigh and lower leg. The length can be set on the side splints in the “Unlock” position. The splint should end 5-7 cm before the crotch medially on the thigh.
  • Página 12 Important: If possible, let the patient try walking. Check for possible pressure sores, if required the brace frame can be reshaped. Be careful not to damage the brace frame. Step 9 Then, instruct the patient in the use of the aid. Material composition Frame pad: 60% EVA foam, 40% polyester Fastening straps: 100% polyamide...
  • Página 13 Declaration of conformity We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION (EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL. You can find the current declaration of conformity under the following link: www.bort.com/conformity Status: 09.2020 Medical device | Single patient –...
  • Página 14: Contre-Indications

    BORT ROM Orthèse du genou Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical. Utilisation prévue Orthèse pour l’mobilisation de l’articulation du genou.
  • Página 15 Étape 2 [ 3 ] Asseyez-vous et glissez vers l’avant jusqu’au bord de la chaise. Pliez légèrement l’articulation du genou. Étape 3 [ 4 ] Placez votre jambe dans l’orthèse du genou BORT ROM préréglée et ajustée. Le réglage/l’ajustage doivent être réalisés par du personnel spécialisé. Veillez à...
  • Página 16 Les fermetures crocodiles situées à chaque extrémité de la sangle peuvent être alors retirées. Une fois réglées en longueur, les fermetures peuvent être fixées à l’aide de la bande Velcro. Étape 2 [ 3 ] Le patient doit s’asseoir et glisser vers l’avant jusqu’au bord de la chaise. L’articulation du genou est alors légèrement fléchie.
  • Página 17 Étape 8 [ 5 ] Fermez les fermetures dans l’ordre suivant en partant toujours du milieu du genou : 1. Fermeture près du genou sur le mollet (#1) 2. Fermeture près du genou sur la cuisse (#2) 3. Fermeture loin du genou sur le mollet (#3) 4.
  • Página 18 Obligation de signalement Si une détérioration grave de l’état de santé d’un patient se produit lors de l’utilisation du dispositif médical, veuillez en informer votre distributeur spécialisé ou nous avertir en tant que fabricant et avertir l’ANSM (Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé). Nos coordonnées figurent dans le présent mode d’emploi.
  • Página 19 BORT ROM Órtesis de rodilla Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario. Uso previsto Órtesis para la movilización de la articulación de la rodilla.
  • Página 20 Paso 1 [ 1 ] [ 2 ] Abra todos los cierres de la órtesis. Para ello, abra los cierres rápidos azules o afloje las correas. Paso 2 [ 3 ] Siéntese y deslícese hacia delante hacia el borde de la silla. Flexione ligeramente la rodilla. Paso 3 [ 4 ] Coloque la pierna en la órtesis de rodilla BORT ROM preajustada y adaptada;...
  • Página 21 Adaptación de la órtesis de rodilla BORT ROM al paciente Paso 1 [ 1 ] [ 2 ] Abra todos los cierres de la órtesis. Para ello, abra los cierres rápidos azules o afloje las correas. La longitud de las correas puede ajustarse acortándolas. A tal fin, puede retirar los cierres de cocodrilo del extremo correspondiente de la correa.
  • Página 22 Paso 7 [ 4 ] Cierre primero el cierre ancho por debajo de la articulación de la rodilla para fijar la órtesis en la pierna. Paso 8 [ 5 ] Cierre los cierres en el siguiente orden, comenzando siempre desde el centro de la rodilla: 1.
  • Página 23 Obligación de notificación Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario, notifique el hecho a su distribuidor, a nosotros, el fabricante, o a la AEMPS (Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios). Encontrará...
  • Página 24 BORT ROM Ortesi per il ginocchio La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico. Destinazione Ortesi per la mobilizzazione dell’articolazione del ginocchio.
  • Página 25 Passo 2 [ 3 ] Sedersi e scivolare in avanti fino al bordo della sedia. Piegare leggermente l’articolazione del ginocchio. Passo 3 [ 4 ] Inserire la gamba nell’ortesi per il ginocchio BORT ROM preadattata e regolata. L’operazione di adattamento e regolazione deve essere effettuata da personale specializzato. Verificare il corretto posizionamento e che sia applicata in modo uniforme.
  • Página 26 Passo 2 [ 3 ] Il paziente deve sedersi e scivolare in avanti fino al bordo della sedia, l’articolazione del ginocchio è leggermente piegata. Passo 3 [ 6 ] [ 7 ] Per prima cosa regolare la lunghezza dell’ortesi secondo necessità. A tale scopo aprire innanzitutto la chiusura delle stecche degli snodi mediali e laterali nella parte superiore e inferiore della gamba.
