Funktion; Funzionamento - Nederman OIL MIST 600 SER. 668 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

GB
ENGLISH
Function
The contaminated air is drawn into the lower
chamber via the inlet duct (1). The air is then
drawn through the pre-filter (2), most of the oil
separation occurs at this point. After a period
of time the pre-filter becomes saturated with
oil. The oil forms into droplets and falls into the
reservoir (3). The oil in the reservoir is drained
off continuously via an oil return pipe (4).
The air then passes through the fan unit (5)
and is then forced through the absolute filter
(6). After this stage the air has normally been
sufficiently cleaned to allow it to be recircu-
lated back into the working environment.
IT
ITALIANO

Funzionamento

L'aria da depurare viene immessa all'interno
della zona di decantazione attraverso l'im-
bocco (1). L'aria passa successivamente att-
raverso il prefiltro (2) che consente la separa-
zione delle particelle oleose (dopo un certo
periodo diviene saturo e occorre lavarlo). Le
particelle più grossolane cadono nel serbatoio
posto sul fondo del filtro (3) e l'olio fuoriesce
dal filtro attraverso il bocchettone di scarico
(4). L'aria così filtrata viene poi aspirata attra-
verso l'elettroventilatore (5) per raggiungere
infine il filtro assoluto tipo HEPA (6). Dopo
questo stadio di filtrazione l'aria è solitamente
sufficientemente pulita per essere reimmessa
in circolo nell'ambiente di lavoro.
DEUTSCH
D

Funktion

Die mit Aerosolen belastete Luft wird mittels
Ventilator (5) durch den Rohranschluß (1)
und weiter durch die Vorfilter (2) angesaugt
und dann weiter durch HEPA-Filter (6) ge-
druckt. Die Vorfilter trennen große Verun-
reinigungen aus der Ansaugluft und reinigen
sich selbständig ab; im HEPA-Filter (6) wer-
den die kleinste Partikel abgeschieden, und
die Luft wird zurück in die Hallenluft geleitet.
Abtropfende Flüssigpartikel aus den Vor-
filtern tropfen in den Sammeltopf und laufen
über das Rücklaufrohr (4) aus dem
Abscheider-gehäuse.
NL NEDERLANDS
Werking
De vervuilde lucht gaat via het inlaatkanaal
(1) naar de onderste kamer. De lucht wordt
vervolgens door het voorfilter (2) gezogen,
waar de het grootste deel van de olieaf-
scheiding plaatsvindt. Na enige tijd raakt het
voorfilter verzadigd met olie. De olie vormt
druppels die in het reservoir vallen (3). De
olie in het reservoir wordt continu afgevoerd
via een olieretourleiding (4).
Ten slotte wordt de lucht door de ventilator
(5) geperst en stroomt vervolgens door het
HEPA-filter (6) . Hierna is de lucht zodanig
gefilterd dat deze weer kan worden terugge-
voerd in de werkomgeving.
FR FRANÇAIS
Principe de fonctionnement
L'air souillé est aspiré par le raccord (1) à la
base de l'équipement avant de traverser le
préfiltre (2) où la majeure partie des gout-
telettes d'huile sont séparées. Au bout d'un
certain temps, le préfiltre est saturé d'huile,
de sorte que celle-ci va alors s'égoutter dans
le bac collecteur (3) et, de là, s'évacuer en
continu par le conduit de retour (4).
L'air poursuit ensuite son trajet à travers le
ventilateur (5) avant d'arriver au filtre absolu
(6). A ce stade, l'air est habituellement suffi-
samment propre pour être directement
recyclé dans le local.
FI SUOMI
Toiminta
Saastunut ilma imetään alakammioon
tuloputken kautta (1). Tämän jälkeen ilma
johdetaan esisuodattimeen (2), jossa
tapahtuu suurin osa öljyn erottelusta. Jonkin
ajan kuluttua esisuodatin on kyllästynyt
öljystä. Öljystä muodostuu pisaroita, jotka
tippuvat säiliöön (3). Säiliössä olevaa öljyä
tyhjennetään jatkuvasti öljyn valutusletkun
kautta (4).
Tämän jälkeen ilma johdetaan varsinaiseen
suodattimeen (6). Tämän jälkeen ilma on
yleensä riittävän puhdasta palautettavaksi
takaisin ympäristöön.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido