Página 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO RGBW S2 IP LED SOFTLIGHT PANEL - IP65 CLS2IP...
Página 2
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH INFORMATION ON THIS USER MANUAL INTENDED USE DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS SAFETY INSTRUCTIONS NOTES ON PORTABLE OUTDOOR DEVICES INCLUDED INTRODUCTION CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS OPERATION MOUNTING THE TV SPIGOT ON THE U-BRACKET STATIV MOUNTING USING TV SPIGOTS FOR TRUSS MOUNTING OMEGA BRACKET...
Página 3
TV-ZAPFEN FÜR TRAVERSENMONTAGE NUTZEN OMEGA-BÜGEL DIFFUSORSCHEIBE OPTIONALES ZUBEHÖR PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR ABMESSUNGEN TECHNISCHE DATEN ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN ENTSORGUNG HERSTELLERERKLÄRUNGEN FRANÇAIS INFORMATIONS SUR CE MANUEL D'UTILISATION UTILISATION PRÉVUE DÉFINITIONS ET EXPLICATION DES PICTOGRAMMES CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Página 4
ESPAÑOL INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DEL USUARIO USO PREVISTO DEFINICIONES Y EXPLICACIONES DE LOS SÍMBOLOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD NOTAS SOBRE LOS DISPOSITIVOS PORTÁTILES DE EXTERIOR CONTENIDO DE LA ENTREGA INTRODUCCIÓN CONEXIONES, MANDOS E INDICADORES OPERATION MONTAJE DE LA ESPIGA DE TV EN EL SOPORTE EN U MONTAJE ESTATIVO USO DE ESPIGAS DE TV PARA MONTAJE EN TRUSS SOPORTE OMEGA...
Página 5
AKCESORIA OPCJONALNE PIELĘGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA WYMIARY DANE TECHNICZNE WYJAŚNIENIE KLASY OCHRONY IP MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD OŚWIETLANEJ POWIERZCHNI MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD MATERIAŁÓW NORMALNIE ŁATWOPALNYCH UTYLIZACJA DEKLARACJE PRODUCENTA ITALIANO INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI USO PREVISTO DEFINIZIONI E SPIEGAZIONI DEI SIMBOLI ISTRUZIONI DI SICUREZZA NOTE SUI DISPOSITIVI PORTATILI PER ESTERNI MATERIALE COMPRESO NELLA FORNITURA...
Página 6
This device has been developed and manufactured to the highest quality standards to ensure many years of problem-free operation. Please read this user manual carefully to be able to use your new Cameo product quickly and optimally. Further information about Cameo Light is availab- le on our website CAMEOLIGHT.COM.
Página 7
This symbol identifies hazards that can cause electric shock. This symbol identifies hazardous areas or hazardous situations. This symbol indicates hazards caused by hot surfaces. This symbol indicates hazards caused by intense light sources. This symbol indicates a device in which there are no user-replaceable parts. This symbol indicates additional information on the operation of the product.
Página 8
2. Make sure that the voltage and frequency of the mains supply correspond to the values indicated on the unit. If the device has a voltage selector switch, do not connect the device until it has been set correctly. Use only suitable power cables. 3.
Página 9
ATTENTION: 1. Do not install or operate the device near any radiators, heat registers, stoves or other heat sources. Ensure that the device is always installed in such a way that it is sufficiently cooled and cannot overheat. 2. Do not place ignition sources such as burning candles near the device. 3.
Página 10
Please check the completeness and integrity of the delivery and notify your distribution partner immediately after purchase if the delivery is not complete or if it is damaged. The packaging includes: X 1 x S2 IP Softlight spotlight X 1 x U-bracket (pre-assembled) X 1 x Omega double bracket X 1 x standard diffuser disc (pre-assembled) X 1 x 28 mm TV spigot incl.
Página 11
The spotlight features the RDM standard (Remote Device Management). This remote device ma- nagement enables the status query and configuration of RDM end devices via an RDM-capable controller, such as the optionally available Cameo UNICON (item number CLIREMOTE). The Cameo UNICON also allows access to the entire fixture menu.
Página 12
SELECT IP65 mains output socket with rubber sealing cap (TRUE1 compatible). Facilitates power supply to other CAMEO spotlights. Ensure that the total current consumption of all connected devices does ENTER not exceed the value specified on the device in amperes (A) (when not in use, always close with...
Página 13
DMX IN Male IP65 5-pin XLR socket for connecting a DMX control device (e.g. DMX console; when not in use, always close with the rubber sealing cap). DMX OUT Female IP65 5-pin XLR socket for sending DMX control signal (when not in use, always close with the rubber sealing cap).
Página 14
OPERATION PLEASE NOTE When the spotlight is started, "Welcome to Cameo", the model name and the software version are shown in the display for a short time. After this process, the spotlight is ready for operation and the previously activated operating mode is launched.
Página 15
DISPLAY MAIN DISPLAY IN DMX MODE The main display in DMX mode shows the currently set DMX start address, DMX mode and other information (see illustration). Currently activated operating mode = DMX signal is present = no DMX signal W-DMX status DMX mode DMX start address next free DMX start address...
Página 16
W-DMX STATUS ™ W-DMX W-DMX W-DMX W-DMX W-DMX W-DMX W-DMX W-DMX W-DMX as receiver as receiver as receiver as receiver as trans- as trans- as trans- as trans- deactivated activated, activated activated activated mitter mitter mitter mitter not paired with G3 with G4s with G3 with G4s...
Página 17
Protocol Artnet and sACN Select by turning the encoder, confirm by pressing, change value or status by turning, confirm by pressing. Back with ESC. Universe Setting the Universe 000–255 Universe Group Setting the Universe Group 000–127 DMX Address Setting the DMX start address 001–512 DMX Mode Selecting the DMX mode...
Página 18
STANDALONE OPERATING MODE HSI (Hue - Saturation - Intensity) Starting from the main display, press the left-hand rotary-push encoder to access the menu for selecting the operating mode. Turn the left encoder (SELECT) to select HSI (note the selection ar- row on the left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER).
Página 19
Turn encoder = Turn encoder = Set digit 3 and 4 after the decimal point Set overall brightness (DIM) Press encoder = Press encoder = Open main menu (Menu) Selection of the operating mode Turn encoder = Set digit 1 and 2 after the decimal point Press encoder = switch between x and y (Next Coordinate) STANDALONE MODE COLOUR PRESETS (GEL)
Página 20
Turn encoder = Set overall brightness (DIM) Press encoder = Press encoder = Open main menu (Menu) Selection of the operating mode Turn encoder = Select user colour EDIT STANDALONE OPERATING MODE USER COLOUR (Edit User Colour) Starting from the main display, press the rotary-push encoder to enter the main menu (MENU). Turn the left encoder (SELECT) to select the menu item Edit User Colour (note the selection ar- row on the left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER).
Página 21
Now set the desired colour as described in the instructions for the respective standalone mode and press the left encoder (ENTER/Save) to confirm. STANDALONE OPERATING MODE COLOUR SEQUENCE (Play Loop) Starting from the main display, press the left-hand rotary-push encoder to access the menu for selecting the operating mode.
Página 22
Now give the colour sequence an individual name of up to 12 digits by turning the left encoder to select a letter, the underscore or a number for the first digit of the name and confirm by pressing the left encoder. This is followed by the input for the second digit and so on. When the name is complete, press the middle encoder (Save&Next) to move to the next editing step.
Página 23
EZ REMOTE CONTROL VIA CAMEO UNICON (optionally available) Starting from the main display, press the left-hand rotary-push encoder to access the menu for selecting the operating mode. Turn the left encoder (SELECT) to select EZ Remote (note the selection arrow on the left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER). Now set the desired fixture ID (Fixture ID 1 - 8) by turning the left encoder (SELECT) and confirm by pressing the left encoder (ENTER).
Página 24
Settings Activate W-DMX WDMX State W-DMX deactivated Receive W-DMX mode: Receiver Operating Mode Transmit W-DMX mode: Transmitter G3 transmission standard Transmitting Mode G4s transmission standard W-DMX Pair with W-DMX devices. W-DMX must be Settings Link enabled on all devices, and the pairing with a Link transmitter be retained (Receive Reset).
Página 25
Colour drift is disabled Dim to Warm Colour drift is enabled 650Hz, 1530Hz, LED PWM 3600Hz, Select LED PWM frequency frequency 12kHz, 18.9kHz, 25kHz R, G, B and W with maximum value 255 Individual colour calibration. Cross-mode brightness setting of R, G, B, A and L with values from 000 - 255. User Set R and G with the middle and right encoder, then Calibration...
Página 26
Colours and Colour_ Reset with Enter, cancel with ESC Loops Loops EZ Remote Control via CAMEO UNICON (optionally available) User Button 1 Mode Selection = Activate stand-alone oper- ating modes one after the other by repeated- ly pressing the user button “...
Página 27
MAC Addr. xxx.xxx.xxx.xxx.xxx In order to be able to access all menu items in the fixture with the help of the Cameo UNICON DMX/RDM controller via Fixture Menu, the menu items Stand Alone (with all Stand Alone operating modes), EZ Remote and Slave are additionally located in the...
Página 28
MOUNTING THE TV SPIGOT ON THE U-BRACKET There is a bolt to the left and right of the M10 screw thread in the TV spigot. Insert the two bolts into the holes to the left and right of the screw hole in the U-bolt and screw the TV spigot to the U-bolt using the M10 screw, the disc spring and the washer (see illustration).
Página 29
Use the 28 mm TV spigot previously mounted on the U-bracket for tripod mounting (Fig. A). Use a suitable tripod and follow the manufacturer's instructions (maximum load, vertical installation on a flat surface, etc.). To adjust the direction of radiation on a vertical plane, loosen the clamping levers mounted on the U-bracket slightly (Fig.
Página 30
The 28 mm TV spigot previously mounted on the U-bracket can also be used for truss mounting. Use a suitable fastener and ensure a firm hold. To adjust the direction of radiation on a vertical plane, loosen the clamping levers mounted on the U-bracket slightly, set the desired direction of radiation and tighten the clamping levers again.