  • Página 27: Smaltimento

    Mentre si tende la chiusura, passare la mano libera sulla cinghia in direzione della trazione. In questo modo si eviterà che l’ortesi ruoti sulla gamba. Importante: Se possibile, chiedere al paziente di fare una camminata di prova. Controllare le eventuali aree di compressione;...
  • Página 28 Dichiarazione di conformità Si dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti del REGOLAMENTO (UE) 2017/745 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO. La dichiarazione di conformità aggiornata si trova al seguente link: www.bort.com/conformity Aggiornato al: 09.2020 Dispositivo medico | Singolo paziente – uso multiplo...
  • Página 29 BORT ROM-knieorthese Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt. Beoogd gebruik Orthese voor het mobiliseren van het kniegewricht. Indicaties Postoperatieve, posttraumatische, vroegfunctionele mobilisatie met bewegingsbeperking van het kniegewricht, status na letsel van bot-, kapsel- en/of bandstructuren van het kniegewricht.
  • Página 30 Stap 2 [ 3 ] Ga zitten en schuif naar de voorste rand van de stoel. Buig de knie een beetje. Stap 3 [ 4 ] Leg uw been in de al ingestelde en aangepaste BORT ROM-knieorthese. De aanpassing (van tevoren en naderhand) moet worden uitgevoerd door deskundige medewerkers.
  • Página 31 krokodillenbeksluitingen aan het uiteinde van de betreffende band worden verwijderd. Na een geslaagde instelling van de lengte van de sluitingen kunnen deze met behulp van klittenband worden vastgezet. Stap 2 [ 3 ] De patiënt moet gaan zitten en naar voren tot de rand van de stoel schuiven. Het kniegewricht is licht gebogen.
  • Página 32 Stap 8 [ 5 ] Sluit de sluitingen in de volgende volgorde, altijd vanuit het midden van de knie: 1. Sluiting op het onderbeen die het dichtst bij de knie is (#1) 2. Sluiting op het bovenbeen die het dichtst bij de knie is (#2) 3.
  • Página 33 Meldplicht Als het gebruik van dit medische hulpmiddel leidt tot een ernstige verslechtering van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan uw vakhandel of aan ons als fabrikant, maar ook aan de IGJ (Inspectie Gezondheidszorg en Jeugd). U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De contactgegevens van de aangemelde instantie vindt u via de volgende link: www.bort.com/md-eu-contact.
  • Página 34 BORT ROM Kolenní ortéza Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický prostředek obdrželi. Účel použití Ortéza k mobilizaci kolenního kloubu.
  • Página 35 Krok 2 [ 3 ] Posaďte se a posuňte se dopředu k okraji židle. Mírně ohněte kolenní kloub. Krok 3 [ 4 ] Vložte nohu do přednastavené a přizpůsobené kolenní ortézy BORT ROM, (dodatečnou) úpravu musí provést odborný personál. Dejte pozor na správné umístění a plošné uložení. Klouby by měly být umístěny po stranách kolenního kloubu ve výšce středu pately (středu čéšky).
  • Página 36 Krok 3 [ 6 ] [ 7 ] Nejprve nastavte potřebnou délku ortézy. K tomu účelu nejprve odemkněte zámek na mediálních a laterálních kloubových dlahách na stehně a bérci. V poloze „Unlock“ lze délku upravit na bočních dlahách. Na stehně mediálně by dlaha měla končit 5–7 cm před rozkrokem. Důležité: Nastavenou délku zajistěte uzamčením v poloze „Lock“.
  • Página 37 Krok 9 Nakonec poučte pacienta, jak má pomůcku používat. Složení materiálu Polstrování rámu: 60 % pěna z EVA, 40 % polyester Uzavírací pásky: 100 % polyamid Pokyny k čištění šetrné praní 30° C nečistit chemicky nebělit nesušit v sušičce nežehlit Nepoužívejte aviváž. Vytáhněte do tvaru a sušte na vzduchu. Záruka Pro zakoupený...
  • Página 38 BORTi põlveortoos ROM Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve Põlveliigese mobiliseerimise ortoos. Näidustused Põlveliigese operatsioonijärgne, traumajärgne, piiratud liikumisulatusega varajane mobilisatsioon, seisund pärast põlveliigese luu-/kapsli-/sidemestruktuuride kahjustusi.
  • Página 39 Samm 3 [ 4 ] Asetage oma jalg eelseadistatud ja sobitatud BORTi põlveortoosi ROM, sobitama/veel kord sobitama peab spetsialist. Pöörake tähelepanu õigele paigutusele ja et ortoos oleks täielikult vastas. Liigendid peavad olema paigutatud põlveliigese külgedele ja põlvekedra keskkohta. Samm 4 [ 4 ] Sulgege esmalt lai kinnis põlveliigese all, et fikseerida ortoos jalal.
