Mettler Toledo Quantos QH008 Manual De Referencia

Mettler Toledo Quantos QH008 Manual De Referencia

Dosificación automatizada
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Dosificación automatizada Quantos
Módulo de polvo

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo Quantos QH008

  • Página 1 Dosificación automatizada Quantos Módulo de polvo...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice de contenidos Introducción Información de seguridad Definiciones de los textos y símbolos de advertencia ............Indicaciones de seguridad específicas del producto ............Diseño y función Descripción general ..................... 3.1.1 Unidad de dosificación .................. 3.1.2 Cabezales de dosificación y equipos............... 3.1.3 Datos guardados en la etiqueta de RFID del cabezal de dosificación....
  • Página 4 Almacenamiento de los cabezales de dosificación..........34 7.1.2 Prevención de cargas electrostáticas ............... 34 Características técnicas Características generales ....................Explicaciones sobre el adaptador de corriente alterna (AC) de METTLER TOLEDO....Módulo de sustancias pulverulentas ................Módulo de líquido......................Especificación de materiales ..................8.5.1 Cabezal de dosificación de sustancias pulverulentas QH008 ......
  • Página 5: Introducción

    Más información www.mt.com/quantos Búsqueda de documentos www.mt.com/library Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su METTLER TOLEDO representante de ventas o asistencia autorizado. www.mt.com/contact Convenciones y símbolos Las denominaciones de las teclas/los botones y los textos en pantalla se indican mediante un gráfico o texto en negrita, por ejemplo, , Impresora.
  • Página 6: Información De Seguridad

    2 Información de seguridad Lea las instrucciones de este manual y asegúrese de que las entiende perfectamente antes de utilizar el dis- • positivo. Guarde este manual para futuras consultas. • Incluya este manual si el dispositivo se transfiere a algún otro tercero. •...
  • Página 7 METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento forma a los usuarios para usar de forma segura el mismo en el lugar de trabajo y para afrontar posibles peligros. METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento proporciona el equipo de protección necesario.
  • Página 8 ADVERTENCIA Lesión o daño debido a la manipulación de polvo Los polvos pueden compactarse en el cabezal de dosificación y bloquearlo. Una fuerza exce- siva aplicada por el mecanismo del cabezal de dosificación puede provocar una rotura y la volatilización de sustancias potencialmente peligrosas. 1 Manipule los cabezales de dosificación con cuidado.
  • Página 9 Daños en el equipo debido al uso de piezas inapropiadas El uso de piezas inapropiadas en el instrumento puede dañarlo o provocar problemas de funcionamiento. − Utilice únicamente piezas de METTLER TOLEDO diseñadas para ser utilizadas con su ins- trumento. AVISO Daños en el dispositivo...
  • Página 10: Diseño Y Función

    3 Diseño y función 3.1 Descripción general 3.1.1 Unidad de dosificación 10 11 Leyenda del módulo de sustancias pulverulentas Módulo de sustancias pulverulentas Cabezal de dosificación y parte posterior Unidad de accionamiento Cabezal de dosificación Puerta delantera Soporte del cabezal de dosificación ErgoClip Quantos Cable de la fuente de alimentación (del adapta- dor de corriente alterna)
  • Página 11: Cabezales De Dosificación Y Equipos

    10 veces una masa definida e informa de los resultados de Repetibilidad y Tiempo de dosificación. Si su instrumento no supera las comprobaciones, informe de ello a un técnico de mantenimiento de METTLER TOLEDO. Cabezal de dosificación MinWeigh El cabezal de dosificación MinWeigh realiza una comprobación automática del peso mínimo situando una...
  • Página 12: Datos Guardados En La Etiqueta De Rfid Del Cabezal De Dosificación

    3.1.3 Datos guardados en la etiqueta de RFID del cabezal de dosificación Cada cabezal de dosificación está equipado con una etiqueta de RFID integrada (1) capaz de guardar e intercambiar datos con el instrumento. En la etiqueta de RFID del cabezal se almacenan los siguientes datos: Datos del usuario •...
  • Página 13: Instalación Y Puesta En Marcha

    4 Instalación y puesta en marcha La instalación del instrumento debe correr a cargo de los técnicos de mantenimiento de METTLER TOLEDO. La instalación incluye también la disposición del cableado y la configuración de interfaces y periféricos. 4.1 Suministro estándar AVISO Daños en el equipo debido al uso de piezas inapropiadas...
  • Página 14: Montaje Del Módulo De Sustancias Pulverulentas