Página 31
Truss mounting: First mount two suitable truss clamps (optionally available) to the left and right of the Omega bracket (fig. A) and then mount both together to the spotlight (fig. B). Turn the four lo- cking levers about a quarter of a turn clockwise as far as they will go. Make sure that all connec- tions are secure and secure the headlamp to the safety eyelet with a suitable safety rope (fig.
Página 32
Now insert the diffuser disc from above into the rear, wide grooves of the installation compart- ment (Fig. C and detailed view). Now fold the cover rail back down to close the installation compartment (Fig. D). Afterwards, the two locking levers must be pushed back towards the edge of the housing. During the procedure, make sure that the levers snap back into place correctly and that the diffuser disc is secured against falling out.
Página 33
OPTIONAL ACCESSORIES CLS2IPBARNDOOR CLS2IPDARKFILTER CLS2IPHDFILTER 4-fold sash limiter Filter disc for Filter disc for dark front high diffusivity CLS2IPINTENSIFIER CLS2IPHC30 CLS2IPHC60 Filter disk for narrow beam an- Straightening grille with 30 Straightening grille with 60 gle and increased illuminance Beam angle Beam angle CLSVMOUNTAP CLS2IPPOYOKE...
Página 34
PLEASE NOTE! Improper care can lead to impairment of the device or even its destruction. 1. Housing surfaces must be cleaned with a clean, damp cloth. Make sure that no moisture can penetrate the device. 2. Air inlets and outlets must be regularly cleaned of dust and dirt. If compressed air is used, make sure that damage to the device is prevented (e.g.
Página 36
TECHNICAL DATA Product number: CLS2IP Product type: LED spotlight Type: Softlight Colour spectrum: RGBWW LED number per colour: LED type: 0.5 W Single Colour LEDs LED PWM frequency: 650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 25 kHz (adjustable) Beam angle (standard diffuser): Beam angle 102°;...
Página 37
Weight (without mounting bracket and diffuser): 12 kg 1 x Mains cable 1 x U-bracket (pre-assembled) Accessories included: 1 x 28 mm TV spigot 1 x Standard diffuser Honey Comb (30°/60°) Intensifier Barndoor Accessories (optional): Heavy Diffuser Dark Filter V-Mount Double Adaptor P.O.
Página 38
MINIMUM DISTANCE TO NORMALLY FLAMMABLE MATERIALS This symbol with distance indication in metres (m) indicates the minimum distance of the appliance to normally flammable materials. In this example, the 0.5 m distance is 0.5 m. For the value valid for this unit, please refer to the technical data in this manual! DISPOSAL Packaging:...
Página 39
UKCA- DECLARATION OF CONFORMITY Products that are subject to Electrical Equipment(Safety)Regulation 2016, EMC Regulation 2016 or RoHS Regulation can be requested at info@adamhall.com. Products that are subject to the Radio Equipments Regulations 2017 (SI2017/1206) can be down- loaded from www.adamhall.com/compliance/ FCC Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
Página 40
aux RSS exemptés de licence d‘Innovation, Sciences et Développement économique Canada. L‘exploitation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d‘interférences. (2) Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de l‘appareil.
Página 41
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl- tig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM.
Página 42
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen. Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austauschba- ren Teile befinden.
Página 43
ACHTUNG: 1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umge- bungstemperatur erreicht hat. 2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen.
Página 44
2. Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr durch die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu Schreckreaktionen führen. 3. Die Gehäuseoberfläche des Geräts kann sich im regulären Betrieb stark erwärmen. Stellen Sie sicher, dass ein versehentliches Berühren des Gehäuses ausgeschlos- sen ist.
Página 45
Abschirmung (z.B. Mauerwerk, Metallbauten, Wasser) Hohes Funkaufkommen (z.B. starke W-LAN Netze) Interferenzen Elektromagnetische Strahlung (z.B. LED-Videowände, Dimmer) Alle Reichweitenangaben beziehen sich auf Freifeldanwendung mit Sichtkontakt ohne Störeinflüsse! Der Betrieb von Sendeanlagen unterliegt behördlichen Bestimmungen. Diese können regional unterschiedlich ausfallen und müssen vor Inbetriebnahme vom Betreiber überprüft werden (z.B.
Página 46
Der Scheinwerfer verfügt über den RDM-Standard (Remote Device Management). Diese Geräte- fernverwaltung ermöglicht die Statusabfrage und Konfiguration von RDM-Endgeräten über einen RDM-fähigen Controller, wie den optional erhältlichen Cameo UNICON (Artikelnummer CLIREMOTE). Das Cameo UNICON ermöglicht darüber hinaus den Zugriff auf das gesamte Scheinwerfermenü.
Página 47
POWER OUT SELECT IP65 Netzausgangsbuchse mit Gummidichtkappe (TRUE1 kompatibel). Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller ange- ENTER schlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
Página 48
DMX IN Männliche IP65 5-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult, bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen). DMX OUT Weibliche IP65 5-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen). NET IN RJ45 Netzwerk-Anschluss mit Schutzart IP65 zum Verbinden mit einem ArtNet- oder sACN-Netz- werk.
Página 49
SELECT - Wählen Sie durch Drehen des Encoders die Menüpunkte auf der Menüebene aus und ändern Sie einen Wert in einem Menüpunkt (z.B. DMX-Startadresse). ENTER - 1. Sie gelangen durch Drücken auf ENTER auf die Menüebene zum Auswählen der Betriebsart (Mode). 2. Sie gelangen in der Menüstruktur eine Ebene tiefer. 3. Sie bestätigen durch Drücken auf ENTER eine Wert- bzw.
Página 50
BEDIENUNG ANMERKUNGEN Beim Startvorgang des Scheinwerfers wird für kurze Zeit „Welcome to Cameo“, die Modellbe- zeichnung und die Softwareversion im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Schein- werfer betriebsbereit und die Betriebsart, die zuvor aktiviert war, wird gestartet. DISPLAY HAUPTANZEIGE IN DER DMX-BETRIEBSART Die Hauptanzeige in der DMX-Betriebsart zeigt die aktuell eingestellte DMX-Startadresse, den DMX-Modus und weitere Informationen an (siehe Abbildung).
Página 51
und der Befehl Reset ausgeführt werden (Receive Reset -> Yes). Der Receiver befindet sich nun in Koppelbereitschaft und wartet auf die Kopplungsanfrage eines Transmitters. Starten Sie die Kopplung, indem Sie im Menü des Transmitters Link auswählen und bestätigen, die Kopplung erfolgt nun automatisch.
Página 52
Tabellen mit der Kanalbelegung der verschiedenen DMX-Modi finden Sie in dieser Anleitung unter DMX STEUERUNG. EXTERNE STEUERUNG PER DMX, ARTNET UND SACN AKTIVIEREN Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-En- coder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun DMX aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER).
Página 53
STANDALONE BETRIEBSART CCT (Correlated Colour Temperature) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-En- coder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun CCT aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER).
Página 54
Encoder drehen = Encoder drehen = Gesamthelligkeit einstellen (DIM) Helligkeit von G bzw. W einstellen Encoder drücken = Encoder drücken = Auswahl der Betriebsart (Mode) Hauptmenü öffnen (Menu) Encoder drehen = Helligkeit von R bzw. B einstellen Encoder drücken = umschalten zwischen R+G und B+W (Next Colours) STANDALONE BETRIEBSART FARBKOORDINATEN (Colour Coordinates) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-En-...
Página 55
Encoder drehen = Gesamthelligkeit einstellen (DIM) Encoder drücken = Encoder drücken = Hauptmenü öffnen (Menu) Auswahl der Betriebsart (Mode) Encoder drehen = Farb-Preset auswählen STANDALONE BETRIEBSART BENUTZERFARBEN (User Colour) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-En- coder in das Menü...
Página 56
Geben Sie jetzt der Benutzerfarbe einen individuellen, bis zu 12-stelligen Namen, indem Sie durch Drehen des linken Encoders einen Buchstaben, den Unterstrich oder eine Zahl für die erste Stelle des Namens auswählen und durch Drücken auf den linken Encoder bestätigen. Nun folgt die Ein- gabe für die zweite Stelle usw..
Página 57
Encoder drehen = Encoder drehen = Überblendzeit einstellen (t-Fade) Helligkeit einstellen (DIM) Encoder drücken = Encoder drücken = Hauptmenü öffnen (Menu) Auswahl der Betriebsart (Mode) Encoder drehen = Schrittdauer einstellen (t-Step) Encoder drücken = zurück zur Farbsequenz-Auswahl (Back) STANDALONE BETRIEBSART PLAY LOOP EDITIEREN (Edit Loop) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück-En- coder in das Hauptmenü...
Página 58
Encoder drücken = zurück zur Farbsequenz-Auswahl (Back) EZ REMOTE STEUERUNG PER CAMEO UNICON (Optional erhältlich) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-En- coder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun EZ Remote aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch...
Página 59
SLAVE-BETRIEB Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-En- coder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun Slave aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER).
Página 60
Settings W-DMX aktiviert WDMX State W-DMX deaktiviert Receive W-DMX-Betriebsart: Empfänger Operating Mode Transmit W-DMX-Betriebsart: Sender G3 Sendestandard Transmitting Mode G4s Sendestandard Mit W-DMX-Geräten koppeln. W-DMX muss W-DMX bei allen Geräten aktiviert und die Kopplung Einstellungen Link mit einem Transmitter aufgehoben sein Link (Receive Reset).
Página 61
Der Strahler reagiert abrupt auf Änderungen des DMX- Werts Dimmver- halten Der Strahler verhält sich ähnlich einem Halogenstrahler Halogen mit sanften Helligkeitsänderungen Farbdrift deaktiviert Dim to Warm Farbdrift aktiviert 650Hz, 1530Hz, LED PWM 3600Hz, Auswählen der LED PWM Frequenz Frequenz 12kHz, 18.9kHz, 25kHz...
