Karma EVO Altus Manual De Usuario

Silla de ruedas eléctrica
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de Usuario silla de ruedas eléctrica

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Karma EVO Altus

  • Página 1 Manual de Usuario silla de ruedas eléctrica...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CÓMO CONTACTAR CON KARMA ..................4 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD..................5 INTRODUCCIÓN .......................... 6 NÚMERO DE CHASIS........................6 SIMBOLOGÍA UTILIZADA: ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN Y SUGERENCIA .... 7 ADVERTENCIA .......................... 7 ..........................7 RECAUCIÓN ..........................7 UGERENCIA GARANTÍA ............................ 8 USO RECOMENDADO ........................ 9 ENTORNO RECOMENDADO ....................
  • Página 3 CONDUCIENDO LA SILLA DE RUEDAS ................65 15.1 ..................... 65 A CONDUCCIÓN EN GENERAL 15.2 ......................66 ÉCNICA DE CONDUCCIÓN 15.3 ......................... 66 RENADO DE LA SILLA USANDO LAS FUNCIONES ELÉCTRICAS ................67 USANDO FUNCIONES ADICIONALES .................. 67 MANIPULACIÓN DE LOS FRENOS MECÁNICOS ............. 68 18.1 ..................
  • Página 4: Cómo Contactar Con Karma

    1 CÓMO CONTACTAR CON KARMA Karma Medical NO.2363, Sec. 2 University Road Min-Hsiung Shiang Chia-Yi 621 Taiwan www.karma.com.tw Karma Europe BV Euregiopark 12 6467 JE Kerkrade Holanda Tel: +31 (0)45 820 01 50 Fax: +31 (0)45 820 01 59 Email: info@karma-europe.com web:www.karma-europe.com...
  • Página 5: Declaración De Conformidad

    2 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD.
  • Página 6: Introducción

    3 Introducción Lo felicitamos por la adquisición de su producto Karma. El mismo ha sido fabricado con extremo cuidado y dedicación. Pretendemos incrementar su libertad de movimientos y su independencia. Karma y sus distribuidores, ubicados por todo el mundo, estarán a su disposición para darle solucionar cualquier inconveniente o esclarecer cualquier duda.
  • Página 7: Simbología Utilizada: Advertencia, Precaución Y Sugerencia

    Indica la inclinación máxima para conducir de manera segura. Indica el peso máximo del usuario Indica el número de serie del chasis. 5 Simbología utilizada: Advertencia, precaución y sugerencia 5.1 ADVERTENCIA El uso inapropiado podría causar lesiones serias incluso la ADVERTENCIA muerte.
  • Página 8: Garantía

    6 Garantía • Karma ofrece, en sus productos, una garantía de dos años. Su distribuidor se encargará de la misma. En el caso de las baterías y el cargador, contacte con su distribuidor para que le informe de los plazos de garantía de los mismos.
  • Página 9: Uso Recomendado

    ADVERTENCIA • El uso de partes no originales o partes no autorizadas por Karma en este producto podría conducir a daños personales o materiales. Karma no se responsabiliza con la ocurrencia de estos daños. • Las reparaciones acometidas por personal no autorizado por Karma, podrían conducir a daños personales o materiales.
  • Página 10: La Silla