    Utilice el instrumento únicamente en recintos cerrados y a una alti- • tud máxima de 4000 m sobre el nivel del mar. Antes de encenderla, espere a que todas sus piezas estén a tem- • peratura ambiente (entre 5 y 40 °C). La humedad debe oscilar entre el 10 y el 80 %, sin condensación.
  • Página 15: Montaje Del Módulo De Bomba Y La Botella

    4.5 Montaje del módulo de bomba y la botella. ADVERTENCIA Lesiones y daños en la bomba o la botella debidos a una presión elevada Una presión elevada debida a un gas externo puede dañar la bomba o la botella. 1 Utilice un regulador en la línea de gas externo. 2 Asegúrese de que la presión del gas externo no supere los 0,2 bar (2,9 psi).
  • Página 16: Conexión De Los Tubos

    2 Para extraer el cabezal de dosificación de líquido del soporte del cabezal de dosificación de líquido, tire del pasador (1) hacia la parte frontal y retire el cabezal de dosificación de líquido (2). 4.6 Conexión de los tubos Conectores del módulo de bomba Power Supply RS232C Pump...
  • Página 17 5 Inserte el extremo del tubo que llega al cabezal de dosificación (4) en el cabezal de dosificación (5). 6 Apriete firmemente la tuerca de fijación en el cabezal de dosificación. 7 Introduzca el extremo del tubo que llega a la botella a través del orificio correspondiente del tapón de la bote- lla (6).
  • Página 18 1 Conecte el tubo de aire (8) a la entrada de aire de la botella (7). 2 Conecte el otro extremo del tubo de aire a la salida de aire del módulo de bomba (9). 3 Inserte el silenciador en la entrada de aire del módulo de bomba (10) para absorber el ruido.
  • Página 19 1 El líquido se puede proteger mediante la introducción en la bomba de un gas externo, por ejemplo, nitró- geno. Asegúrese de que la presión del gas externo no supere los 0,2 bar (2,9 psi). 2 Extraiga el silenciador de la entrada de aire del módulo de bomba (10).
  • Página 20: Funcionamiento

    5 Funcionamiento 5.1 Dosificación de sustancias pulverulentas 5.1.1 Configuración básica del funcionamiento Consulte las instrucciones de manejo de la XPE para obtener más información acerca de la confi- guración y los parámetros. www.mt.com/library Navegación: > Módulo en polvo > Montado Si dosifica sustancias pulverulentas por primera vez, o después de un restablecimiento general, compruebe los ajustes siguientes: La dosificación debe seleccionarse como aplicación:...
  • Página 21: Dosificación De Líquidos

    2 Introduzca el ID usuario y confirme con OK. Aviso La ID muestra no es obligatoria y el instrumento no comprueba si es única. Introduzca el ID muestra y confirme con OK. 4 Introduzca la cantidad Cantidad objetivo [mg] requerida y confirme con OK. 5 Introduzca la Tolerancia en forma de porcentaje y confírmela con OK.
  • Página 22: Dosificación Manual De Sustancias Pulverulentas

    Aviso Para anular el procedimiento de dosificación en cualquier momento, pulse la tecla de cancelar C. El instrumento volverá entonces a la pantalla de inicio. § El cabezal de dosificación de líquido está instalado. § El plato de pesaje está vacío. §...
  • Página 23: Solución De Dosificación Con Sólido Preparado Previamente

    7 Introduzca el Solución objetivo [g] y confirme con OK. 8 Coloque un recipiente de muestra sobre el plato de pesaje y confirme con OK. 9 Dosifique manualmente el polvo que necesite y confirme con OK. ð Se muestran los resultados de dosificación. 10 Confirme los resultados con OK.
  • Página 24: Liberación De Presión

    4 Introduzca el Concentración [mg/g] y confirme con OK. 5 Introduzca el Solución objetivo [g] y confirme con OK. 6 Coloque un recipiente de muestra sobre el plato de pesaje y confirme con OK. ð El instrumento dosifica el polvo. 7 Introduzca el cabezal de dosificación de líquido.
  • Página 25: Manipulación De Los Cabezales De Dosificación

    § La presión se libera. 1 Desconecte el tubo de aire. 2 Desenrosque el tapón. 3 Retire el filtro de succión. 4 Si fuese necesario limpiar el tapón, retire el tubo de aire. Desenrosque las tuercas de fijación del tapón y del cabezal de dosificación. Enjuague el tapón con el disolvente o líquido apropiado.
  • Página 26: Visualización De La Información Del Cabezal De Dosificación