Página 62
Zurücksetzen der User-Colours und der Loops auf und Loops Colour_ Werkseinstellungen: Reset durchführen mit Enter, zurücksetzen Loops abbrechen mit ESC EZ Remote = Steuerung per CAMEO UNICON (optional erhältlich) User Button 1 Mode Selection = Stand Alone Betriebsarten nacheinander durch wiederholtes Drücken des User Buttons aktivieren...
Página 63
MAC Addr. xx:xx:xx:xx:xx:xx Um mit Hilfe des Cameo UNICON DMX/RDM Controllers via Fixture Menu auf alle Menüpunkte im Scheinwerfer zugreifen zu können, befinden sich die Menüpunkte Stand Alone (mit allen Stand Alone Betriebsarten), EZ Remote und Slave außer im...
Página 64
TV-ZAPFEN AM U-BÜGEL MONTIEREN Links und rechts neben dem M10 Schraubgewinde im TV-Zapfen befindet sich je ein Bolzen. Führen Sie die beiden Bolzen in die Löcher links und rechts neben dem Schraubloch im U-Bügel ein und schrauben den TV-Zapfen mit Hilfe der M10 Schraube, der Tellerfeder und der Unterleg- scheibe am U-Bügel fest (siehe Abbildung).
Página 65
Nutzen Sie den zuvor am U-Bügel montierten 28 mm TV-Zapfen für die Stativmontage (Abb. A). Verwenden Sie ein geeignetes Stativ und achten auf die Herstellerhinweise (maximale Traglast, senkrechte Aufstellung auf ebener Fläche usw.). Um die Abstrahlrichtung auf vertikaler Ebene ein- zustellen, lösen Sie die am U-Bügel montierten Klemmhebel leicht (Abb.
Página 66
Der zuvor am U-Bügel montierte 28 mm TV-Zapfen kann ebenso für die Traversenmontage genutzt werden. Verwenden Sie ein geeignetes Verbindungselement und achten auf festen Halt. Um die Abstrahlrichtung auf vertikaler Ebene einzustellen, lösen Sie die am U-Bügel montierten Klemmhebel leicht, stellen die gewünschte Abstrahlrichtung ein und ziehen die Klemmhebel wieder fest.
Página 67
Traversenmontage: Montieren Sie zunächst zwei geeignete Traversenklemmen (optional erhältlich) links und rechts an den Omega-Bügel (Abb. A) und dann beides zusammen an den Scheinwerfer (Abb. B). Drehen Sie dabei die vier Verschlusshebel circa eine viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Achten Sie bei allen Verbindungen auf festen Halt und sichern den Scheinwer- fer mit einem geeigneten Sicherungsseil an der Sicherungsöse (Abb.
Página 68
Führen Sie nun die Diffusorscheibe von oben in die hinteren, breiten Nuten des Einbaufachs ein (Abb. C und Detailansicht). Klappen Sie nun die Abdeckschiene zum Schließen des Einbaufachs wieder nach unten (Abb. D). Danach müssen die beiden Verriegelungshebel wieder Richtung Gehäuserand gedrückt werden. Achten Sie bei dem Vorgang darauf, dass die Hebel wieder korrekt einrasten und die Diffusor- scheibe vor Herausfallen gesichert ist.
Página 69
OPTIONALES ZUBEHÖR CLS2IPBARNDOOR CLS2IPDARKFILTER CLS2IPHDFILTER 4-fach Flügelbegrenzer Filterscheibe für Filterscheibe für dunkle Front hohe Diffusität CLS2IPINTENSIFIER CLS2IPHC30 CLS2IPHC60 Filterscheibe für engen Richtgitter mit 30° Richtgitter mit 60° Abstrahlwinkel und erhöhte Abstrahlwinkel Abstrahlwinkel Beleuchtungsstärke CLSVMOUNTAP CLS2IPPOYOKE Doppel V-Mount Adapter Stangenbedienbarer Montagebügel PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig ge- pflegt und bei Bedarf gewartet werden.
Página 70
PFLEGE (vom Anwender durchführbar) WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung und sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden. HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis hin zur Zerstörung. 1. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Dabei ist darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann.
Página 72
TECHNISCHE DATEN Artikelnummer: CLS2IP Produktart: LED-Scheinwerfer Typ: Softlight Farbspektrum: RGBWW LED Anzahl pro Farbe: LED Typ: 0,5 W Single Colour LEDs 650 Hz; 1530 Hz; 3600 Hz; 12 kHz; 18,9 kHz; 25 LED PWM Frequenz: kHz (einstellbar) Abstrahlwinkel (Standard Diffusor): Beam angle 102°;...
Página 73
1 x Netzkabel 1 x U-Bügel (vormontiert) Zubehör (inklusive): 1 x 28 mm TV-Zapfen 1 x Standard Diffusor Honey Comb (30°/60°) Intensifier Barndoor Zubehör (optional): Heavy Diffusor Dark Filter V-Mount Double Adaptor P.O. Yoke ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART 1. Eine IP-Schutzart gibt ausschließlich den Schutz gegen feste Gegenstände, sowie Wasser wie- der.
Página 74
MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestab- stand des Geräts zu normal entflammbaren Materialien an. In diesem Beispiel 0.5 m beträgt der Abstand 0,5 m. Den für dieses Gerät gültigen Wert entnehmen Sie bitte den technischen Daten in dieser Anleitung! ENTSORGUNG Verpackung:...
Página 75
CE-Konformitätserklärung Konformitätserklärungen für Produkte, die der LVD, EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen, können unter info@adamhall.com angefragt werden. Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen, können unter www.adamhall.com/compliance/ heruntergeladen werden. DRUCKFEHLER UND IRRTÜMER, SOWIE TECHNISCHE ODER SONSTIGE ÄNDERUNGEN SIND VORBEHALTEN!
Página 76
Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation afin de pouvoir utiliser votre nouveau produit Cameo rapidement et de manière et optimale. De plus amples informations sur Cameo Light sont disponibles sur notre site web CAMEOLIGHT.COM.
Página 77
Ce pictogramme identifie les dangers qui peuvent causer un choc électrique. Ce pictogramme identifie les zones ou les situations dangereuses. Ce pictogramme indique les dangers causés par les surfaces portées à haute température. Ce symbole indique les dangers causés par des sources lumineuses intenses. Ce symbole indique que l'appareil ne contient pas de pièces remplaçables par l'utilisateur.
Página 78
AVIS: 1. Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il a été exposé à de fortes variations de tem- pérature (par exemple, après le transport). L’humidité et la condensation internes peuvent endommager l’appareil. N’allumez l’appareil qu’une fois qu’il a atteint la température ambiante. 2.
Página 79
3. La surface du boîtier de l'appareil peut devenir très chaude en cours de fonction- nement normal. Veillez à ce qu'il ne soit pas possible de toucher accidentellement le boîtier. Laissez toujours la lampe refroidir suffisamment avant de la déposer, de l'entretenir, de la recharger, etc.
Página 80
TRANSMISSION DE SIGNAUX PAR RADIO (PAR EXEMPLE, W-DMX OU SYSTÈMES DE RADIO AUDIO) : La qualité et les performances des transmissions de signaux sans fil dépendent généralement des conditions ambiantes. Les facteurs suivants peuvent avoir un impact sur la portée et la stabilité du signal : Blindage (par exemple, maçonnerie, structures métalliques, eau) Utilisation intense du spectre HF radio (par exemple, réseaux locaux sans fil de grande puissance)
Página 81
Veuillez vérifier l'intégralité et l'intégrité de la livraison et informer votre partenaire de distribution immédiatement après l'achat si la livraison n'est pas complète ou si elle est endommagée. L'emballage comprend : X 1 x S2 IP Softlight spotlight X 1 x support en U (pré-assemblé) X 1 x support double Omega X 1 x disque de diffusion standard (prémonté)
Página 82
RDM end devices via an RDM-capable controller, such as the optionally available Cameo UNICON (item number CLIRE- USER 1 USER 2 MOTE). Le Cameo UNICON permet également d'accéder à l'ensemble du menu de l'appareil. SELECT ENTER BRANCHEMENTS, UTILISATION ET INDICATEURS...
Página 83
POWER OUT Prise de sortie secteur IP65 avec capuchon d'étanchéité en caoutchouc (compatible TRUE1). Fa- cilite l'alimentation d'autres projecteurs CAMEO. Assurez-vous que l'intensité totale consommée par tous les projecteurs connectés en cascade ne dépasse pas la valeur spécifiée sur l'appareil en ampères (A) (lorsque le renvoi secteur n'est pas utilisé, fermez toujours le capuchon d'étanchéité...
Página 84
rubriques du menu. Si aucune entrée n'est effectuée dans un délai d'environ une minute, l'écran passe automatiquement à l'affichage principal. Remarque sur l'écran principal dans les modes de fonctionnement avec commande externe : Dès que le signal de commande est interrompu, les caractères de l'écran commencent à...
Página 85
OPERATION À NOTER : Lorsque le projecteur est démarré, le message "Welcome to Cameo", le nom du modèle et la version du logiciel s'affichent brièvement à l'écran. Après cette opération, le projecteur est prêt à fonctionner et le mode de fonctionnement précédemment activé est lancé.
Página 86
Mode de fonctionnement actuellement activé Statut W-DMX DMX Mode Adresse de départ DMX IP Address (Adresse IP) Univers et groupe Appuyez sur le codeur = Appuyez sur le codeur = Sélection du mode de fonctionnement Ouvrir le menu principal (Menu) W-DMX™...
Página 87
le numéro de canal du mode DMX sélectionné est affichée (Next Free Address). Le point de menu permettant de sélectionner le mode DMX souhaité peut être atteint directement à partir du point de menu DMX Address en appuyant sur le bouton rotatif central (mode DMX) ; l'adresse de départ DMX précédemment réglée est automatiquement sauvegardée.
Página 88
Appuyez sur l'encodeur gauche pour enreg- IP Address xxx.xxx.xxx.xxx.xxx istrer (Enter) Réglage du masque de sous-réseau : 1. Réglez le bloc avec le codeur central 2. Réglez le bloc avec l'encodeur droit Appuyez sur l'encodeur du milieu (plage Subnet Mask suivante) xxx.xxx.xxx.xxx.xxx 3.