    Ruedas grandes delanteras Ruedas pequeñas traseras Máximo 300 Kpa /43.5 PSI /3 bar Máximo 200 Kpa /29.0 PSI /2 bar Las presiones recomendadas para las ruedas, aparecen en la parte lateral de la cubierta. 10 La silla 10.1 El chasis El chasis es la base de la silla y contiene las ruedas, los motores, las baterías, el sistema electrónico y el elevador del asiento.
  • Página 11 Figura 10-4 (Fijaciones delanteras) Figura 10-5 (Fijaciones traseras) 10.1.3 Luces y reflectores El chasis cuenta con luces de LED muy potentes y brillantes con el objetivo de que conduzca seguro a través de la oscuridad. Los reflectores ámbar a ambos lados y los rojos situados en la parte trasera, lo harán visible en todo momento.
  • Página 12 Figura 10-5: Caja de baterías Para cambiar las baterías, primero, retire el tornillo de bloqueo [A], eleve, verticalmente, la cubierta plástica [B] y sáquela del chasis desplazándola horizontalmente [C]. Una vez retirada la cubierta plástica, se puede sacar la batería. Tenga en cuenta los cables. Cuando manipula las baterías (ponerlas/quitarlas), debe tener especial atención en que los cables no queden pinzados entre la batería y la caja de baterías.
  • Página 13 Diagrama cableado baterías. 10.1.5 Fusible principal El chasis está provisto de un fusible principal que está ubicado en la parte trasera del mismo. (Figura 10-6) Figura 10-6 (Fusible principal y su ubicación) El fusible principal protege todo el sistema eléctrico de la silla. Este fusible sólo saltará si hay un problema grave en la silla.
  • Página 14 El fusible actúa como un interruptor central. Al quitar el fusible las baterías estarán desconectadas. Este aspecto es importante si la silla va a ser transportada en avión. Para retirar el fusible, simplemente tire de la cubierta plástica y saque el fusible. PRECAUCIÓN •...
  • Página 15 SUGERENCIA: • La elevación del asiento puede ser muy útil a la hora de transferirse desde/hacia la silla. 10.1.7 Altura del asiento La base del asiento se monta centralmente dentro del chasis. Existen muchas opciones pre- ajustables de altura del asiento. La altura más baja a la que se puede configurar es de 415 mm (desde el suelo hasta la base del asiento).
  • Página 16: El Asiento

    10.2 El asiento El sistema de asiento está diseñado para optimizar la comodidad del usuario en la sedestación. El asiento puede ajustarse en ancho y en profundidad. La existencia de raíles en ambos lados del asiento, brindan un punto de montaje para diferentes tipos de accesorios como soportes laterales o un cinturón de seguridad.
  • Página 17 Figura 10-10 10.2.3 Basculación del asiento (Opcional) La basculación del asiento puede usarse para liberar la presión. El ángulo de la basculación va desde 0º a 50º. La basculación puede usarse, también, cuando se desciende por una pendiente para compensar el ángulo negativo del asiento. Esto favorece una posición más estable del asiento y una conducción más segura.
  • Página 18 • La longitud de la silla de ruedas aumenta cuando la basculación está activada. Esta situación influye considerablemente en las características de conducción de la silla. Asegúrese de que hay espacio suficiente para conducir. 10.2.4 Respaldo tapizado El respaldo tapizado está disponible en diferentes longitudes y tallas para brindar un máximo de apoyo y confort a los usuarios.
  • Página 19 Figura 10-15 10.2.7 Reposapiés El reposapiés de la Evo está compuesto por un tubo de montaje central al cual se le insertan las placas reposapiés. Las placas de los reposapiés vienen en diferentes tallas. Los reposapiés pueden ajustarse en longitud (puede ajustarse cada placa, izquierda y derecha, por separado), ángulo de la rodilla y el ángulo de las placas reposapiés (puede ajustarse cada placa, izquierda y derecha, por separado).
  • Página 20 Figura 10-16 Figura 10-17 Si los reposapiés están estirados a más de 45º, la velocidad de conducción se reducirá automáticamente por razones de seguridad. PRECAUCIÓN • Cuando vaya a estirar los reposapiés, revise si no hay osbtáculos en los alrededores, especialmente delante de la silla.
  • Página 21 Desde la posición de tendido ADVERTENCIA • En la posición de bipedestación, sólo, conduzca en superficies planas y niveladas. 10.2.9.1 Cinturón pectoral El cinturón pectoral recubierto, previene al usuario de una caída accidental mientras se desplaza con la bipedestación activada. El cinturón se puede ajustar a las características del usuario y se monta en la placa del respaldo.
  • Página 22 10.2.9.3 Soportes de rodillas Los soportes de rodillas tapizados evitan que el usuario se deslice hacia delante (fuera del asiento) cuando se mueve en la posición vertical. Los soportes son ajustables en altura, profundidad y en ángulo acorde con las necesidades del usuario. Se pueden retirar sin que pierdan los ajustes. Los soportes de rodillas están montados en la parte frontal del tubo de los reposapiés.
  • Página 23 SUGERENCIA: • Si el usuario de la silla está siendo transportado en un taxi se recomienda el uso del reposacabezas. Esto persigue que se tenga la mayor estabilidad posible en el taxi. 10.2.10 Soporte de pantorrillas tapizado Los soportes de pantorrillas tapizados son ajustables en ancho, altura, profundidad y ángulo. Dan soporte adicional cuando se utilizan reposapiés eléctricos.
  • Página 24: Controladores

