Motor Abstellen; Parada Del Motor; Stoppen Van De Motor - EMAK PTX2500 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para PTX2500:
Tabla de contenido

Publicidad

Deutsch

MOTOR ABSTELLEN

MOTOR ABSTELLEN
Den Gashebel auf Leerlauf bringen (B, Abb. 41) und einige
Sekunden warten, damit der Motor abkühlt.
Den Motor abstellen, indem der Ein-/Aus-Schalter (A) in STOP -
Stellung gebracht wird.
VERGASER
Vor dem Vergasereinstellen den Luftfi lter reinigen (C, Abb. 42) und
den Motor warmlaufen lassen.
Dieser Motor wurde in Konformität mit den Vorschriften
der Richtlinie 97/68/EG und 2002/88/EG konzipiert und
gebaut. Der Vergaser (Abb. 43) ist so ausgelegt, dass nur
Einstellungen der Schrauben L und H in einem Bereich von
1/4 Umdrehung möglich sind. Der zulässige Regelbereich
von 1/4 Umdrehung der Schrauben L und H ist vom Hersteller
vorgegeben und kann nicht verändert werden.
ACHTUNG! – Die Schrauben nicht mit Gewalt
außerhalb des zulässigen Regelbereichs verstellen!
Die Leerlaufschraube T ist so eingestellt, daß zwischen
L e e r l a u f d re h z a h l u n d E i n k u p p e l d re h z a h l e i n g u t e r
Sicherheitsspielraum besteht.
Die L-Düse ist so einzustellen, daß der Motor auf plötzliches
Gasgeben sofort reagiert und im Leerlauf sauber läuft. Die
H-Düse ist so einzustellen, daß der Motor beim Schneiden seine
Höchstleistung erreicht.
ACHTUNG: Wenn der Motor im Leerlauf dreht (2600-2800 U/min),
darf das Kettewerkzeug nicht mitdrehen. Es wird empfohlen,
den Vergaser
durch
lhren
Händler
Vertragswerkstatt einstellen zu lassen.
ACHTUNG: Klima und Höhenveränderungen können die
Vergasereinstellung beeinfl ussen.
TRANSPORT
ACHTUNG: Für den Transport des Hoch-Enstaster muss
die Schutzverkleidung (M) wie auf den (Abb. 44) dargestellt
montiert werden.

PARADA DEL MOTOR

Ponga la palanca del acelerador al minimo (B, Fig. 41) y espere
algunos minutos para que el motor se enfríe un poco. Apague el
motor poniendo el interruptor de masa (A) en la posición STOP.
CARBURADOR
Antes de regular el carburador, limpie el fi ltro del aire (C, Fig. 42)
y caliente el motor.
Este motor cumple las directivas 97/68/EC y 2002/88/EC. El
carburador (Fig. 43) está diseñado de manera tal que los
tornillos L y H sólo pueden regularse un cuarto de vuelta. El
campo de regulación de un cuarto de vuelta para los tornillos L
y H se establece en fábrica y no se puede modificar.
ATENCIÓN – No fuerce los tornillos fuera del campo
de regulación permitido.
El tornillo del régimen mínimo T ha sido regulado para que haya
un buen margen de seguridad entre el régimen del mínimo y el
régimen del embrague.
El tornillo L se debe regular de manera tal que el motor responda
con rapidez a las aceleraciones bruscas y tenga un buen
funcionamiento al mínimo.
El tornillo H se debe regular de manera tal que el motor pueda
disponer de la máxima potencia durante la fase de corte.
ATENCIÓN: Con el motor en ralenti (2600-2800 r.p.m.) la
oder
durch eine
cadena no tiene que girar. Le aconsejamos que haga regular
la carburación en un Taller autorizado o Revendedor.
ATENCIÓN: Las variaciones climáticas o altimétricas pueden
pro vo car variaciones en la carburación.
TRANSPORTE
ATENCIÓN: Para transportar la podadora, monte la
protección de la cadena (M) como ilustran las (Fig. 44).
Español
PARADA DEL MOTOR
Nederlands

STOPPEN VAN DE MOTOR

HET STOPPEN VAN DE MOTOR
Laat de motor stationair lopen door gashendel (B, Fig. 41) los te
laten. Laat de motor even stationair lopen om deze enigszins af
te laten koelen. Zet de motor uit door de aan/uit schakelaar (A)
in de STOP positie te zetten.
CARBURATEUR
Voor het eventueel afstellen van de carburateur moet het luchtfi lter
schoon zijn (C, Fig. 42) en de motor moet op bedrijfstemperatuur
zijn.
Deze motor is ontworpen en gebouwd in overeenstemming
met de voorschriften van de richtlijnen 97/68/EG en 2002/88/
EG. De carburator (Fig. 43) is zodanig ontworpen dat de
schroeven L en H slechts een kwartslag versteld kunnen
worden. Het mogelijke regelbereik van een kwartslag van de
schroeven L en H is vooraf bepaald door de fabrikant en kan
niet worden gewijzigd.
LET OP! – Forceer de schroeven niet voorbij het
toegestane instellingsveld!
De stationairschroef T is zó afgesteld, dat er een goede
veiligheidsmarge bestaat tussen het stationaire toerental en het
toerental, dat de koppeling inschakelt.
Schroef L moet zó afgesteld worden, dat de motor direct
reageert op plotseling gasgeven en een goed stationair
toerental heeft.
Schroef H moet zó afgesteld worden, dat de motor bij het
zagen overhet maximumvermogen kan beschikken.
L E T O P : Wa n n e e r d e m o t o r s t a t i o n a i r d r a a i t
(2600-2800 omwentelingen/min) mag het ketting meedraaien.
Wij adviseren u om aanpassingen aan de carburateur te
laten doen door uw dealer of een bevoegd monteur.
LET OP: Weersomstandigheden kunnen invloed hebben op
de carburateurafstelling.
LET OP: Monteer bij transport of opslag de beschermkap
(M) van de maaischijf op de hoogsneier zoals op de
(Fig. 44) is weergegeven.
23

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ptx2700

Tabla de contenido