Página 89
Tourner le codeur = Tourner le codeur = Régler la luminosité (DIM) Régler la saturation (SAT) Appuyez sur le codeur = Appuyez sur le codeur = Sélection du mode de fonctionnement Ouvrir le menu principal (Menu) Tourner le codeur = Réglage de la teinte (HUE) MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE DIRECT LED (mélange de couleurs RGBW) A partir de l'écran principal, appuyez sur le bouton rotatif gauche pour accéder au menu de...
Página 90
Tourner le codeur = Tourner le codeur = Définir les chiffres 3 et 4 après la virgule Régler la luminosité générale (DIM) Appuyez sur le codeur = Appuyez sur le codeur = Ouvrir le menu principal (Menu) Sélection du mode de fonctionnement Tourner le codeur = Définir les chiffres 1 et 2 après la virgule Appuyez sur le codeur =...
Página 91
Tourner le codeur = Régler la luminosité générale (DIM) Appuyez sur le codeur = Appuyez sur le codeur = Ouvrir le menu principal (Menu) Sélection du mode de fonctionnement Tourner le codeur = Sélectionnez la couleur de l'utilisateur EDIT STANDALONE OPERATING MODE USER COLOUR (Modifier la couleur de l'utilisateur) À...
Página 92
Réglez maintenant la couleur souhaitée comme décrit dans les instructions pour le mode auto- nome correspondant et appuyez sur l'encodeur gauche (ENTER/Save) pour confirmer. MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE SÉQUENCE DE COULEURS (lecture en boucle) A partir de l'écran principal, appuyez sur le bouton rotatif gauche pour accéder au menu de sé- lection du mode de fonctionnement.
Página 93
Donnez maintenant à la séquence de couleurs un nom individuel comportant jusqu'à 12 chiffres en tournant l'encodeur gauche pour sélectionner une lettre, un trait de soulignement ou un chiffre pour le premier chiffre du nom et confirmez en appuyant sur l'encodeur gauche. Ce chiffre est suivi de l'entrée du deuxième chiffre, et ainsi de suite.
Página 94
EZ REMOTE CONTROL VIA CAMEO UNICON (disponible en option) A partir de l'écran principal, appuyez sur le bouton rotatif gauche pour accéder au menu de sélec- tion du mode de fonctionnement. Tournez l'encodeur gauche (SELECT) pour sélectionner EZ Re- mote (notez la flèche de sélection sur la gauche) et confirmez en appuyant sur l'encodeur gauche (ENTER).
Página 95
Settings Activez le W-DMX WDMX State W-DMX désactivé Receive Mode W-DMX : Récepteur Operating Trans- Mode Mode W-DMX : Émetteur mettre Norme de transmission G3 Transmitting Mode Norme de transmission G4s W-DMX Jumeler avec des appareils W-DMX. Le paramètres W-DMX doit être activé sur tous les appareils Lien et le couplage avec un émetteur doit être Link...
Página 96
L’intensité lumineuse varie avec précision pour les Courbe de S-curve valeurs DMX basses et élevées, et plus grossièrement gradateur pour les valeurs DMX intérmédiaires La luminosité varie brusquement aux changements de valeur DMX = Dimmfour La luminosité émule celle d'une source halogène, avec Halogen de légères variations de brillance La dérive des couleurs est désactivée...
Página 97
R, G, B et W avec une valeur maximale de 255 Étalonnage individuel des couleurs. Réglage de la luminosité entre les modes R, G, B, A et L avec des User valeurs comprises entre 000 et 255. Réglez R et G avec Calibration les encodeurs du milieu et de droite, puis appuyez sur l'encodeur du milieu (Next Colours) et réglez à...
Página 98
EZ Remote = Control via CAMEO UNICON (disponible en option) Sélection du mode = Activez les modes de User Button 1 fonctionnement autonomes l'un après l'autre en appuyant de manière répétée sur le bouton utilisateur " " User Button 2 "...
Página 99
MAC Addr. xxx.xxx.xxx.xxx.xxx Afin de pouvoir accéder à tous les menus du projecteur à l'aide du contrôleur Cameo UNICON DMX/RDM via le Fixture Menu, les menus Stand Alone (avec tous les modes de fonctionnement Stand Alone), EZ Remote et Slave se trouvent dans le menu...
Página 100
MONTAGE DE L'EMBOUT TV SUR LE SUPPORT EN U Il y a un boulon à gauche et à droite du filetage M10 dans l'embout du téléviseur. Insérez les deux boulons dans les trous situés à gauche et à droite du trou de vis du boulon en U et vissez l'embout du téléviseur au boulon en U à...
Página 101
Utilisez l'embout TV de 28 mm précédemment monté sur le support en U pour la fixation du trépied (Fig. A). Utilisez un trépied adapté et suivez les instructions du fabricant (charge maximale, installation verticale sur une surface plane, etc.) Pour régler la direction du rayonnement sur un plan vertical, desserrez légèrement les leviers de serrage montés sur le support en U (Fig.
Página 102
L'embout TV de 28 mm précédemment monté sur le support en U peut également être utilisé pour le montage sur treillis. Utilisez une fixation appropriée et veillez à ce qu'elle soit fermement maintenue. Pour régler la direction du rayonnement sur un plan vertical, desserrez légèrement les leviers de serrage montés sur le support en U, réglez la direction souhaitée du rayonnement et resserrez les leviers de serrage.
Página 103
Montage de l'armature : Montez tout d'abord deux pinces à treillis appropriées (disponibles en option) à gauche et à droite du support Omega (fig. A), puis montez les deux ensemble sur le pro- jecteur (fig. B). Tournez les quatre leviers de verrouillage d'environ un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à...
Página 104
Insérez ensuite le disque de diffusion par le haut dans les larges rainures arrière du compartiment d'installation (Fig. C et vue détaillée). Rabattez ensuite le rail de recouvrement pour fermer le compartiment d'installation (Fig. D). Ensuite, les deux leviers de verrouillage doivent être repoussés vers le bord du boîtier. Au cours de la procédure, assurez-vous que les leviers se remettent correctement en place et que le disque de diffusion ne risque pas de tomber.
Página 105
REMARQUES: Un disque de diffusion (ou l'Intensifier, disponible en option) peut également être installé en combinaison avec l'une des grilles de redressement dispo- nibles en option et le Dark Filter, également disponible en option (grille de redresse- ment + Dark Filter : rainure étroite, disques de diffusion + Intensifier : rainure large). Le limiteur d'ailes, disponible en option, peut également être monté...
Página 106
ci-dessous une fois toutes les 500 heures de fonctionnement ou, en cas d'intensité d'utilisation moindre, au plus tard au bout d'un an. Les demandes de garantie peuvent être limitées en cas de défauts résultant d'une maintenance inadéquate. ENTRETIEN (effectué par l'utilisateur) AVERTISSEMENT! Avant d'effectuer toute opération de maintenance, il faut débranch- er l'alimentation électrique et, si possible, toutes les connexions de l'appareil.
Página 108
CARACÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence produit CLS2IP Type de produit: Projecteur/spot LED Type: Lumière douce Spectre de couleurs: RGBWW Nombre de LED par couleur: Type de LED: 0.dEL unicolores de 5 W Fréquence MLI LED: 650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 25 kHz (réglable) Angle de rayonnement (diffuseur standard): Angle du faisceau 102°...
Página 109
Dimensions (L x H x P, y compris le support 594 x 440 x 154 mm de montage): Poids (sans support de montage ni diffu- 12 kg seur): 1 x Câble d'alimentation 1 x Support en U (prémonté) Accessoires inclus: 1 x Embout TV de 28 mm 1 x Diffuseur standard Peigne de miel (30°/60°) Intensificateur...
Página 110
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE Ce symbole avec des informations sur la distance en mètres (m) indique la dis- tance minimale du luminaire par rapport à la surface éclairée. Dans cet exemple, la distance est de 0,5 m. La valeur valable pour cet appareil est indiquée dans 0,5 m les caractéristiques techniques de ce manuel et dans l'empreinte sur le boîtier de l'appareil !
Página 111
DÉCLARATIONS DU FABRICANT GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / Courriel: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 9419-0 Nos conditions de garantie et notre limitation de responsabilité actuelles peuvent être consultées en ligne à l'adresse suivante: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf En cas de recours au service après-vente, veuillez contacter votre interlocuteur commercial.
Página 112
Este aparato ha sido desarrollado y fabricado siguiendo las normas de calidad más exigentes para garantizarle muchos años de funcionamiento sin problemas. Lea atentamente este manual de usuario para poder utilizar su nuevo producto Cameo de forma rápida y óptima. Encontrará más información sobre Cameo Light en nuestra página web CAMEOLIGHT.COM.
Página 113
Este símbolo indica peligro de descarga eléctrica. Este símbolo identifica las zonas o situaciones peligrosas. Este símbolo indica peligro por superficie a alta temperatura. Este símbolo indica peligro causado por fuentes de luz intensas. Este símbolo indica que el equipo no contiene piezas que el usuario pueda sustituir. Este símbolo indica información adicional sobre el funcionamiento del equipo.
Página 114
2. Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coinciden con los valores indicados en el equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado es correcto.
Página 115
ATENCIÓN: 1. No instale ni opere el equipo cerca de radiadores, salidas de calefacción, estufas u otras fuentes de calor. Asegúrese siempre de que el equipo está instalado de forma que esté suficientemente refrigerado y no pueda sobrecalentarse. 2. No coloque ninguna fuente de llama desprotegida, como una vela encendida, cerca del equipo.
Página 116
TRANSMISIÓN DE SEÑALES POR RADIO (COMO W-DMX O SISTEMAS DE AUDIO POR RADIO): La calidad y las prestaciones de las transmisiones de señales inalámbricas suelen depender de las condiciones ambientales. Por ejemplo, los siguientes factores pueden influir en el alcance y la estabilidad de la señal: Apantallamiento (como muros, estructuras metálicas, agua).