    5.3.1 Visualización de la información del cabezal de dosificación El menú Información cabezal muestra la información guardada en el cabezal de dosificación actual. § La tecla de función Información cabezal está activa. 1 Pulse Información cabezal. ð La pantalla muestra los datos guardados en el cabezal de dosificación. Aviso La cantidad de datos que aparecen depende de la configuración de los menús.
  • Página 27 Aviso Si hay algún lector de código de barras conectado al instrumento y la sustancia tiene código de barras, escanee el código de barras del producto en lugar de introducir el nombre de forma manual. El nombre de la sustancia aparecerá en el campo de información correspondiente y se podrá...
  • Página 28: Copia De Datos De Un Cabezal A Otro

    Aviso La siguiente información no forma parte de la secuencia de definición del cabezal predeterminada. Si desea que estos campos aparezcan al preparar un cabezal nuevo, selecciónelos. ID2 Hay 3 campos personalizables adicionales, llamados ID2, ID3 y ID4, para introducir el título y los contenidos correspondientes.
  • Página 29: Funciones Avanzadas

    Puede configurar el instrumento de modo que el cabezal se desbloquee automáticamente después de cada ciclo de dosificación. Si esta función no está seleccionada, desbloquee el cabezal manualmente. § La tecla de función Des/bloqueo está activa. − Pulse Des/bloqueo. ð El instrumento libera el cabezal. Retírelo. Aviso Después de haber instalado de nuevo el cabezal, no es necesario que lo bloquee manualmente.
  • Página 30: Uso De La Función Minweigh

    Teclas de función relevantes: 1/10d Resolución 10 veces más baja Resolución 100 veces más baja 1/100d 1/1000d Resolución 1000 veces más baja § Las teclas de función relevantes están activas: 1/10d, 1/100d y 1/1000d 1 Pulse la tecla de función relevante. ð...
  • Página 31: Manejo De Los Periféricos

    Consulte las instrucciones de manejo del modelo XPE para obtener más información acerca de la opción SafePos. www.mt.com/library Aviso El montaje del SafePos debe correr a cargo de un técnico de mantenimiento de METTLER TOLEDO. Selección de SafePos § SafePos Las teclas de función SafePos y Configuración están activas.
  • Página 32: Mantenimiento

    Consulte las instrucciones de manejo del modelo XPE para obtener más información. www.mt.com/library Póngase en contacto con su representante de METTLER TOLEDO para informarse acerca de las opciones de mantenimiento disponibles. El mantenimiento regular realizado por un técnico autorizado garantiza la preci- sión del instrumento durante muchos años y alarga su vida útil.
  • Página 33: Limpieza Del Módulo De Líquido

    1 El cable de alimentación debe desconectarse antes de efectuar la limpieza y el manteni- miento. 2 Utilice únicamente el cable de alimentación de METTLER TOLEDO, si es necesario susti- tuirlo. 3 Asegúrese de que el terminal o el adaptador de corriente alterna no entre en contacto con ningún líquido.
  • Página 34: Limpieza Del Cabezal De Dosificación De Líquido

    Purga del cabezal de dosificación de líquido § Compruebe que el recipiente de muestra de líquido es lo suficientemente grande para el Tiempo de purga [s]. 1 Pulse Purga. 2 Coloque un recipiente de muestra y confirme con OK. ð Tiempo de purga [s] se abre. 3 Según el líquido que haya utilizado, introduzca el tiempo de purga en [s] y confirme con OK.
  • Página 35: Instalación De Un Nuevo Anillo De Estanqueidad Y De Una Tuerca De Fijación En El Tubo De Líquido

    6.4 Instalación de un nuevo anillo de estanqueidad y de una tuerca de fijación en el tubo de líquido ATENCIÓN Lesiones debidas a salpicaduras de líquidos Si no se libera la presión en la botella, el líquido podría salpicar al retirar la válvula de microdosificación, al abrir la botella o al retirar el tubo de líquido.
  • Página 36: Resolución De Problemas

    7 Resolución de problemas Consulte las instrucciones de manejo del modelo XPE para conocer una lista de los posibles men- sajes de error y sus soluciones. www.mt.com/library Síntoma Contramedida El instrumento se bloquea al Apague el adaptador de alimentación de alta tensión del kit antiestático. •...
  • Página 37 Asegúrese de instalar siempre un cabezal de dosificación antes de colocar el recipiente de muestra sobre el plato de pesaje. De esta forma, la ionización está activa cuando se coloca el recipiente de muestra, lo que per- mite eliminar de forma constante la carga electrostática. Además, recomendamos no tocar el borde superior del recipiente de muestra (por ejemplo, cerca de la abertura de un vial) al manipularlo.
  • Página 38: Características Técnicas