    10.3 Controladores 10.3.1 Controlador lateral La Evo Altus cuenta con un controlador lateral que puede colocarse en el reposabrazos derecho o en el izquierdo. El módulo del joystick se puede montar en una base fija o (como opcional) con mecanismo abatible. Este sistema te permite acceder con la silla a una mesa o escritorio. (Figuras...
  • Página 25: La Primera Configuración

    Figura 10-24 Figura 10-25 10.3.2 Controlador tipo mesa (Opcional) El controlador tipo mesa permite al usuario contar con un módulo de joystick en el centro del mismo. La mesa se puede levantar hacia un lado para facilitar las transferencias (afuera/adentro) de la silla.
  • Página 26 más rígido. Esto incrementa la tracción mecánica, mejorando el control. La rigidez de la suspensión dependerá del peso del usuario. Los ajustes se realizarán por el método de “ajuste y prueba”. Recomendamos comenzar con una configuración que tenga una rigidez alta puesto que es lo mejor para el control.
  • Página 27: Ajustes Del Asiento

    Figura 11-3 PRECAUCIÓN • Un ajuste leve del muelle resultará en un comportamiento muy absorvente del chasis. El control de la silla será malo. Evite la configuración suave. • Si los muelles se configuran desbalanceados, provocaran un comportamiento estraño en la conducción de la silla. Esto podría causar daños personales o materiales. SUGERENCIA: •...
  • Página 28 • Paso 3: Retire el panel superior del asiento. • Paso 4: Afloje los tornillos (B) de los raíles laterales, usando una llave Allen de 4 mm • Paso 5: Afloje los tornillos (C) de la unidad deslizante del respaldo, usando una llave Allen 5 mm •...
  • Página 29 La profundidad del asiento es ajustable en pasos de 250 mm, a partir de una profundidad de 375 SUGERENCIA: • La configuración de la profundidad del asiento requiere cierta experiencia. Por lo tanto, le aconsejamos que la realice su distribuidor autorizado. •...
  • Página 30 Ahora puede colocar el cojín en el asiento. 11.2.2 Ancho del asiento Para incrementar el ancho del asiento, una extensión por rail se puede montar. Siga los pasos que se relacionan a continuación para aumentar el ancho del asiento. • Paso 1: Retire el cojín •...
  • Página 31 • Paso 5: Apriete los tornillos y ya puede colocar un cojín de un ancho superior en la base del asiento. 11.2.3 Ancho de los reposabrazos La distancia entre ambos reposabrazos puede cambiar en intervalos de 500 mm. Para ajustar la distancia entre los reposabrazos, siga los pasos que se relacionan a continuación: •...
  • Página 32 PRECAUCIÓN • Al remover la barra paralela el reposabrazos se puede caer. Por tanto, antes de quitarla, asegúrese de sostener el reposabrazos con una mano mientras quita la barra con la otra. • Paso 5: Tire hacia afuera del eje del reposabrazos. •...
  • Página 33 • Paso 8: Coloque los ejes dentro de la estructura del respaldo y apriete los dos tornillos centrales. • Paso 9: Conecte las barras paralelas y asegúrelas con los pasadores de bloqueo. • Paso 10: Coloque la cubierta del respaldo en su estructura. Ahora los reposabrazos están ajustados a un ancho diferente.
  • Página 34 11.2.5 Ángulo del reposabrazos Para fijar el ángulo adecuado del reposabrazos, siga los pasos que se relacionan a continuación: • Paso 1: Afloje los tornillos del reposabrazos (B), usando una llave Allen de 5 mm. No los saque, sólo aflójelos. •...
  • Página 35 • Paso 2: Deslice el reposabrazos adelante/atrás hasta la posición deseada. • Paso 3: Vuelva a apretar los tornillos y el reposabrazos estará ajustado en profundidad. 11.2.7 Ángulo interior del reposabrazos Las almohadillas de los reposabrazos se pueden ajustarse lateralmente en un ángulo superior a los 15º.
  • Página 36 • Paso 2: Afloje, lentamente, el tornillo superior (B) del reposapiés hasta que sienta que éste comienza a moverse. PRECAUCIÓN • Aflojando el tornillo B, el reposapiés puede empezar a deslizarse hacia abajo. Si el usuario (a) tuviese los pies en las placas, este movimiento podría provocar una reacción en cadena.
  • Página 37 • Paso 2: Mueva el reposapiés hasta el ángulo deseado. • Paso 3: Apriete el tornillo quedando, así, el ajuste realizado. • El ángulo del reposapiés puede ajustarse, opcionalmente, eléctricamente. Cómo controlar el reposapiés eléctrico se explica en el capítulo 16. 11.2.10 Ángulo de las placas del reposapiés El ángulo de las placas del reposapiés se pueden ajustar de manera independiente (izquierda/derecha).
  • Página 38 Paso 5: Coloque las cubiertas en los lados del soporte. 11.2.12 Ajustes del reposacabezas El reposacabezas opcional de la Evo Altus es toralmente ajustable para adaptarse a las necesidades del usuario. Se puede desmontar sin que pierda la configuración establecida.
  • Página 39 Extraído del respaldo Posición alta Posición baja 11.2.12.1 Ajuste lateral del reposacabezas El reposacabezas cuenta con un rail (es opcional) para el ajuste lateral de su centro de apoyo. Para hacer este ajuste siga los pasos que se relacionan a continuación: •...
  • Página 40 • Paso 2: Afloje los tornillos usando una llave Allen de 6 mm. Aflójelos hasta que el reposacabezas se empiece a mover. • Paso 3: Empuje el reposacabezas hasta la posición deseada. • Paso 4: Apriete los tornillos firmemente hasta la posición deseada. •...
  • Página 41 • Paso 1: Afloje los cuatro tornillos (M) usando una llave Allen de 5 mm. • Paso 2: Mueva el soporte lateral hasta la posición deseada. • Paso 3: Apriete los cuatro tornillos. El ajuste está hecho. 11.2.13.2 Ajuste en altura del soporte de cadera Para ajustar la altura del soporte de cadera, siga los pasos siguientes: •...
  • Página 42 • Paso 5: afloje los tornillos de fricción (Q) de manera que la almohadilla pueda moverse • Paso 6: Apriete los tornillos de fricción. Ahora la posición está fijada. • Paso 7: Coloque las cubiertas de goma de nuevo en su lugar. PRECAUCIÓN •...
  • Página 43: Cinturones De Posicionamiento

    • Paso 2: Mueva el soporte lateral hasta la altura deseada. • Paso 3: Vuelva a apretar los tornillos. 11.2.14.2 Ajuste profundidad, ancho y ángulo del soporte lateral • Paso 1: Afloje los tornillos (S) de los puntos de fricción •...
  • Página 44: Ajustes Del Mando (Joystick)

    SUGERENCIA: • El cinturón pélvico de la silla no deberá usarse como cinturón de seguridad. Si la silla de ruedas es usada por el usuario mientras viaje en un vehículo, deberá usar el cinturón del mismo. 11.4 Ajustes del mando (joystick) El módulo lateral de mando es ajustable en altura, profundidad y ángulo.
  • Página 45: Panel De Control