Página 117
En el embalaje se incluyen los siguientes componentes: X 1 x Foco Softlight S2 IP X 1 x Soporte en U (premontado) X 1 x Soporte doble Omega X 1 x disco difusor estándar (premontado)
Página 118
RDM end devices via an RDM-capa- ble controller, such as the optionally available Cameo UNICON (item number CLIREMOTE). USER 1 USER 2 El Cameo UNICON también permite acceder a todo el menú de la luminaria. SELECT ENTER CONEXIONES, MANDOS E INDICADORES...
Página 119
Toma de salida de red IP65 con tapa de estanqueidad de goma (compatible con TRUE1). Permite la alimentación de otros focos CAMEO. Asegúrese de que el consumo total de corriente de todas las unidades conectadas no supere el valor especificado en amperios (A) en el equipo (cuando no se utilice, cierre siempre el conector con su tapa protectora de goma).
Página 120
cambia automáticamente a la pantalla principal. Nota en la pantalla principal en los modos de funcionamiento con control externo: En cuanto se interrumpe la señal de control, los caracteres de la pantalla empiezan a parpadear; si la señal de control vuelve a estar presente, el parpadeo se detiene.
Página 121
Cuando se enciende el foco, en la pantalla aparecen durante unos instantes "Bienvenido a Cameo", el nombre del modelo y la versión del software. Tras este proceso, el foco está listo para funcionar y se activa el último modo operativo que estuviera activado.
Página 122
Modo de funcionamiento activado actualmente Estado W-DMX DMX mode Dirección de inicio DMX IP Address Universo y grupo Pulse el codificador = Pulse el codificador = Selección del modo de funcionamiento Abrir el menú principal (Menú) W-DMX™ Para emparejar un receptor W-DMX con un transmisor compatible con W-DMX, W-DMX debe estar activado en el menú...
Página 123
ente a la dirección de inicio seleccionada más el número de canal del modo DMX seleccionado (Siguiente dirección libre). Se puede acceder directamente a la opción de menú para seleccionar el modo DMX deseado desde la opción de menú Dirección DMX pulsando el codificador rotatorio central (modo DMX);...
Página 124
Pulse el codificador izquierdo para guardar IP Address xxx.xxx.xxx.xxx.xxx (Enter) Configuración de la máscara de subred: 1. Bloque de ajuste con codificador central 2. Ajuste el bloque con el codificador derecho Pulse el codificador central (siguiente rango) Subnet Mask xxx.xxx.xxx.xxx.xxx 3.
Página 125
(ENTER). Ahora puede ajustar el brillo (DIM), el tono (HUE) y la saturación (SAT) girando los tres codificadores giratorios (véase la ilustración). Gire el codificador = Gire el codificador = Ajustar el brillo (DIM) Ajustar la saturación (SAT) Pulse el codificador = Pulse el codificador = Selección del modo de funcionamiento Abrir el menú...
Página 126
Gire el codificador = Gire el codificador = Fije el dígito 3 y 4 después del punto Ajustar el brillo general (DIM) decimal Pulse el codificador = Pulse el codificador = Selección del modo de funcionamiento Abrir el menú principal (Menú) Gire el codificador = Fije el dígito 1 y 2 después del punto decimal Pulse el codificador =...
Página 127
Gire el codificador = Ajustar el brillo general (DIM) Pulse el codificador = Pulse el codificador = Abrir el menú principal (Menú) Selección del modo de funcionamiento Gire el codificador = Seleccione el color del usuario EDIT STANDALONE OPERATING MODE USER COLOUR (Editar color de usuario) Partiendo de la pantalla principal, pulse el codificador rotatorio para acceder al menú...
Página 128
Ahora ajuste el color deseado como se describe en las instrucciones del modo autónomo corre- spondiente y pulse el codificador izquierdo (ENTER/Guardar) para confirmar. MODO DE FUNCIONAMIENTO EN SOLITARIO SECUENCIA DE COLORES (Reproducción en bucle) Partiendo de la pantalla principal, pulse el codificador rotatorio izquierdo para acceder al menú de selección del modo de funcionamiento.
Página 129
Ahora dé a la secuencia de colores un nombre individual de hasta 12 dígitos girando el codifica- dor izquierdo para seleccionar una letra, el guión bajo o un número para el primer dígito del nom- bre y confirme pulsando el codificador izquierdo. A continuación se introduce la segunda cifra y así...
Página 130
EZ REMOTE CONTROL VIA CAMEO UNICON (Disponible opcionalmente) Partiendo de la pantalla principal, pulse el codificador rotatorio izquierdo para acceder al menú de selección del modo de funcionamiento. Gire el codificador izquierdo (SELECT) para seleccionar EZ Remote (observe la flecha de selección a la izquierda) y confirme pulsando el codificador izquier- do (ENTER).
Página 131
Settings Activar W-DMX WDMX State W-DMX desactivado Receive Modo W-DMX: Receptor Operating Trans- Mode Modo W-DMX: Transmisor mita Norma de transmisión G3 Transmitting Mode Norma de transmisión G4s Emparejar con dispositivos W-DMX. La W-DMX función W-DMX debe estar activada en todos Settings Enlace los aparatos y el emparejamiento con un...
Página 132
La intensidad de la luz aumenta de forma lineal con el Linear valor DMX Ajustar la intensidad luminosa con precisión en los va- Exponential lores DMX bajos y de forma más brusca en los valores DMX altos Curva de Ajustar la intensidad luminosa de forma más brusca en atenuación Logarithmic los valores DMX bajos y con precisión en los valores...
Página 133
R, G, B y W con valor máximo 255 Calibrado individual del color. Ajuste cruzado del brillo de R, G, B, A y L con valores de 000 - 255. Ajuste R y G User con los codificadores central y derecho, después pulse Calibration el codificador central (Colores siguientes) y vuelva a ajustar B y W con los codificadores central y derecho.
Página 134
EZ Remote Control via CAMEO UNICON (dis- ponible opcionalmente) User Button 1 Selección de modo = Active los modos de funcionamiento autónomo uno tras otro pul- sando repetidamente el botón de usuario “ “ User Button 2 “ “ = Solo para fines de mantenimiento INFORMACIÓN DEL SISTEMA (System Info)
Página 135
Para poder acceder a todos los elementos del menú de la luminaria con la ayuda del controlador Cameo UNICON DMX/RDM a través del menú de la luminaria, los elemen- tos del menú Stand Alone (con todos los modos de funcionamiento Stand Alone), EZ Remote y Slave se encuentran adicionalmente en el menú...
Página 136
MONTAJE DE LA ESPIGA DE TV EN EL SOPORTE EN U Hay un perno a la izquierda y a la derecha de la rosca M10 en la espiga del televisor. Introduzca los dos pernos en los orificios situados a la izquierda y a la derecha del orificio del tornillo en U y atornille la espiga del televisor al perno en U utilizando el tornillo M10, el muelle del disco y la arandela (véase la ilustración).
Página 137
Utilice la espiga de TV de 28 mm montada previamente en el soporte en U para montar el trípode (fig. A). Utilice un trípode adecuado y siga las instrucciones del fabricante (carga máxima, insta- lación vertical sobre una superficie plana, etc.). Para ajustar la dirección de radiación en un plano vertical, afloje ligeramente las palancas de sujeción montadas en el soporte en U (fig.
Página 138
La espiga de TV de 28 mm montada anteriormente en el soporte en U también puede utilizarse para el montaje en truss. Utilice un cierre adecuado y asegúrese una sujeción firme. Para ajustar la dirección de radiación en un plano vertical, afloje ligeramente las palancas de sujeción monta- das en el soporte en U, ajuste la dirección de radiación deseada y vuelva a apretar las palancas de sujeción.
Página 139
Montaje en truss: En primer lugar, monte dos abrazaderas para truss adecuadas (disponibles op- cionalmente) a la izquierda y a la derecha del soporte Omega (fig. A) y, a continuación, monte am- bos juntos en el foco (fig. B). Gire las cuatro palancas de bloqueo aproximadamente un cuarto de vuelta en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Página 140
Introduzca ahora el disco difusor desde arriba en las ranuras anchas traseras del compartimento de instalación (fig. C y vista detallada). Ahora pliegue el riel de la cubierta hacia abajo para cerrar el compartimento de instalación (fig. D). Después, las dos palancas de bloqueo deben empujarse hacia el borde de la carcasa. Durante el procedimiento, asegúrese de que las palancas encajan correctamente en su sitio y de que el disco difusor está...
Página 141
ACCESORIOS OPCIONALES CLS2IPBARNDOOR CLS2IPDARKFILTER CLS2IPHDFILTER limitador de hoja cuádruple Disco filtrante para Disco filtrante para frente oscuro alta difusividad CLS2IPINTENSIFIER CLS2IPHC30 CLS2IPHC60 Disco filtrante para un ángulo Rejilla enderezadora con 30 Rejilla enderezadora con 60 de haz estrecho y una mayor Ángulo de haz: Ángulo de haz: iluminancia...
Página 142
LIMPIEZA (llevada a cabo por el usuario) ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento, debe desenchufarse del suministro eléctrico y, si es posible, quitar todas las conex- iones del equipo. NOTA: Un cuidado inadecuado puede deteriorar el equipo o incluso destruirlo. 1.
Página 144
DATOS TÉCNICOS Referencia: CLS2IP Tipo de producto: Foco LED Tipo: Luz suave Espectro de colores: RGBWW Número de LED por color: Tipo de LED: 0.lED monocolor de 5 W Frecuencia de modulación de pulso de LED: 650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 25 kHz (ajustable) Ángulo del haz (difusor estándar): Ángulo del haz 102°;...
Página 145
Dimensiones (ancho x alto x fondo, incluido el 594 x 440 x 154 mm soporte de montaje): Peso (sin soporte de montaje ni difusor): 1,2 kg 1 x Cable de alimentación 1 x Soporte en U (premontado) Accesorios incluidos: 1 x Espiga de TV de 28 mm 1 x Difusor estándar Peine de miel (30°/60°) Intensificador...
Página 146
DISTANCIA MÍNIMA A LA SUPERFICIE ILUMINADA Este símbolo con información de distancia en metros (m) indica la distancia mín- ima de la luminaria a la superficie iluminada. En este ejemplo, la distancia es de 0,5 m 0,5 m. El valor válido para esta unidad puede consultarse en los datos técnicos de este manual y en la impresión de la carcasa de la unidad DISTANCIA MÍNIMA A MATERIALES NORMALMENTE INFLAMABLES Este símbolo con indicación de distancia en metros (m) indica la distancia...
Página 147
Conformidad CE Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto cumple la siguiente directiva (si procede) Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE) Declaración de conformidad CE Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a las directivas LVD, EMC y RoHS pueden solicitarse a info@adamhall.com.
Página 148
To urządzenie zostało opracowane i wyprodukowane zgodnie z najwyższymi standardami jakości, aby zapewnić wiele lat bezproblemowej pracy. Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc szybko i optymalnie korzystać z nowego produktu Cameo. Więcej informacji o Cameo Light znajdą Państwo na naszej stronie internetowej CAMEOLIGHT.COM.
Página 149
Ten symbol wskazuje na zagrożenia, które mogą spowodować porażenie prądem. Ten symbol identyfikuje obszary niebezpieczne lub niebezpieczne sytuacje. Ten symbol wskazuje na niebezpieczeństwo związane z gorącymi powierzchniami. Ten symbol wskazuje na zagrożenia spowodowane przez intensywne źródła światła. Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części wymienianych przez użyt- kownika.
Página 150
UWAGA: 1. Nie używać urządzenia, jeżeli było narażone na duże wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i kondensacja mogą uszkodzić urządzenie. Urządzenie należy włączać dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową. 2. Upewnij się, że napięcie i częstotliwość sieci zasilającej odpowiadają wartościom wskazanym na urządzeniu.
Página 151
PRZESTROGA! 1. W przypadku ruchomych elementów, takich jak uchwyty montażowe lub inne ruchome elementy, istnieje możliwość zakleszczenia. 2. W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi silnikiem, istnieje ryzyko ob- rażeń spowodowanych ruchem urządzenia. Nagły ruch urządzenia może wywołać reakcje szokowe. 3. Powierzchnia obudowy urządzenia może się bardzo nagrzewać podczas regularnej pracy.
Página 152
PRZESTROGA! WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH! 1. Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w wiązkę światła, nawet przez krótki czas. 2. Nigdy nie należy patrzeć w wiązkę światła za pomocą urządzeń optycznych, takich jak lupa. 3. Efekty stroboskopowe mogą powodować u osób wrażliwych napady padaczkowe! 4.
Página 153
Proszę sprawdzić kompletność i integralność dostawy i niezwłocznie po zakupie powiadomić sprzedawcę , jeśli dostawa nie jest kompletna lub jest uszkodzona. Opakowanie zawiera: X 1 x S2 IP Softlight reflektor X 1 x Uchwyt U (wstępnie zmontowany) X 1 x Wspornik podwójny Omega X 1 x standardowa tarcza nawiewnika (wstępnie zmontowana)
Página 154
Reflektor posiada standard RDM (Remote Device Management). This remote device management enables the status query and configuration of RDM end devices via an RDM-capable controller, such as the optionally available Cameo UNICON (item number CLIREMOTE). Cameo UNICON umożliwia również dostęp do całego menu osprzętu.
Página 155
POWER OUT SELECT Gniazdo wyjściowe sieciowe IP65 z gumowym kapturkiem uszczelniającym (kompatybilne z TRUE1). Umożliwia zasilanie innych reflektorów CAMEO. Upewnić się, że całkowity pobór prądu ENTER wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej na urządzeniu w amperach (A) (gdy nie jest używane, zawsze zamykać gumową zaślepką).
Página 156
DMX IN Męskie IP65 5-pinowe gniazdo XLR do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np. konsoli DMX; gdy nie jest używane, należy je zawsze zamykać gumową zaślepką). DMX OUT Żeńskie IP65 5-pinowe gniazdo XLR do wysyłania sygnału sterującego DMX (gdy nie jest używa- ne, należy je zawsze zamykać...
Página 157
2. W strukturze menu przechodzą Państwo o jeden poziom w dół. 3. Nacisnąć ENTER, aby potwier- dzić zmianę wartości lub stanu, np. zmianę adresu startowego DMX. Funkcja środkowego enkodera obrotowego (obrót i pchanie) jest przedstawiona w odpowied- nim punkcie menu w środku wyświetlacza (linia środkowa = obrót, linia dolna = pchanie). ESC - Jeżeli funkcja naciśnięcia prawego pokrętła nie jest wyraźnie pokazana w prawym dolnym rogu wyświetlacza, naciśnięcie pokrętła ma funkcję...
Página 158
UWAGA: Po uruchomieniu reflektora na wyświetlaczu przez krótki czas pojawia się napis "Welcome to Cameo", nazwa modelu i wersja oprogramowania. Po tym procesie reflektor jest gotowy do pracy i uruchamiany jest wcześniej aktywowany tryb pracy. WYŚWIETLANIE GŁÓWNEGO WYŚWIETLACZA W TRYBIE DMX Główny wyświetlacz w trybie DMX pokazuje aktualnie ustawiony adres startowy DMX, tryb DMX i...
Página 159
na żądanie parowania od nadajnika. Uruchomić parowanie, wybierając w menu nadajnika opcję Link i potwierdzając; parowanie odbywa się teraz automatycznie. W ten sam sposób można spa- rować kilka odbiorników jednocześnie lub jeden po drugim z nadajnikiem (np. do pracy w trybie master/slave).
Página 160
UMOŻLIWIENIE ZEWNĘTRZNEGO STEROWANIA POPRZEZ DMX, ARTNET I SACN Począwszy od wyświetlacza głównego, nacisnąć lewy pokrętło, aby uzyskać dostęp do menu wy- boru trybu pracy. Przekręcić lewe pokrętło (SELECT), aby wybrać DMX (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając lewe pokrętło (ENTER). Teraz aktywny jest protokół...
Página 161
TRYB PRACY STACJONARNEJ CCT (Correlated Colour Temperature) Począwszy od wyświetlacza głównego, nacisnąć lewy pokrętło, aby uzyskać dostęp do menu wy- boru trybu pracy. Przekręcić lewy pokrętło (SELECT), aby wybrać CCT (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając lewy pokrętło (ENTER). Teraz można ustawić jasność...
Página 162
Przekręcić enkoder = Przekręcić enkoder = Ustawienie ogólnej jasności (DIM) Ustawić jasność G lub W Naciśnij enkoder = Naciśnij enkoder = Wybór trybu pracy Otwarcie menu głównego (Menu) Przekręcić enkoder = Ustawić jasność R lub B Naciśnij enkoder = przełączanie między R+G i B+W (Następne kolory) TYP PRACY SAMODZIELNEJ WSPÓŁRZĘDNE KOLORÓW Począwszy od wyświetlacza głównego, nacisnąć...
Página 163
Przekręcić enkoder = Ustawienie ogólnej jasności (DIM) Naciśnij enkoder = Naciśnij enkoder = Otwarcie menu głównego (Menu) Wybór trybu pracy Przekręcić enkoder = Wybierz wstępne ustawienie koloru TRYB OBSŁUGI STACJONARNEJ KOLORY UŻYTKOWE (kolor użytkownika) Począwszy od wyświetlacza głównego, nacisnąć lewy pokrętło, aby uzyskać dostęp do menu wyboru trybu pracy.
Página 164
Teraz należy nadać kolorowi użytkownika indywidualną nazwę składającą się z maksymalnie 12 cyfr, obracając lewy koder, aby wybrać literę, podkreślenie lub cyfrę jako pierwszą cyfrę nazwy i potwierdzić, naciskając lewy koder. Po tym następuje wprowadzenie drugiej cyfry i tak dalej. Gdy nazwa jest gotowa, nacisnąć...
Página 165
Przekręcić enkoder = Przekręcić enkoder = Ustawianie czasu zanikania (t-fade) Ustawianie jasności (DIM) Naciśnij enkoder = Naciśnij enkoder = Otwarcie menu głównego (Menu) Wybór trybu pracy Przekręcić enkoder = Ustawianie czasu trwania kroku (t-step) Naciśnij enkoder = powrót do wyboru sekwencji kolorów (Wstecz) EDIT STANDALONE OPERATING MODE PLAY LOOP (pętla edycji) Począwszy od ekranu głównego, nacisnąć...
Página 166
Naciśnij enkoder = powrót do wyboru sekwencji kolorów (Wstecz) EZ REMOTE CONTROL VIA CAMEO UNICON (opcja) Począwszy od wyświetlacza głównego, nacisnąć lewy pokrętło, aby uzyskać dostęp do menu wyboru trybu pracy. Przekręcić lewy pokrętło (SELECT), aby wybrać EZ Remote (zwrócić uwagę...
Página 167
TRYB SLAVE Począwszy od wyświetlacza głównego, nacisnąć lewy pokrętło, aby uzyskać dostęp do menu wy- boru trybu pracy. Przekręcić lewe pokrętło (SELECT), aby wybrać urządzenie podrzędne (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając lewe pokrętło (ENTER). Podłączyć...
Página 168
Brak obrotu wyświetlacza Obrócić Wyświetlacz jest obracany o 180° (np. przy montażu wyświetlacz nad głową) Always On Na stałe Display Dezaktywuje się po około 20 sekundach bezczynności Oświetlenie Off after 20s Hold Ostatnie polecenie zostaje zachowane Blackout Aktywuje zaciemnienie Stan operacyjny User Colour 8 Włącza kolor użytkownika 8 przy błędzie...
Página 169
Dryf kolorów jest wyłączony Dim to Warm Włączony jest dryf kolorów 650Hz, 1530Hz, Częstotliwość 3600Hz, PWM diody Wybór częstotliwości PWM LED 12kHz, 18.9kHz, 25kHz R, G, B i W z maksymalną wartością 255 Indywidualna kalibracja kolorów. Ustawienie jasności w trybie krzyżowym R, G, B, A i L z wartościami od 000 do User 255.