  • Página 40 Samm 3 [ 6 ] [ 7 ] Esmalt seadistage ortoosi vajalik pikkus. Selleks avage esmalt reiel ja säärel mediaalsete ja lateraalsete liigendtugede riivistused. Asendis „Unlock“ saab seadistada külgmiste tugede pikkust. Reiel mediaalselt peaks tugi lõppema 5–7 cm enne kubet. Oluline: Kinnitage seadistatud pikkus riivistuse asendiga „Lock“.
  • Página 41 Samm 9 Pärast seda õpetage patsienti abivahendit kasutama. Koostis Raampolster: 60% EVA-vaht, 40% polüester Kinnitusrihmad: 100% polüamiid Puhastamisjuhised Õrn pesutsükkel 30° C Mitte keemiliselt puhastada Mitte pleegitada Mitte kuivatada pesukuivatis Mitte triikida Ärge kasutage pesuloputusvahendit. Venitage vormi ja laske õhu käes kuivada. Garantii Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote hankinud.
  • Página 42 BORT ROM Orteza stawu kolanowego Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny. Przeznaczenie Orteza do mobilizacji stawu kolanowego. Wskazania Pooperacyjna, pourazowa i wczesna czynnościowa mobilizacja z ograniczeniem ruchu w stawie kolanowym, stan po uszkodzeniu struktur kostnych/torebkowych/więzadłowych stawu kolanowego.
  • Página 43 Krok 1 [ 1 ] [ 2 ] Odpiąć wszystkie zapięcia ortezy. Można to zrobić poprzez otwarcie niebieskich złączy zatrzaskowych lub wyjęcie pasów ze sprzączek. Krok 2 [ 3 ] Usiąść i przesunąć się do przodu, na krawędź krzesła. Lekko zgiąć nogę w stawie kolanowym. Krok 3 [ 4 ] Włożyć...
  • Página 44 Dopasowanie ortezy stawu kolanowego BORT ROM na pacjencie Krok 1 [ 1 ] [ 2 ] Odpiąć wszystkie zapięcia ortezy. Można to zrobić poprzez otwarcie niebieskich złączy zatrzaskowych lub wyjęcie pasów ze sprzączek. Długość pasków regulowana jest poprzez ich skracanie. W tym celu można odpiąć...
  • Página 45 Krok 7 [ 4 ] Zamknąć najpierw szersze zapięcie pod stawem kolanowym, przymocowując ortezę do kończyny. Krok 8 [ 5 ] Zamykać zapięcia w następującej kolejności, zawsze rozpoczynając od środka kolana: 1. Zapięcie na goleni, położone najbliżej kolana (#1) 2. Zapięcie na udzie, położone najbliżej kolana (#2) 3.
  • Página 46 Obowiązek zgłaszania incydentów Jeśli podczas użytkowania wyrobu medycznego dojdzie do poważnego pogorszenia stanu zdrowia, należy poinformować dystrybutora lub nas jako producenta oraz Departament Monitorowania Niepożądanych Działań Produktów Leczniczych Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych. Nasze dane kontaktowe znajdują się w niniejszej instrukcji użytkowania. Dane kontaktowe jednostki w danym kraju można znaleźć, klikając na poniższy link: www.bort.com/md-eu-contact.
  • Página 47 BORT Orteză pentru genunchi ROM Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical. Destinația de utilizare Orteză...
  • Página 48 Pasul 2 [ 3 ] Așezați-vă jos și deplasați-vă către marginea scaunului. Îndoiți ușor articulația genunchiului. Pasul 3 [ 4 ] Introduceți piciorul în orteza pentru genunchi BORT ROM reglată în prealabil și ajustată; ajustarea/ reajustarea trebuie să se realizeze de către personal specializat. Asigurați poziționarea corespunzătoare și așezarea corectă...
  • Página 49 prin scurtarea acestora. În acest scop, pot fi îndepărtate sistemele de închidere tip crocodil aplicate la capătul fiecărei curele. După reglarea cu succes a lungimii sistemelor de închidere, acestea pot fi fixate cu banda cu scai. Pasul 2 [ 3 ] Pacientul trebuie să...
  • Página 50 Pasul 8 [ 5 ] Închideți sistemele de închidere în următoarea ordine, începând întotdeauna din partea din mijloc a genunchiului: 1. Sistemul de închidere apropiat de genunchi, de la nivelul gambei (#1) 2. Sistemul de închidere apropiat de genunchi, de la nivelul coapsei (#2) 3.
  • Página 51 eveniment care duce la agravarea semnificativă a stării dumneavoastră de sănătate în timpul utilizării acestui dispozitiv medical. Datele noastre de contact sunt menționate în prezentele instrucțiuni de utilizare. Pentru datele de contact ale autorității desemnate din țara dumneavoastră, vă rugăm să accesați următorul link: www.bort.com/md-eu-contact.
  • Página 52 BORT ROM Knieorthese Gebrauchsanweisung Y(0A58GC*LPQOQP( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.