    8 Características técnicas Consulte las instrucciones de manejo del modelo XPE para obtener más información. www.mt.com/library 8.1 Características generales Fuente de alimentación Adaptador de CA/CC: Principal: 100–240 V, -15 %/+10 %, 50/60 Hz Secundario: 12 V CC ±3 %, 2,5 A (con protección de sobre- carga electrónica) Cable para el adaptador de CA/CC: 3 polos, con enchufe específico del país Consumo eléctrico (balanza, módulo 12 V CC;...
  • Página 39: Explicaciones Sobre El Adaptador De Corriente Alterna (Ac) De Mettler Toledo

    8.2 Explicaciones sobre el adaptador de corriente alterna (AC) de METTLER TOLEDO La fuente de alimentación externa certificada que cumple los requisitos de equipos con doble aislamiento de clase II no está equipada con una conexión a tierra protectora, sino con una conexión a tierra funcional por motivos de CEM.
  • Página 40: Módulo De Sustancias Pulverulentas

    8.3 Módulo de sustancias pulverulentas Dimensiones Altura máx. del recipiente de muestra 178 mm Altura mín. del recipiente de muestra 31 mm Abertura mínima del recipiente de muestra (diámetro) 6 mm Altura útil del corta-aires 180 mm Altura del instrumento (con la puerta delantera abierta) 675 mm Número de recipientes de muestra Peso del sistema de dosificación de sustancias pulverulentas (sin...
  • Página 41 Dimensiones en mm Dosificación automatizada Quantos Características técnicas​ ​...
  • Página 42: Módulo De Líquido

    8.4 Módulo de líquido Cabezal de dosificación QL001 QL002 Propiedades de dosificación Líquidos compatibles: viscosidad máx. 20 cP 20 cP Valores típicos Desviación de la cantidad de dosificación 1 mg 20 mg Repetibilidad de la cantidad de dosificación (dt) 1 mg 10 mg Tiempo de dosificación 30 s 12 s Líquido;...
  • Página 43 Módulo de bomba con botella de 1000 ml Dimensiones en mm Dosificación automatizada Quantos Características técnicas​ ​...
  • Página 44: Especificación De Materiales

    8.5 Especificación de materiales Materiales en contacto con el polvo o el líquido que se va a dosificar. 8.5.1 Cabezal de dosificación de sustancias pulverulentas QH008 Denominación Material 1 Cuerpo del cabezal de dosificación 2 Casquillo 3 Clavija de dosificación Acero inoxidable 1.4404 4 Rascador Acero inoxidable 1.4310...
  • Página 45: Cabezal De Dosificación De Sustancias Pulverulentas Qh012

    8.5.2 Cabezal de dosificación de sustancias pulverulentas QH012 Denominación Material 1 Cuerpo del cabezal de dosificación 2 Casquillo 3 Clavija de dosificación Acero inoxidable 1.4404 4 Rascador Acero inoxidable 1.4310 5 Cono Acero inoxidable 1.4404 6 Inserción 7 Tapón de adaptador Dosificación automatizada Quantos Características técnicas​...
  • Página 46: Cabezal De Dosificación De Sustancias Pulverulentas Qh002-Cnmw

    8.5.3 Cabezal de dosificación de sustancias pulverulentas QH002-CNMW Denominación Material 1 Cuerpo 2 Tapón de cierre 3 Clavija de dosificación PP (ESD) 4 Cuerpo de cono PP (ESD) Características técnicas​ ​ Dosificación automatizada Quantos...
  • Página 47: Cabezal De Dosificación De Sustancias Pulverulentas Qh012-Lnjw

    8.5.4 Cabezal de dosificación de sustancias pulverulentas QH012-LNJW Denominación Material 1 Tapón de adaptador 2 Cuerpo del cabezal de dosificación 3 Clavija de dosificación PP (ESD) 4 Cuerpo de cono PP (ESD) 5 Inserción Dosificación automatizada Quantos Características técnicas​ ​...
  • Página 48: Cabezales De Dosificación De Líquido Ql001/Ql002

    8.5.5 Cabezales de dosificación de líquido QL001/QL002 Denominación Material 1 Tuerca de fijación PEEK 2 Anillo de estanqueidad ETFE 3 Adaptador de acopla- Acero inoxidable 1.4404 miento 4 Junta tórica FFKM 5 Válvula solenoide PEEK Zafiro-rubí Acero inoxidable 1.4105IL Acero inoxidable 1.14301/1.4306 Acero inoxidable 1.4305 6 Inserto de tapón...
  • Página 49: Eliminación De Residuos