Página 170
Colour_ fabrycznych: Resetowanie za pomocą Enter, anulowan- użytkownika Loops ie za pomocą ESC i pętli EZ Remote Control via CAMEO UNICON (opcja) Mode Selection = aktywacja samodzielnych User Button 1 trybów pracy jeden po drugim poprzez wielokrotne naciskanie przycisku użytkow-...
Página 171
Aby umożliwić dostęp do wszystkich pozycji menu w oprawie za pomocą sterownika Cameo UNICON DMX/RDM poprzez Fixture Menu, pozycje menu Stand Alone (ze wszystkimi trybami pracy Stand Alone), EZ Remote i Slave znajdują się dodatkowo w menu głównym oprócz menu Mode.
Página 172
MONTAŻ KRÓĆCA TV NA UCHWYCIE U-KSZTAŁTNYM Po lewej i prawej stronie gwintu M10 w króćcu TV znajduje się śruba. Włożyć dwie śruby w otwory po lewej i prawej stronie otworu na śrubę w U-klamce i przykręcić króciec TV do U-klamki za pomocą...
Página 173
Do montażu na statywie wykorzystać króciec telewizyjny 28 mm zamontowany wcześniej na uchwycie U (rys. A). Należy użyć odpowiedniego statywu i przestrzegać instrukcji producenta (maksymalne obciążenie, montaż w pionie na płaskiej powierzchni itp.) Aby ustawić kierunek promieniowania na płaszczyźnie pionowej, należy lekko poluzować dźwignie zaciskowe zamon- towane na wsporniku U (rys.
Página 174
Króciec telewizyjny 28 mm, zamontowany wcześniej na uchwycie U, może być również wykorzy- stany do montażu kratownicy. Należy użyć odpowiedniego zapięcia i zapewnić mocne trzyma- nie. Aby ustawić kierunek promieniowania na płaszczyźnie pionowej, należy poluzować lekko dźwignie zaciskowe zamontowane na wsporniku U, ustawić pożądany kierunek promieniowania i ponownie dokręcić...
Página 175
Montaż kratownicy: Najpierw należy zamontować dwa odpowiednie zaciski kratownicowe (do- stępne opcjonalnie) po lewej i prawej stronie wspornika Omega (rys. A), a następnie zamontować oba razem do reflektora (rys. B). Obrócić cztery dźwignie blokujące o ćwierć obrotu w prawo do oporu. Upewnić się, że wszystkie połączenia są bezpieczne i zamocować reflektor do oczka bezpieczeństwa za pomocą...
Página 176
Teraz należy włożyć tarczę nawiewnika od góry w tylne, szerokie rowki komory montażowej (rys. C i widok szczegółowy). Teraz złożyć szynę osłonową w dół, aby zamknąć komorę montażową (rys. D). Następnie obie dźwignie blokujące należy przesunąć do tyłu w kierunku krawędzi obudowy. Podczas tej procedury należy zwrócić...
Página 177
AKCESORIA OPCJONALNE CLS2IPBARNDOOR CLS2IPDARKFILTER CLS2IPHDFILTER 4-krotny ogranicznik skrzydła Tarcza filtracyjna do Tarcza filtracyjna do ciemny przód wysoka dyfuzyjność CLS2IPINTENSIFIER CLS2IPHC30 CLS2IPHC60 Dysk filtrujący dla wąskiego Kratka prostująca z 30 Kratka prostująca z 60 kąta wiązki i zwiększonego Kąt wiązki Kąt wiązki natężenia oświetlenia CLSVMOUNTAP CLS2IPPOYOKE...
Página 178
Uwaga: Niewłaściwa pielęgnacja może doprowadzić do pogorszenia stanu urządze- nia lub nawet jego zniszczenia. 1. Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą, wilgotną szmatką. Należy upewnić się, że do urządzenia nie dostanie się wilgoć. 2. Wloty i wyloty powietrza muszą być regularnie czyszczone z kurzu i brudu. Jeżeli używane jest sprężone powietrze, należy upewnić...
Página 180
DANE TECHNICZNE Numer produktu: CLS2IP Typ produktu: Reflektor LED Typ: Softlight Spektrum kolorów: RGBWW Liczba diod LED na kolor: Typ LED: 0.5 W jednokolorowe diody LED Częstotliwość PWM diody LED: 650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 25 kHz (regulowane) Kąt wiązki światła (dyfuzor standardowy): Kąt wiązki 102°;...
Página 181
Waga (bez wspornika montażowego i 1,2 kg dyfuzora): 1 x Kabel zasilający 1 x Uchwyt U (wstępnie zmontowany) Dołączone akcesoria: 1 x Króciec TV 28 mm 1 x Dyfuzor standardowy Honey Comb (30°/60°) Intensifier Barndoor Wyposażenie dodatkowe (opcjonalne): Heavy Diffuser Dark Filter V-Mount Double Adaptor P.O.
Página 182
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD OŚWIETLANEJ POWIERZCHNI Ten symbol z informacją o odległości w metrach (m) wskazuje minimalną odległość oprawy od oświetlanej powierzchni. W tym przykładzie odległość ta wynosi 0,5 m. Wartość obowiązującą dla tego urządzenia można znaleźć 0,5 m w danych technicznych w niniejszej instrukcji oraz w nadruku na obudowie urządzenia! MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ...
Página 183
Zgodność z CE Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że ten produkt jest zgodny z następującą dyrektywą (jeśli dotyczy): Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/EU) Dyrektywa EMC (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) RED (2014/53/EU) Deklaracja zgodności EC Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywie LVD, EMC, RoHS można zamówić na stronie info@adamhall.com.
Página 184
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto secondo i più alti standard di qualità, per garantire molti anni di funzionamento senza problemi. Leggere attentamente questo Manuale di istruzioni per iniziare rapidamente a utilizzare al meglio il prodotto Cameo. Ulteriori informazioni su Ca- meo Light sono disponibili sul nostro sito web CAMEOLIGHT.COM.
Página 185
Questo simbolo identifica pericoli che possono causare scosse elettriche. Questo simbolo identifica aree o situazioni pericolose. Questo simbolo indica i pericoli causati da superfici calde. Questo simbolo indica i pericoli causati da fonti luminose intense. Questo simbolo indica un dispositivo che non contieneparti sostituibili dall’utente. Questo simbolo indica informazioni aggiuntive sul funzionamento del prodotto.
Página 186
2. Verificare che la tensione e la frequenza dell’alimentazione di rete corrispondano ai valori indicati sul dispositivo. Se il dispositivo è dotato di un selettore di tensione, non collegare il dispositivo finché non è impostato correttamente. Usare solo cavi di alimentazione adatti. 3.
Página 187
ATTENZIONE 1. Non installare o far funzionare l’apparecchio vicino a radiatori, termosifoni, stufe o altre fonti di calore. Assicurarsi sempre che il dispositivo sia installato in modo che possa raffreddarsi a sufficienza e non si surriscaldi. 2. Non collocare vicino al dispositivo fonti di accensione come candele accese. 3.
Página 188
Tutte le specifiche della portata si riferiscono ad applicazioni in campo libero con contatto visivo e senza interferenze. Il funzionamento dei sistemi di trasmissione è soggetto a regolamenti ufficiali. Questi regolamenti possono variare da una regione all’altra e devono essere verificati dall’operatore prima della messa in funzione (quali la radiofrequenza e la potenza di trasmissione).
Página 189
Il faretto ottempera lo standard RDM (Remote Device Management). This remote device mana- gement enables the status query and configuration of RDM end devices via an RDM-capable controller, such as the optionally available Cameo UNICON (item number CLIREMOTE). Cameo UNICON consente anche di accedere all'intero menu dell'apparecchio.
Página 190
SELECT Presa di uscita di rete IP65 con tappo di tenuta in gomma (compatibile TRUE1). Facilita l’alimen- tazione di altri faretti CAMEO. Assicurarsi che il consumo totale di corrente di tutti i dispositivi ENTER collegati non superi il valore specificato in ampere (A) riportato sul dispositivo (chiudere sempre...
Página 191
DMX IN Presa XLR maschio IP65 a 5 pin per il collegamento di un dispositivo di controllo DMX (ad esem- pio, console DMX. Chiudere sempre con il coperchio in gomma quando non si usa). DMX OUT Presa XLR femmina IP65 a 5 pin per l’invio di segnale di controllo DMX (ad esempio, console DMX. Chiudere sempre con il coperchio in gomma quando non si usa).
Página 192
2. Si abbassa di un livello nella struttura del menu. 3. Prema ENTER per confermare un valore o una modifica di stato, come ad esempio la modifica dell'indirizzo di partenza DMX. La funzione dell'encoder centrale di rotazione-spinta (rotazione e spinta) è indicata nella voce di menu corrispondente al centro del display (riga centrale = rotazione, riga inferiore = spinta).
Página 193
OPERATION NOTA! All'avvio del proiettore, sul display vengono visualizzati per breve tempo "Welcome to Cameo", il nome del modello e la versione del software. Al termine della procedura, il faretto è pronto per essere usato e si avvia la modalità operativa attivata in precedenza.
Página 194
selezionare “Link” nel menu del trasmettitore e confermare; l’accoppiamento si esegue auto- maticamente. Con la stessa procedura è possibile accoppiare a un trasmettitore diversi ricevitori simultaneamente oppure in successione (ad esempio, per il funzionamento master/slave). Una connessione W-DMX rimane sempre attiva finché non viene scollegata con il comando “Reset” nel ricevitore o con il comando “Unlink”...
Página 195
ABILITA IL CONTROLLO ESTERNO TRAMITE DMX, ARTNET E SACN Partendo dal display principale, prema il codificatore a rotazione di sinistra per accedere al menu di selezione della modalità operativa. Ruota il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare DMX (notare la freccia di selezione a sinistra) e conferma premendo il codificatore sinistro (ENTER). Ora viene attivato il protocollo di controllo preselezionato nella voce di menu Protocollo nel menu principale (DMX512 / Artnet / sACN).
Página 196
Controllo tramite XLR con interruzione del Signal Routing Backup by XLR segnale Artnet o sACN MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STANDALONE CCT (Temperatura colore correlata) Partendo dal display principale, prema il codificatore a rotazione di sinistra per accedere al menu di selezione della modalità operativa. Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare CCT (notare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER).
