□
Turning the power off
□
Mise hors tension
□
Apagado del equipo
□
Desligando a alimentação
1
A
Be sure to follow the procedure below.
1. Press the ON button (A) to turn off the machine.
2. Make sure that all the lamps on the Operation Panel are not lit.
Operating noise may continue for up to 30 seconds until the machine turns off.
Veillez à suivre la procédure ci-dessous.
1. Appuyez sur le bouton MARCHE (A) pour mettre la machine hors tension.
2. Vérifiez que tous les voyants du panneau de contrôle sont éteints.
Le bruit de fonctionnement peut rester audible jusqu'à 30 secondes, jusqu'à ce que la machine
soit hors tension.
Asegúrese de seguir el procedimiento que se explica a continuación.
1. Pulse el botón ACTIVADO (ON) (A) para apagar el equipo.
2. Asegúrese de que todas las luces del panel de control estén apagadas.
Hasta que el equipo se apague, se podrán seguir escuchando ruidos de funcionamiento durante
hasta 30 segundos.
Siga o procedimento abaixo.
1. Pressione o botão ATIVADO (ON) (A) para desligar a máquina.
2. Certifique-se de que os indicadores luminosos do Painel de Controle não estejam acesos.
O ruído operacional pode continuar por até 30 segundos até a máquina ser desligada.
2
•
The specification of the power cord differs for each country
or region.
•
Les caractéristiques techniques du cordon d'alimentation
varient suivant le pays ou la région.
•
Las especificaciones del cable de alimentación varían
según el país o la región de uso.
•
A especificação do cabo de alimentação varia de acordo
com o país ou a região.
•
When removing the power plug, make sure that all the lamps on the Operation Panel are not
lit before removing the plug. Removing the power plug while all the lamps on the Operation
Panel light up or flash may cause drying and clogging of the Print Head, resulting in poor
printing.
If your machine is used as fax
•
Removing the power plug deletes all faxes stored in memory. Send or print faxes
as necessary before removing the power plug.
•
Avant de retirer la fiche d'alimentation, vérifiez que tous les voyants du panneau de contrôle
sont éteints. Si vous retirez la fiche d'alimentation alors que tous les voyants du panneau de
contrôle sont allumés ou clignotent, la tête d'impression risque de sécher et de se boucher,
ce qui donnera une impression de mauvaise qualité.
Si vous utilisez votre machine en tant que télécopieur
•
Le retrait de la fiche d'alimentation supprime tous les fax stockés en mémoire. Prenez soin
d'envoyer ou d'imprimer les fax avant de retirer la fiche d'alimentation.
•
Antes de retirar el cable de alimentación, asegúrese de que todas las luces del panel de
control estén apagadas. Si se retira el cable de alimentación mientras las luces del panel
de control están encendidas o parpadeando, el cabezal de impresión se puede secar
y obstruir teniendo como resultado una impresión de mala calidad.
Si se utiliza el equipo como fax
•
Si se retira el cable de alimentación, se eliminan todos los faxes almacenados en la memoria.
Envíe o imprima los faxes según convenga antes de retirar el cable de alimentación.
•
Ao remover o plugue de alimentação, certifique-se de que os indicadores luminosos do
Painel de Controle não estejam acesos antes de remover o plugue. A remoção do plugue
de alimentação com os indicadores luminosos do Painel de Controle acesos ou piscando,
poderá causar o ressecamento ou o entupimento da Cabeça de Impressão, afetando
a qualidade da impressão.
Se a sua máquina for usada como fax
•
A remoção do plugue de alimentação exclui todos os faxes armazenados na memória.
Envie ou imprima os faxes conforme necessário antes de remover o plugue de alimentação.