    12 Panel de control La silla de ruedas utiliza un módulo de joystick con pantalla de LCD a color. Con este módulo se pueden controlar todas las funciones de la silla. Además, el módulo se puede montar tanto en el reposabrazos izquierdo como en el derecho e, incluso, en una mesa integrada.
  • Página 46 12.3.1 Indicador carga de las baterías (Barra superior) Muestra la carga de las baterías disponible y se usa para alertar al usuario del estatus de las baterías. Si todos los LEDs están encendidos, las baterías están completamente cargadas. En la medida que las baterías se vayan descargando, los LEDs se irán borrando uno a uno.
  • Página 47 12.3.5 La velocidad Muestra, de manera proporcional, la velocidad de la silla. El arco comienza en 0% y tiene un máximo que se puede establecer mediante programación. El parámetro, previamente programado, será la velocidad máxima que se muestre en la pantalla. La velocidad se puede configurar tanto en mph o en km/h.
  • Página 48 12.3.8 Selección de las funciones Muestra la función de la silla seleccionada, su nombre y la dirección del movimiento de la selección (mediante flecha) disponible. Además de las pantallas que se utilizan para conducir o controlar las funciones del asiento, existen otras pantallas para mostrar información.
  • Página 49 Figura 12-11 Mensaje de reinicio Este ícono aparece cuando el sistema necesita ser reiniciado. (La mayoría de las veces, cuando se cambia o adiciona un módulo a la silla) Mensaje de temporizador Este símbolo se muestra cuando el sistema de control cambia entre diferentes estadios. Un ejemplo podría ser al entrar en el modo programación.
  • Página 50 Mensaje de E-Stop Si el ¿Interruptor Externo del Perfil? se activa durante la conducción, o la operación de cualquier actuador, este símbolo podría aparecer. 12.3.10.1 Códigos de error Si algo va mal con la electrónica de la silla, la silla se detendrá y aparecerá un código de error en la pantalla del módulo del joystick.
  • Página 51 12.3.15 Opciones de bloqueo El sistema de control se puede bloquear de dos maneras: usando una secuencia de botones en el teclado o con un botón físico. Este botón se puede pedir como un accesorio. 12.3.15.1 Bloqueo por el teclado Para bloquear la silla de ruedas usando el teclado: •...
  • Página 52: Botones

    12.4 Botones El módulo del joystick varios botones los que explicamos a continuación: Botón On/off Claxon Botón de función Botón perfiles conducción Botones velocidad Incremento/Disminución Emergencia y LED Luces y LED Intermitente izquierdo Intermitente derecho 12.4.1 Botón de encendido/apagado El botón de apagado/encendido provee de energía al sistema de control electrónico y, a su vez, a los motores.
  • Página 53: Enchufes Por Clavijas

    12.4.7 Botón de emergencia Este botón activa y desactiva las luces de emergencia. Si se presiona el botón las luces se activan y si se vuelve a apretar se desactivan. Cuando se activan las luces de emergencia los intermitentes de las sillas encenderán de manera sincronizada con los LEDs de los botones. 12.4.8 Botón de las luces Este botón activa y desactiva las luces de la silla.
  • Página 54: El Joystick

    • Sosteniendo la base del conector, empuje con firmeza el conector dentro de la misma hasta que deje de ver el plástico amarillo. Los conectores se aseguran usando un sistema de fricción Para desconectar los cables: • Sosteniendo firmemente la base del conector sepárelos. Desconetado Conectado correctamente Conectado incorrectamente...
  • Página 55: Sistema Eléctrico

    CONDUCCIÓN ADELANTE GIRO A DERECHA GIRO A IZQUIERDA CONDUCCIÓN ATRÁS El segundo propósito del joystick es navegar por los diferentes menús de la silla de ruedas. Moviendo el joystick adelante y atrás el usuario puede desplazarse dentro del menú de arriba abajo.
  • Página 56: Usibles