    9 Eliminación de residuos Conforme a las exigencias de la Directiva 2012/19/EU europea, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE, cuyas nor- mativas nacionales en vigor así...
  • Página 50: Accesorios Y Piezas De Recambio

    10 Accesorios y piezas de recambio 10.1 Accesorios Descripción Referencia Cabezales de dosificación Cabezal de dosificación QH002-CNMW 30 uds. 30083440 60 uds. 30098264 500 uds. 30244518 Cabezal de dosificación QH010-CNMW 10 uds. 30132790 40 uds. 30132791 150 uds. 30046355 Cabezal de dosificación QH008-BNMW 11141533 10 uds. Cabezal de dosificación QH012-LNMW 11141532 10 uds.
  • Página 51 Contenedores de almacenamiento con viales de 16 ml (para 30139824 QH008), 10 unidades Cabezal de comprobación de sustancias pulverulentas 11141506 QA075-P lleno de CaCO , para 15 pruebas de 10 dosis dispensadas automáticamente cada una Cabezal de dosificación QA000-W para la comprobación 11141507 MinWeigh Kit básico de cabezales de dosificación...
  • Página 52 Interfaces opcionales Interfaz Ethernet para conexión a una red Ethernet 11132515 Fuentes de alimentación Adaptador de CA / CC (sin cable de alimentación) 11107909 100-240 V CA, 0,8 A, 50 / 60 Hz,12 V CC, 2,5 A Cable de alimentación de 3 clavijas con equipo de toma de tierra específico del país. Cable de alimentación AU 00088751 Cable de alimentación BR...
  • Página 53 Placa ErgoDisc (12 pos.) tamaño de cápsula 00 11141754 tamaño de cápsula 0 11141751 tamaño de cápsula 1 11141755 tamaño de cápsula 2 11141758 tamaño de cápsula 3 11141752 tamaño de cápsula 4 30336822 Varios Adaptadores para viales (POM) 8,5 mm × 15 mm (5 unidades) 30428901 9 mm × 25 mm (5 unidades) 30428902 9,5 mm ×...
  • Página 54 Adaptadores para cápsulas (acero inoxidable) tamaño 000 (5 unidades) 30006416 tamaño 00 (5 unidades) 30006417 tamaño 0 (5 unidades) 30006418 tamaño 1 (5 unidades) 30006419 tamaño 2 (5 unidades) 30006430 tamaño 3 (5 unidades) 30006431 tamaño 4 (5 unidades) 30006432 Kit antiestático integrable, incl. pareja de electrodos de aguja 11141829 múltiples y fuente de alimentación Kit NetCom...
  • Página 55 Kit QLL estándar para botellas pequeñas 30237340 Dosificación automatizada Quantos Accesorios y piezas de recambio​ ​...
  • Página 56: Piezas De Repuesto

    10.2 Piezas de repuesto Piezas de repuesto del módulo de sustancias pulverulentas (Q2) Dibujo Pos. Descripción Ref. 1 Puerta delantera del módulo de sus- 11141855 tancias pulverulentas (Q2) Puerta delantera de la XPE56Q 30079864 2 Ventana lateral izquierda 30303176 3 Ventana lateral derecha 30303177 4 Puerta lateral (conductiva) 11106263...
  • Página 57 Piezas de repuesto para el kit QLL estándar 30025649 Tubo OD 4, ID 2,4 (2 m) • Tubo OD 3,2, ID 1,6 (3 m) • Anillo de estanqueidad, casquillo sin brida de 1/8” gb • P300X (10 unidades) Tuerca de fijación, casquillo sin brida P347X (5 unidades) •...
  • Página 58 Accesorios y piezas de recambio​ ​ Dosificación automatizada Quantos...
  • Página 59 Índice Condiciones del local   11 Conectores   8 Accesorios   48 Conectores del módulo de bomba   14 Adaptador de CA/CC   36 Conexión Ajuste de la puerta delantera   32 Tubos   14 Anillo de estanqueidad   33 Configuración   18 Anulación de la dosificación   18, 20 Contador de ciclos de dosificación ...
  • Página 60 Información de seguridad Parte trasera del módulo de bomba   14 Símbolos de advertencia   4 PNT   30 Texto de advertencia   4 Protección y estándares   36 Instalación   11 Puerta delantera   8 Anillo de estanqueidad   33 Ajuste   32 Cabezal de dosificación   12, 13 Purga ...
  • Página 62 www.mt.com/quantos Para más información Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Reservadas las modificaciones técnicas. © Mettler-Toledo GmbH  12/2018 30259309D es 30259309...

Tabla de contenido