Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

3-862-052-42 (1)
Video Camera
Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para
futuras consultas.
CCD-TRV95
©1998 by Sony Corporation

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony Handycam Vision CCD-TRV95

  • Página 1 Recorder Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Manual de instruções Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. CCD-TRV95 ©1998 by Sony Corporation...
  • Página 2 Español Português ¡Bienvenido! Bem-vindo! Gracias por su compra de esta videocámara Sony Congratulações pela aquisição desta Handycam Vision . Con su Handycam Vision, videocâmara Visão Handycam. Com a sua podrá capturar esos preciosos momentos de la Visão Handycam, estará bem equipado para...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Español Índice Antes de comenzar – para reproducción/edición – Utilización de este manual ........5 Contemplación en la pantalla de un televisor Comprobación de los accesorios ................58 suministrados ............6 Edición en otra cinta ..........62 Grabación de una videograbadora o un televisor ...............
  • Página 4 Português Índice Instruções preliminares – para reproduções/montagens – Utilização deste manual ........5 Reprodução no écran de um televisor ....58 Verificação dos acessórios fornecidos ....6 Montagem numa outra cassete ......62 Gravação a partir de um videogravador ou Preparativos iniciais televisor ...............
  • Página 5: Antes De Comenzar Utilización De Este Manual

    Antes de comenzar Instruções preliminares Utilización de este Utilização deste manual manual Cuando lea este manual, las teclas y ajustes de la No decorrer deste manual, as teclas e os ajustes videocámara se mostrarán en mayúsculas. na videocâmara estão indicados em letras p.
  • Página 6: Comprobación De Los Accesorios Suministrados

    Comprobación de los accesorios Verificação dos suministrados acessórios fornecidos Compruebe si ha recibido los accesorios Verifique se os acessórios a seguir foram siguientes con su videocámara. fornecidos juntamente com a sua videocâmara. 1 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 95) 1 Telecomando sem fio (1) (pág.
  • Página 7: Preparativos Instalación Y Carga De La Batería

    “InfoLITHIUM”. Esta videocâmara funciona somente com a bateria «InfoLITHIUM». “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation. «InfoLITHIUM» é uma marca registada da Sony Corporation. Instalación de la batería Instalação da bateria (1) Levante el visor. recarregável...
  • Página 8 Instalação e carregamento da Instalación y carga de la batería bateria recarregável Carga de la batería Carregamento da bateria Cargue la batería en un lugar nivelado sin Efectue o carregamento da bateria recarregável vibraciones. La batería ha sido cargada sobre uma superfície plana e livre de vibrações. ligeramente en la fábrica.
  • Página 9 Instalação e carregamento da Instalación y carga de la batería bateria recarregável Notas Notas •En el visualizador aparecerá “– – – min” hasta •«– – – min» aparece no mostrador até que a que la videocámara calcule el tiempo de batería videocâmara calcule o tempo de carga restante restante.
  • Página 10 Instalação e carregamento da Instalación y carga de la batería bateria recarregável Duración de la batería Duração da carga da bateria Los números superiores indican el tiempo de Os números maiores indicam o tempo de videofilmación con el visor. Los números gravação utilizando o visor electrónico.
  • Página 11 Instalação e carregamento da Instalación y carga de la batería bateria recarregável Para extraer la batería Para remover a bateria recarregável Manteniendo presionado BATT RELEASE, Enquanto pressiona BATT RELEASE, deslize a deslice la batería en el sentido de la flecha. bateria recarregável no sentido da seta.
  • Página 12: Inserción De Un Videocassette

    Inserción de un videocassette Inserção de cassetes Asegúrese de que haya una fuente de Certifique-se de que uma fonte de alimentação alimentación conectada a la videocámara. Para esteja instalada. Quando desejar gravar no grabar en el sistema Hi8, utilice un videocassette sistema Hi8, utilize cassetes de vídeo Hi8 H.
  • Página 13: Operaciones Básicas

    Operações básicas Operaciones básicas Registo de cenas com Videofilmación a videocâmara Asegúrese de que la fuente de alimentación esté Certifique-se de que uma fonte de alimentação instalada y haya un videocassette insertado, y de esteja instalada e uma cassete inserida, e de que o que el selector START/STOP MODE del interior interruptor START/STOP MODE no interior do de la pantalla de cristal líquido esté...
  • Página 14 Registo de cenas com a videocâmara Videofilmación Para detener momentáneamente la Para interromper momentaneamente grabación [a] o registo [a] Vuelva a presionar START/STOP. En el visor Carregue em START/STOP novamente. O aparecerá el indicador “STBY” (Modo de indicador «STBY» aparece no écran do visor espera).
  • Página 15 Registo de cenas com a videocâmara Videofilmación Nota sobre el modo de espera Nota acerca do modo de espera Si deja la videocámara en el modo de espera Caso deixe a videocâmara no modo de espera durante 5 minutos con el videocassette insertado, por 5 minutos com uma cassete inserida, a la alimentación de la misma se desconectará...
  • Página 16: Utilización De La Función Del Zoom