    El fusible principal sólo saltará si si ocurriese un problema serio. • Use, sólo, fusibles originales de Karma. El uso de repuestos ajenos a esta Casa podrían dañar el sistema electrónico de la silla e incluso ocasionar un incendio...
  • Página 57: Uso De La Silla

    14 Uso de la silla 14.1 Advertencias y recomendaciones generales Lea atentamente este capítulo del manual puesto que contiene las principales cuestiones relacionadas con la seguridad y los posibles riesgos del uso de este producto. ADVERTENCIA • Cuando el usuario esté conduciendo la silla por primera vez, el proveedor deberá asegurarse de que las velocidades máximas de conducción y de giro están configuradas en el modo más lento.
  • Página 58: Uso En Combinación Con Otros Productos

    14.2 Uso en combinación con otros productos Asiento personalizado o diferente: ADVERTENCIA • La combinación del usuario y el asiento no debe superar los 140 kg que es el peso máximo para que puedan cargar la silla y el mecanismo de basculación. •...
  • Página 59: Entorno

    • Cuando la unidad de control rotatoria es usada en la bandeja, pellizcarse los dedos u otras partes del cuerpo es posible cuando la unidad de control se pliega arriba/abajo • Cuando se ajusta el asiento con el usuario sentado, asegúrese de que no hay partes del cuerpo en la zona de las partes móviles.
  • Página 60: Uso En Pendientes: Conducción Descendente

    • No reemplace un fusible dañado antes de saber por qué éste saltó y la causa que lo ha provocado. • Haga revisar la silla por su distribuidor oficial después de alguna colisión o cuando la silla se ha resultado dañada (a la vista) de cualquier otra manera. •...
  • Página 61: Uso En Pendientes: Conducción Ascendente

    SUGERENCIA: • Cuando conduzca descendentemente por una pendiente con una superficie irregular o deslizante (ej: hierba, grava, arena, hielo o nieve), deberá extremar el cuidado y la atención. • Si conduce en descenso puede activar (si cuenta con la función) la basculación para crear una posición de sedestación más estable.
  • Página 62: Conduciendo Lateralmente Por Pendientes

    SUGERENCIA: • Cuando conduzca ascendentemente por una pendiente con una superficie irregular o deslizante (ej: hierba, grava, arena, hielo o nieve), deberá extremar el cuidado y la atención. • Si conduce en ascenso puede activar (si cuenta con la función) la basculación para crear una posición de sedestación más estable.
  • Página 63: Altura Máxima A Superar

    SUGERENCIA: • Cuando conduzca lateralmente por una pendiente con una superficie irregular o deslizante (ej: hierba, grava, arena, hielo o nieve), deberá extremar el cuidado y la atención. ADVERTENCIA • Nunca conduzca lateralmente en pendientes que superen los 10º de inlcinación. Esto podría resultar en un comportamiento incontrolable de la silla y causar daños personales y materiales.
  • Página 64: El Uso En Presencia De Campos Electromagnéticos Ej: Móviles

    SUGERENCIA: • Cuando conduzca sobre obstáculos por una superficie irregular o deslizante (ej: hierba, grava, arena, hielo o nieve), deberá extremar el cuidado y la atención. ADVERTENCIA • No conduzca sobre obstáculos de más de 7 cm de altura. Conduzca, siempre, con la mayor atención y el mayor cuidado.
  • Página 65: Conduciendo La Silla De Ruedas

    15 Conduciendo la silla de ruedas La silla está diseñada para su uso tanto en interiores como en exteriores. Cuando conduzca en interiores, debe ser cuidadoso al moverse en pasajes angostos, al atravesar puertas, recibidores, elevadores, rampas, etc. Además, manténgase atento a los objetos que pueden quedar atrapados entre los mecanismos móviles de la silla al activar las funciones de elevación y basculación.
  • Página 66: Écnica De Conducción