Página 197
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STANDALONE LED DIRETTO (Miscelazione colori RGBW) Partendo dal display principale, prema il codificatore a rotazione di sinistra per accedere al menu di selezione della modalità operativa. Ruota il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare Direct LED (notare la freccia di selezione a sinistra) e conferma premendo il codificatore sinistro (ENTER).
Página 198
colore Lee-Filter disponibili (da Magenta scuro a Rosa rosa) usando l'encoder centrale a pressione rotante (vedere l'illustrazione). Ruota l'encoder = Imposta la luminosità complessiva (DIM) Premere l'encoder = Premere l'encoder = Apra il menu principale (Menu) Selezione della modalità operativa Ruota l'encoder = Seleziona il colore preimpostato MODALITÀ...
Página 199
Ora assegni al colore utente un nome individuale di massimo 12 cifre ruotando l'encoder sinistro per selezionare una lettera, il trattino basso o un numero per la prima cifra del nome e confermi premendo l'encoder sinistro. Segue l'immissione della seconda cifra e così via. Quando il nome è...
Página 200
Ruota l'encoder = Ruota l'encoder = Impostazione del tempo di dissolvenza (t-fade) Imposta la luminosità (DIM) Premere l'encoder = Premere l'encoder = Apra il menu principale (Menu) Selezione della modalità operativa Ruota l'encoder = Imposta la durata del passo (t-step) Premere l'encoder = torna alla selezione della sequenza di colori (Indietro) MODALITÀ...
Página 201
Premere l'encoder = torna alla selezione della sequenza di colori (Indietro) CONTROLLO REMOTO EZ VIA CAMEO UNICON (Disponibile come optional) Partendo dal display principale, prema il codificatore a rotazione di sinistra per accedere al menu di selezione della modalità operativa. Ruoti il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare EZ Remote (notare la freccia di selezione a sinistra) e confermi premendo il codificatore sinistro (ENTER).
Página 202
MODALITÀ SLAVE Partendo dal display principale, prema il codificatore a rotazione di sinistra per accedere al menu di selezione della modalità operativa. Ruota il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare lo sla- ve (notare la freccia di selezione a sinistra) e conferma premendo il codificatore sinistro (ENTER). Colleghi le unità...
Página 203
Always On In modo permanente Display Si disattiva dopo circa 20 secondi di inattività Illuminazione Off after 20s Hold L'ultimo comando viene conservato Stato di fun- Blackout Activates blackout zionamento User Colour 8 Abilita il colore utente 8 con guasto Fade Out del segnale dissolvenza di 10 secondi fino all'oscuramento...
Página 204
La deriva del colore è disattivata Dim to Warm La deriva del colore è abilitata 650Hz, 1530Hz, Frequenza 3600Hz, Selezionare la frequenza PWM del LED PWM LED 12kHz, 18.9kHz, 25kHz R, G, B e W con valore massimo 255 Calibrazione del colore individuale. Impostazione della luminosità...
Página 205
Colour_ e dei cicli fabbrica: Ripristini con Invio, annulli con ESC Loops dell'utente EZ Remote Control via CAMEO UNICON (dis- ponibile come optional) User Button 1 Selezione della modalità = Attiva le modalità operative stand-alone una dopo l'altra, pre- mendo ripetutamente il pulsante utente “...
Página 206
Per poter accedere a tutte le voci di menu dell'apparecchio con l'aiuto del controller Cameo UNICON DMX/RDM tramite il menu dell'apparecchio, le voci di menu Stand Alone (con tutte le modalità operative Stand Alone), EZ Remote e Slave si trovano...
Página 207
MONTAGGIO DEL RACCORDO TV SULLA STAFFA A U C'è un bullone a sinistra e a destra della filettatura della vite M10 nel raccordo TV. Inserisca i due bulloni nei fori a sinistra e a destra del foro della vite nel bullone a U e avviti il raccordo TV al bullone a U utilizzando la vite M10, la molla del disco e la rondella (vedere l'illustrazione).
Página 208
Per il montaggio del treppiede, utilizzi il raccordo TV da 28 mm precedentemente montato sulla staffa a U (Fig. A). Utilizzi un treppiede adatto e segua le istruzioni del produttore (carico massimo, installazione verticale su una superficie piana, ecc.) Per regolare la direzione di irradiazione su un piano verticale, allenti leggermente le leve di serraggio montate sulla staffa a U (Fig.
Página 209
Il raccordo TV da 28 mm, precedentemente montato sulla staffa a U, può essere utilizzato anche per il montaggio della capriata. Utilizzi un dispositivo di fissaggio adeguato e si assicuri una presa salda. Per regolare la direzione di irradiazione su un piano verticale, allenti leggermente le leve di serraggio montate sulla staffa a U, imposti la direzione di irradiazione desiderata e stringa nuova- mente le leve di serraggio.
Página 210
Montaggio del traliccio: Prima monti due morsetti per tralicci adatti (disponibili come optional) a sinistra e a destra della staffa Omega (fig. A) e poi monti entrambi insieme al faretto (fig. B). Giri le quattro leve di bloccaggio di circa un quarto di giro in senso orario, fino all'arresto. Si assicuri che tutti i collegamenti siano sicuri e fissi il faro all'occhiello di sicurezza con una corda di sicurezza adeguata (fig.
Página 211
Ora inserisca il disco diffusore dall'alto nelle scanalature larghe posteriori del vano di installazione (Fig. C e vista dettagliata). Ora ripieghi la guida di copertura per chiudere il vano di installazione (Fig. D). Successivamente, le due leve di bloccaggio devono essere spinte indietro verso il bordo dell'alloggiamento. Durante la procedura, si assicuri che le leve scattino correttamente in posizione e che il disco diffusore sia assicurato contro la caduta.
Página 212
ACCESSORI OPZIONALI CLS2IPBARNDOOR CLS2IPDARKFILTER CLS2IPHDFILTER limitatore a 4 ante Disco filtro per Disco filtro per fronte scuro alta diffusività CLS2IPINTENSIFIER CLS2IPHC30 CLS2IPHC60 Disco filtro per un angolo del Griglia di raddrizzamento con Griglia di raddrizzamento con fascio stretto e un maggiore illuminamento Angolo del fascio: Angolo del fascio:...
Página 213
CURA (effettuata dall’utente) AVVERTENZA! Prima di effettuare qualsiasi intervento di cura o manutenzione, è necessario scollegare l’alimentatore e, se possibile, staccare tutti i collegamenti del dispositivo. NOTA! Una cura inadeguata può comportare il danneggiamento e addirittura la distruzione del dispositivo. 1.
Página 215
DATI TECNICI Codice prodotto: CLS2IP Tipo di prodotto: Faretto LED Tipo: Luce soffusa Spettro di colori: RGBWW Numero di LED per colore: Tipo di LED: 0.5 W LED monocolore Frequenza PWM LED 650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 25 kHz (regolabile) Angolo del fascio (diffusore standard): Angolo del fascio di luce 102°;...
Página 216
Dimensioni (L x A x P, compresa la staffa di 594 x 440 x 154 mm montaggio): Peso (senza staffa di montaggio e diffu- 1,2 kg sore): 1 x Cavo di rete 1 x Staffa a U (preassemblata) Accessori inclusi: 1 x Raccordo TV da 28 mm 1 x Diffusore standard Pettine di miele (30°/60°)
Página 217
DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA Questo simbolo con informazioni sulla distanza in metri (m) indica la distanza minima dell'apparecchio dalla superficie illuminata. In questo esempio, la distan- 0,5 m za è di 0,5 m. Il valore valido per questa unità si trova nei dati tecnici di questo manuale e nell'impronta sull'alloggiamento dell'unità! DISTANZA MINIMA DA MATERIALI NORMALMENTE INFLAMMABILI Questo simbolo con indicazione della distanza in metri (m) indica la distanza...
Página 218
Conformità CE Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto è conforme alla seguente direttiva (ove applicabili) Direttiva LVD (bassa tensione, 2014/35/UE) Direttiva EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE) Dichiarazione di conformità CE Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alle direttive LVD, CEE, RoHS possono essere richieste a info@adamhall.com.
Página 220
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX Function Values Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer fine 000 - 255 0% to 100% 000 - 006 Warm white 007 - 046 Warm white -> 2700K 047 - 047 Bulb White (2700K) 048 - 087 2700K ->...
Página 221
6 Ch 7 Ch HSI- Function Values Sub-Group Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer Dimmer fine 000 - 255 0% to 100% 000 - 255 0% to 100% Green 000 - 255 0% to 100% Green Blue 000 - 255 0% to 100% Blue 000 - 255 0°...
Página 222
Function Values Sub-Group Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer Dimmer fine 000 - 255 0% to 100% 000 - 005 Strobe open 006 - 010 Strobe closed 011 - 022 Ramp up/down, slow -> fast 023 - 033 Ramp up/down random, slow->fast 034 - 045 Ramp up, slow ->...
Página 223
000 - 000 Off Tint 001 - 127 Magenta -> neutral (affects Colour Tint 128 - 128 Neutral Temperature) 129 - 255 Neutral -> green 000 - 024 No function 025 - 025 Record User Colour 1 (hold 3s) 026 - 026 Record User Colour 2 (hold 3s) 027 - 027 Record User Colour 3 (hold 3s) 028 - 028 Record User Colour 4 (hold 3s) 029 - 029 Record User Colour 5 (hold 3s)
Página 225
Blue 000 - 255 0% to 100% Blue Blue fine 000 - 255 0% to 100% White 000 - 255 0% to 100% White White fine 000 - 255 0% to 100% 000 - 005 No function 006 - 006 Warm white 007 - 046 Warm white ->...
Página 233
16Ch Function Values Pixel Red 1 000 - 255 0% to 100% Red 1 fine 000 - 255 0% to 100% Green 1 000 - 255 0% to 100% Green 1 fine 000 - 255 0% to 100% Blue 1 000 - 255 0% to 100% Blue 1 fine 000 - 255 0% to 100%...
Página 236
CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | United Kingdom REV: 01...