    Registo de cenas com a Videofilmación videocâmara Nota sobre la función de fechado automático Nota acerca da função AUTO DATE AUTO DATE O relógio vem pré-ajustado da fábrica segundo a El reloj ha sido ajustado en fábrica a la hora de hora de Tóquio nos modelos vendidos no Japão, Tokio para los modelos vendidos en Japón y a la e segundo a hora de Hong Kong, Nova Iorque ou...
  • Página 17 Registo de cenas com a Videofilmación videocâmara Velocidad del zoom (Zoom a Velocidade do zoom (zoom a velocidad variable) velocidade variável) Mueva un poco la palanca del zoom motorizado Mova a alavanca do zoom motorizado em para efectuar un zoom lento, y muévala más para pequena escala para obter um zoom un zoom más rápido.
  • Página 18: Selección Del Modo De Inicio/Parada De La Grabación

    Registo de cenas com a Videofilmación videocâmara Selección del modo de inicio/ Selecção do modo START/STOP parada de la grabación A sua videocâmara possui três modos. Tais modos possibilitam-lhe realizar uma série de Su videocámara posee tres modos. Estos modos tomadas rápidas para produzir um vídeo le permitirán videofilmar una serie de tomas animado.
  • Página 19: Videofilmación Con La Pantalla De Cristal Líquido

    Registo de cenas com a Videofilmación videocâmara Videofilmación con la pantalla Filmagem com o écran LCD de cristal líquido Podem-se ainda registar cenas enquanto se as monitoriza pelo écran LCD. Usted también podrá videofilmar observando la Quando se utiliza o écran LCD, o visor imagen en la pantalla de cristal líquido.
  • Página 20: Para Permitir Que El Sujeto Observe La Videofilmación (Modo De Espejo)

    Registo de cenas com a Videofilmación videocâmara Notas sobre la pantalla de cristal líquido Notas acerca do painel LCD •Para cerrar la pantalla de cristal líquido, gírela •Quando fechar o painel LCD, gire-o verticalmente hasta que chasquee [a]. verticalmente, até que se encaixe [a]. •Cuando gire la pantalla de cristal líquido, •Quando girar o painel LCD, faça-o sempre hágalo siempre verticalmente, ya que de lo...
  • Página 21: Sugerencias Para Videofilmar Mejor

    Sugerencias para Conselhos para melhores videofilmar mejor tomadas de cena Cuando videofilme con la videocámara en las Para tomadas de cena com a videocâmara em manos, obtendrá mejores resultados sujetándola punho, obterá melhores resultados, caso a segure según las siguientes sugerencias: de acordo com as seguintes sugestões: •Sujete firmemente la videocámara y asegúrela •Empunhe a videocâmara firmemente e fixe-a...
  • Página 22 Cuando utilice un trípode que no sea Sony, Caso utilize um tripé não-Sony, certifique-se de asegúrese de que la longitud del tornillo del que o parafuso do tripé tenha menos de 6,5 mm mismo sea inferior a 6,5 mm.
  • Página 23: Comprobación De Las Imágenes Grabadas

    Comprobación de las Verificação da cena imágenes grabadas registada Utilizando EDITSEARCH, usted podrá revisar la Com a utilização de EDITSEARCH, pode-se última escena grabada o comprobar las imágenes rever a última cena registada ou verificar outras grabadas en el visor y en la pantalla de cristal cenas gravadas, através do visor electrónico ou líquido.
  • Página 24 Comprobación de las imágenes grabadas Verificação da cena registada Para parar la reproducción Para cessar a reprodução Suelte EDITSEARCH. Libere EDITSEARCH. Para retroceder hasta el punto Para retroceder ao último ponto grabado en último lugar después de gravado após a busca para la búsqueda para edición montagem Presione END SEARCH.
  • Página 25: Reproducción De Una Cinta