    ADVERTENCIA • No realice la primera prueba de conducción por su cuenta. Su fin es comprobar cómo funcionan la silla y usted como una unidad por lo que necesitará asistencia. Antes de conducir, asegúrese de que la rueda del punto neutro está en posición correcta 15.2 Técnica de conducción El sistema electrónico de la silla “lee”...
  • Página 67: Usando Las Funciones Eléctricas

    también que durante el frenado, se tiende a perder el balance. Si no se está atado con un cinturón pélvico podría salirse de la silla si se frena muy fuerte. 16 Usando las funciones eléctricas Si su silla está equipada con funciones eléctricas como elevación del asiento, basculación, reclinación del respaldo y/o reposapiés elevables, los puede controlar desde el menú...
  • Página 68: Manipulación De Los Frenos Mecánicos

    18 Manipulación de los frenos mecánicos Los motores de la silla de ruedas están provisto de electro frenos. Los frenos deberán ser liberados para configurar la silla en modo “punto neutral” y, así, poderla empujar. Esto será necesario en ciertas situaciones. 18.1 Liberación de los frenos mecánicos Para liberar los frenos mecánicos, siga los pasos que a continuación se relacionan: •...
  • Página 69: Carga De Las Baterías

    19 Carga de las baterías La cantidad de carga de las baterías, dependerá de varios factores como, el uso que se le dé a la silla, la temperatura, la edad y el tipo de baterías que se utilicen. Estos factores incidirán en la distancia que podrá...
  • Página 70: Enchufe De Carga

    19.2 Enchufe de carga El enchufe de carga está localizado en el frontal del módulo de joystick. Si la silla cuenta con el control integrado en una bandeja, el enchufe de carga se encontrará a un lado del módulo del joystick.
  • Página 71: Reciclaje De Las Baterías Rotas O Agotadas

    19.3 Reciclaje de las baterías rotas o agotadas Las baterías no son eternas. Por esta razón, necesitan cambiarse después de cierto período de tiempo. La manera más segura, es que se realice por personal autorizado de su distribuidor autorizado. Las baterías clasifican como desechos químicos y necesitan un tratamiento en consonancia: ropa de protección, guantes y gafas.
  • Página 72 La silla cumple con todos los requerimientos de acuerdo a ISO 7176-19:2001. SUGERENCIA: Karma recomienda, en todo momento, transferirse al asiento del vehículo. En caso de no ser posible, el método más seguro se explica a continuación: •...
  • Página 73: Pautas Para El Transporte

    • Durante la transportación la silla deberá permanecer apagada para prevenir su desplazamiento por el uso accidental del joystick • Asegúrese de que la presión de cada una de las ruedas es la óptima. Una presión demasiado baja de las ruedas podría provocar inestabilidad en la silla durante la transportación.
  • Página 74: Cinturón De Seguridad

    ADVERTENCIA • Una mala fijación de la silla al vehículo podría causar daños al vehículo, a la silla y/o los pasajeros durante el viaje. La no utilización del cinturón de seguridad podría causar lesiones serias en caso de accidente. 20.2 Cinturón de seguridad Si el usuario es transportado en su propia silla, es necesario que use el cinturón de seguridad del vehículo.
  • Página 75 SUGERENCIA: Siga las recomendaciones siguientes por seguridad para el usuario de sillas de ruedas: • La parte inferior del cinturón que pasa por la pelvis suele estar raído, por esta razón es que el ángulo al que debe estar el mismo oscilará entra 30-75º con la horizontal. •...
  • Página 76: Ransporte En Avión

    • Los cinturones de pelvis y tronco, se usan con la intensión de reducir la posibilidad de impactos en la cabeza y el pecho con componentes del vehículo • Siempre que sea posible, asegure todo los componentes de la silla o retírelos de ésta y colóquelos en un lugar seguro.
  • Página 77: Mantenimiento Y Reparaciones

    21 Mantenimiento y reparaciones El usuario y el acompañante deberán ocuparse de algunas actividades de mantenimiento, servicio y (en ocasiones) identificación de fallos. Otras actividades, como las que se describirán en este párrafo deberán ser realizadas por el distribuidor. 21.1 Carga de las baterías La silla se provee con dos baterías de gel.
  • Página 78: Herramientas

