Página 1
Visseuse sans fil Manuel d’instructions Akku-Schrauber Betriebsanleitung Avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu schroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador a Inalámbrico Manual de instrucciones Parafusadeira a Bateria Manual de instruções DK Akku skruemaskine Brugsanvisning GR Ασύρματο κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως BFT041F BFT082F BFT124F...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: FOR BATTERY CARTRIDGE • Always be sure that the tool is switched off and the bat- tery cartridge is removed before adjusting or checking ENC007-5 function on the tool. Before using battery cartridge, read all instruc- tions and cautionary markings on (1) battery Installing or removing battery cartridge (Fig.
Página 6
Lights up in red and A series of short stops. green alternatively. beeps Take it to a Makita This function works when Failure of motor Authorized Service motor fails. centers. This function works when...
Página 7
• These accessories or attachments are recommended on the tool. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might Installing or removing driver bit or socket bit present a risk of injury to persons.
Página 8
11 Échelle Levier inverseur 12 Orifice pour la poignée Lampe de réglage Témoin DEL 13 Ligne jaune SPÉCIFICATIONS Modèle BFT041F BFT082F BFT124F Joint rigide 1 – 4 N•m 3 – 8 N•m 5 – 12 N•m Couple de serrage Joint souple 1 –...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : POUR LA BATTERIE • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de véri- ENC007-5 fier son fonctionnement. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins- tructions et précautions relatives (1) au chargeur Installation et retrait de la batterie (Fig.
Página 10
Apportez-le dans un sonores Cette fonction s’active en cas centre de service Panne du moteur de panne du moteur. après-vente Makita agréé. Cette fonction s’active si la Série de température du contrôleur ou Retirez immédiate- Clignote rapide-...
Página 11
être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusi- vement avec des pièces de rechange Makita. ASSEMBLAGE ATTENTION : ACCESSOIRES •...
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb. 1) • Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen. FÜR AKKU • Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen von der ENC007-5 Maschine ab, während Sie den Entriegelungsknopf an Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle der Vorderseite verschieben.
Página 14
Rot und Pieptöne Bringen Sie die Grün auf. Diese Funktion wird bei einem Maschine zu einem Motorausfall Motorausfall wirksam. autorisierten Makita- Kundendienstzentrum. Diese Funktion ist wirksam, Den Akku sofort Eine Folge wenn die Temperatur des Blinkt schnell abnehmen, und die kurzer Überhitzen...
Página 15
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. satz kräftig heraus. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- HINWEIS: hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- • Wird der Einsatz nicht tief genug in die Werkzeugauf- Kundendienststelle. nahme eingeführt, kehrt die Werkzeugaufnahme nicht •...
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA • Per inserire la batteria, allineare la linguetta della batte- ria con la scanalatura dell’alloggiamento e spingerla in posizione. Inserirla sempre completamente finché si PER LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA blocca in posizione con un piccolo scatto. Se la parte ENC007-5 rossa sul lato superiore del bottone è...
Página 18
Portare l’utensile in Questa funzione si attiva quando Guasto del motore un Centro Assistenza si verifica un guasto del motore. Makita autorizzato. Questa funzione opera se la tem- Lampeggia Rimuovere immedia- Una serie di peratura del controllore o del...
Página 19
• I numeri sulla scala della coppia di serraggio sono una Per preservare la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le guida per regolare la coppia di serraggio desiderata. riparazioni, la manutenzione o la regolazione devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita autoriz- zato usando sempre ricambi Makita. MONTAGGIO ATTENZIONE: ACCESSORI •...
BELANGRIJKE Installeren of verwijderen van de accu (Fig. 1) • Schakel het gereedschap altijd uit alvorens de accu te VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN installeren of te verwijderen • Om de accu te verwijderen, haalt u deze uit het gereed- VOOR ACCU schap terwijl u de knop op de voorkant van de accu verschuift.
Página 22
Ga met het Deze functie treedt in werking gereedschap naar Storing in de motor. wanneer de motor defect is. een erkend Makita- servicecentrum. Deze functie treedt in werking Haal de accu onmid- Een reeks wanneer de temperatuur van het...
Página 23
INEENZETTEN worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- LET OP: trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld gingsonderdelen. en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren.
Palanca del interruptor 11 Escala de inversión 12 Orificio para asidero de ajuste Lámpara 13 Línea amarilla ESPECIFICACIONES Modelo BFT041F BFT082F BFT124F Unión dura 1 – 4 N•m 3 – 8 N•m 5 – 12 N•m Par de apriete Unión blanda 1 –...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instalación y desmontaje del cartucho de batería (Fig. 1) IMPORTANTES • Apague siempre la herramienta antes de insertar o extraer el cartucho de batería. PARA EL CARTUCHO DE BATERÍA • Para extraer el cartucho de batería, sáquelo de la ENC007-5 herramienta mientras desliza el botón que hay en la Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas...
Página 26
Esta función se activa cuando Fallo del motor tros de servicio falla el motor. autorizado de Makita. Extraiga el cartu- Esta función se activa si la cho de batería Una serie de Parpadea en rojo temperatura del controlador o...