    Reproducción de una Reprodução de cinta cassetes Usted podrá ver las imágenes de reproducción en Pode-se monitorizar a imagem de reprodução no la pantalla de cristal líquido. écran LCD. (1) Manteniendo presionado el pequeño botón (1) Enquanto mantém premida a pequena tecla verde del selector POWER, póngalo en VTR.
  • Página 26 Reproducción de una cinta Reprodução de cassetes Contemplación en la pantalla de Durante a monitorização pelo écran cristal líquido Usted podrá dar la vuelta a la pantalla de cristal Pode-se inverter o painel LCD e retorná-lo à líquido y replegarla en la videocámara encarada videocâmara com o écran LCD voltado para o hacia afuera [a].
  • Página 27 Reproducción de una cinta Reprodução de cassetes Diversos modos de Vários modos de reprodução reproducción Podem-se apreciar imagens nítidas no écran LCD durante a reprodução estática, a reprodução em Usted podrá disfrutar de imágenes claras en la câmara lenta e a busca de imagem. pantalla de cristal líquido durante la imagen fija, (imagem estática cristalina/câmara lenta/ la reproducción a cámara lenta, y la búsqueda de...
  • Página 28: Búsqueda Del Final De Una Parte Grabada

    Búsqueda del final de Busca do final da una parte grabada cena Usted podrá ir al final de la parte grabada Pode-se ir ao ponto final do trecho gravado após después de la videofilmación y reproducir la ter-se registado e reproduzido a fita, para fazer a cinta para que la transición entre la última escena transição entre a última cena e a próxima cena a grabada y la siguiente se realice de forma...
  • Página 29: Operaciones Avanzadas Utilización De Fuentes De Alimentación Alternativas

    Cargador de batería automóvil automóvil de automóvil Carregador de Interior de Bateria de 12 ou 24V DC-V515A Sony baterias de automóvel automóveis de DC-V515A Sony automóvel 12V ou 24 V Notas sobre las fuentes de alimentación Notas acerca das fontes de alimentação •Si desconecta la fuente de alimentación o quita...
  • Página 30 Utilize o carregador para baterias de automóveis Utilice un cargador de batería de automóvil DC-V515A Sony (venda avulsa). Ligue o cabo DC-V515A Sony (no suministrado). Conecte el para baterias de automóveis à tomada do cable para batería de automóvil a la toma del isqueiro do automóvel (12 V ou 24 V).
  • Página 31: Cambio De Los Ajustes De Modo

    Cambio de los Alteração dos ajustes de modo ajustes de modo Usted podrá cambiar los ajustes de modo en el Os ajustes de modo podem ser alterados no sistema de menús para disfrutar más de las menu de parâmetros do sistema para melhor características y funciones de la videocámara.
  • Página 32 Cambio de los ajustes de modo Alteração dos ajustes de modo Notas sobre el cambio de los ajustes de modo Notas acerca das alterações do ajuste de modo •Los ítemes del menú difieren dependiendo de •Os itens do menu diferem conforme o ajuste do la posición, VTR o CAMERA, del selector interruptor POWER a VTR ou CAMERA.
  • Página 33 AUTO TV ON* <ON/OFF> indicador de cinta restante. Pode-se utilizar esta função somente com AUTO TV ON* <ON/OFF> televisores Sony. Usted solamente podrá utilizar esta función con •Seleccione ON para ligar o televisor televisores Sony. automaticamente quando utilizar a função •Seleccione ON para que la alimentación del...
  • Página 34 Cambio de los ajustes de modo Alteração dos ajustes de modo COMMANDER <ON/OFF> COMMANDER <ON/OFF> •Seleccione ON cuando desee utilizar el mando •Seleccione ON quando utilizar o telecomando a distancia suministrado para controlar la fornecido para a videocâmara. videocámara. •Seleccione OFF quando não for utilizar o •Seleccione OFF cuando no vaya a utilizar el telecomando.
  • Página 35 Cambio de los ajustes de modo Alteração dos ajustes de modo ORC TO SET* ORC TO SET* Seleccione este ítem para ajustar Seleccione este item para ajustar automáticamente las condiciones de automaticamente as condições de registo de videofilmación a fin de obtener la mejor modo a obter a melhor gravação possível.
  • Página 36 Cambio de los ajustes de modo Alteração dos ajustes de modo WORLD TIME* WORLD TIME* Seleccione este ítem para ajustar el reloj mediante Seleccione este item para acertar o relógio por diferencia de hora. diferença horária. REC LAMP* <ON/OFF> REC LAMP* <ON/OFF> •Seleccione OFF cuando no desee que la lámpara •Seleccione OFF quando não desejar que as de videofilmación/estado de la batería que se...
  • Página 37: Videofilmación A Contraluz