    SUGERENCIA: • Recuerde que las baterías se descargan solas. Una batería descargada, si hace frío, podría explotar. Si la silla estará almacenada por un período largo de tiempo, las baterías deberían cargarse una vez al mes y evitar que se dañen. •...
  • Página 79: Ruedas Y Neumáticos

    En caso de duda, contacte con personal autorizado. ADVERTENCIA • Cualquier daño causado por mantenimientos realizados por personal ajeno a Karma, no estará cubierto por la garantía. • Si tiene alguna duda en su capacidad o en la del servicio técnico, contacte con su distribuidor.
  • Página 80 ADVERTENCIA • No afloje el tornillo del eje central para sacar la rueda delantera. Después de quitar las ruedas, la llanta se puede separar. Entonces el neumático se puede reparar. La cámara puede repararse siguiendo la descripción que aparece el kit de reparación de pinchazos que utilice.
  • Página 81: Impieza

    El cuidado y el mantenimiento periódicos podrían prevenir los daños a la silla. Los siguientes consejos son una recomendación de Karma. Para daños severos de la capa protectora de la silla o de suciedad en la tapicería, contacte con su distribuidor para más información.
  • Página 82: (Modo Iberación )

    21.7 Liberación de los frenos (Modo Punto Neutro) Chequee regularmente, una vez al mes, que la liberación de los frenos (y las palancas que lo hacen) funcionan bien. Cuando los frenos se liberan la silla debería no poderse conducir. 21.8 Cambio de baterías •...
  • Página 83: Sustitución Del Fusible Principal

    ADVERTENCIA • Las baterías están clasificadas como desecho químico y necesitan recicladas como indican las regulaciones locales al respecto 21.9 Sustitución del fusible principal Para sustituir el fusible principal siga los pasos que se relacionan a continuación: • Paso 1: Dirígete hacia la parte trasera del chasis •...
  • Página 84: Reacondicionamiento Y Reutilización

    • El reacondicionamiento de una silla sólo se llevará a cabo por parte del distribuidor • Si la silla fuera reacondicionada por un tercero, Karma no se hace responsable de este producto y toda reclamación de garantía será desestimada •...
  • Página 85: Resolución De Problemas

    La siguiente guía para la resolución de averías, describe un número de fallos y eventos que pueden ocurrir mientras usa la silla y sus soluciones. La guía no describe todos los problemas o eventos que pudieran ocurrir por lo que debe, en caso de duda, contactar a su distribuidor oficial de Karma. Avería Posible causa Qué...
  • Página 86: Diagnóstico De La Pantalla R-Net

    El incorrecto o deficiente trabajo de reparación puede resultar peligroso en el uso de la silla de ruedas. Karma no se hace responsable de ninguna lesión o daño de la silla y lo que le rodea si terceros han hecho...
  • Página 87: Especificaciones Técnicas

    25 Especificaciones Técnicas Dimensiones de transportación...
  • Página 88 ESPECIFICACIONES General Nombre del producto EvO Altus Clase de la Silla Clase B Vida útil + 7 años Dimensiones Mínimo Máximo . Longitud, mm 1200 Ancho, mm Altura, mm 1115 Peso, kg Localización horizontal del eje, mm Dimensiones reducidas para la transportación...
  • Página 89: Accesorios

    Los accesorios de las sillas eléctricas están sujetos al desarrollo continuo. Cada día, diseñamos nuevos accesorios para incrementar la flexibilidad de nuestros productos. Contacte con su distribuidor oficial de Karma para más información sobre los accesorios disponibles para su silla. Si tuviese cualquier sugerencia para un accesorio, no dude en...
  • Página 90 Tenemos un sueño Sea una silla de ruedas personalizada, de bipedestación, una silla de uso general u otro dispositivo de ayudas técnicas cada uno de nuestros productos se diseñan cuidadosamente teniendo en cuenta las voces, las necesidades y los deseos de nuestros clientes.

Tabla de contenido