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto cualquier trabajo en la herramienta. de Makita.
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE • Para instalar a bateria, alinhe a lingueta da bateria com a ranhura existente na ferramenta e empurre-a para SEGURANÇA dentro. Empurre sempre a bateria bem até ao fundo; a bateria encaixa com um estalido. Se a zona vermelha PARA A BATERIA da parte superior do botão estiver visível, isso significa ENC007-5...
Página 30
Leve a um centro de Esta função é accionada Falha do motor autorizada assistên- quando o motor falha. cia Makita. Esta função é activada se a temperatura do con- Retire imediata- Pisca rapidamente Uma série de trolador ou motor...
Página 31
Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE, as repara- ções e outras acções de manutenção ou ajustes devem ASSEMBLAGEM ser executados pelos Centros de assistência autorizados da Makita, utilizando sempre peças de substituição PRECAUÇÃO: Makita. • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- gada e a bateria retirada antes de executar qualquer ACESSÓRIOS...
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER • Isæt akkuen ved at rette dens tunge ind efter rillen i huset. Skyde derefter akkuen helt ind, til den låser på plads med et klik. Hvis De kan se den røde del på den FOR AKKU øvre del af knappen, er akkuen ikke låst korrekt. Skyd ENC007-5 den helt ind, indtil den røde del ikke kan ses.
Página 34
En serie af korte maskinen stopper. rødt og grønt. biplyde Denne funktion fungerer, Indlevér maskinen til Motorsammenbrud hvis motoren bryder sam- et autoriseret Makita- men. servicecenter. Denne funktion aktiveres, hvis temperaturen i kon- Udtag øjeblikkeligt Blinker hurtigt En serie af korte...
Página 35
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparationer, anden vedligeholdelse eller SAMLING justeringer altid udføres af et Makita Service Center, idet der altid bør anvendes Makita reservedele. FORSIGTIG: • Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er TILBEHØR...
Página 37
Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταρίας: • Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας, ευθυγραμμίστε την γλώσσα στην κασέτα (1) Μην αγγίζετε τους π λους με οτιδήποτε μπαταρίας με την εγκοπή στο περίβλημα και σύρτε αγώγιμο υλικ . την στη θέση της. Πάντοτε εισάγετε την εντελώς (2) Αποφεύγετε...
Página 38
Ένδειξη LED / Βομβητής (Εικ. 5) Ένδειξη LED / Ο βομβητής στο εργαλείο δείχνει τις ακ λουθες λειτουργίες. Κατάσταση της Απαιτούμενη ένδειξης LED / βομβητή Λειτουργία Κατάσταση ενέργεια Ένδειξη LED Βομβητής Ελέγξτε το LED, τη λυχνία Ανάβει φωτισμού και το βομβητή Πράσινο...
Página 39
Ρύθμιση της ροπής στερέωσης (Εικ. 6) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Οταν επιθυμείτε να βιδώσετε μηχαν βιδες, Τοποθετήστε το άκρον της αιχμής κατσαβιδιού στην ξυλ βιδες, εξαγωνικά μπουλ νια, κλπ. με την κεφαλή της βίδας και εφαρμ στε πίεση στο εργαλείο. προκαθορισμένη ροπή, ρυθμίστε την...
Página 40
Makita seguenti: Désignation de la machine : Visseuse sans fil Designazione della macchina: Avvitatore a batteria N° de modèle / Type : BFT041F, BFT082F, BFT124F Modello No./Tipo: BFT041F, BFT082F, BFT124F sont produites en série et sono una produzione di serie e sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
Página 41
Só para países Europeus EU-Verklaring van Conformiteit Declaração de conformidade CE Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, decla- fabrikant, verklaren dat de volgende Makita-machine(s): ramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: Aanduiding van de machine: Accu schroevendraaier Designação da ferramenta: Parafusadeira a Bateria...
Página 42
ENH003-12 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μ νο για χώρες της Ευρώπης Δήλωση Συμμ ρφωσης ΕΚ Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Mak- ita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Ασύρματο κατσαβίδι Aρ. μοντέλου/ Τύπος: BFT041F, BFT082F, BFT124F είναι εν σειρά παραγωγή και...
Página 43
ENGLISH DEUTSCH ENG103-4 ENG103-4 Noise Geräusch The typical A-weighted noise level determined according to Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: EN60745: Sound pressure level (L ): 70 dB (A) or less Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger Uncertainty (K): 3 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A) The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Página 44
NEDERLANDS PORTUGUÊS ENG103-4 ENG103-4 Geluidsniveau Ruído De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens A característica do nível de ruído A determinado de acordo EN60745: com EN60745: Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A) of lager Nível de pressão de som (L ): 70 dB (A) ou inferior Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB (A) overschr-...
Página 45
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ENG103-4 Θ ρυβος Το τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Πίεση ήχου (L ): 70 dB(A) ή λιγ τερο Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) Η ένταση ήχου υπο συνθήκες εργασίας μπορεί να μπερβεί τα 80 dB (A). Φοράτε...
Página 48
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884968-993...