    Videofilmación a Filmagem em contraluz contraluz Cuando videofilme un motivo con la fuente de Durante a tomada de cena com a fonte de luz iluminación a sus espaldas, o un motivo con situada atrás do motivo, ou com um fundo de fondo iluminado, utilice la función de contraluz cena claro, utilize a função BACK LIGHT.
  • Página 38: Utilización De Las Funciones De Aumento Gradual Y Desvanecimiento

    Utilización de las funciones Utilização da função de aumento gradual y FADER desvanecimiento Selección de la función de Selecção da função de fusão aumento gradual/ Pode-se utilizar a fusão de abertura ou de desvanecimiento encerramento para proporcionar ao registo de cenas um toque profissional.
  • Página 39 Utilización de las funciones de aumento gradual y desvanecimiento Utilização da função FADER Utilización de las funciones de Utilização da função FADER aumento gradual y desvanecimiento Quando efectuar a fusão de abertura Para realizar el aumento gradual [a] (1) Com a videocâmara no modo de espera, (1) Con la videocámara en el modo de espera, carregue em FADER até...
  • Página 40 Utilización de las funciones de aumento gradual y desvanecimiento Utilização da função FADER Para cancelar las funciones de Para cancelar a função de fusão de aumento gradual y desvanecimiento abertura/encerramento Antes de presionar START/STOP, presione Antes de pressionar a tecla START/STOP, FADER hasta que desaparezca el indicador de carregue em FADER até...
  • Página 41: Videofilmación En La Obscuridad (Videofilmación Nocturna)

    Videofilmación en la obscuridad Filmagem no escuro (Videofilmación nocturna) (Filmagem noturna) La función de videofilmación nocturna le A função de filmagem noturna permite-lhe permitirá videofilmar un motivo en un lugar filmar um objecto situado em ambientes escuros. obscuro. Con esta función podrá lograr una Com esta função, pode-se obter um registo videofilmación satisfactoria de la ecología de satisfatório da ecologia de animais noturnos para...
  • Página 42: Utilización De La Función De Modo Panorámico

    Utilización de la función de modo Utilização da função panorámico de modo panorâmico Selección del modo deseado Selecção do modo desejado Usted podrá grabar imágenes como las de cine Pode-se gravar uma imagem semelhante à de (CINEMA) o una imagen alargada de 16:9 para cinema (CINEMA) ou uma imagem ampla de verla en un televisor de pantalla panorámica de 16:9 para assistir num televisor de écran...
  • Página 43 Utilización de la función de Utilização da função de modo modo panorámico panorâmico Utilización de la función de Utilização da função de modo modo panorámico panorâmico Usted podrá seleccionar el modo panorámico Pode-se seleccionar o modo panorâmico (OFF, (OFF, CINEMA, 16:9FULL) en el sistema de CINEMA, 16:9FULL) no menu de parâmetros do menús (pág.
  • Página 44: Utilización De La Función Exposición Automática Programada

    Utilización de la función exposición automática Utilização da função programada PROGRAM AE Selección del mejor modo Selecção do melhor modo Usted podrá seleccionar uno de seis modos de Pode-se seleccionar um dos seis modos exposición automática programada (PROGRAM PROGRAM AE (Exposição Automática) para AE) de acuerdo con la situación de satisfazer as condições de filmagem, com base no videofilmación, refiriéndose a lo siguiente.
  • Página 45 Utilización de la función Utilização da função PROGRAM exposición automática programada Utilización de la función Utilização da função PROGRAM exposición automática programada (1) Pressione PROGRAM AE. (2) Gire o anel de controlo para seleccionar o (1)Presione PROGRAM AE. modo PROGRAM AE desejado. (2) Gire el dial de control para seleccionar el modo de exposición automática programada (PROGRAM AE) deseado.
  • Página 46: Enfoque Manual

    Enfoque manual Focagem manual Cuándo utilizar el enfoque Quando optar pela focagem manual manual En los casos siguientes se obtendrán mejores Nos casos a seguir, melhores resultados podem resultados ajustando manualmente el enfoque. ser obtidos mediante o ajustamento manual do foco.
  • Página 47 Enfoque manual Focagem manual Enfoque manual Focagem manual Cuando enfoque manualmente, hágalo en primer Quando realizar a focagem manual, efectue lugar en telefoto antes de videofilmar, y después primeiro a focagem em telefoto antes dos registos ajuste la distancia de videofilmación. de cenas, e então reajuste o comprimento de (1) Ponga FOCUS en MANUAL.
  • Página 48: Disfrute De Efectos De Imagen

    Disfrute de efectos Desfruto do efeito de imagen de imagem Selección de un efecto de Selecção do efeito de imagem imagen Podem-se criar imagens como aquelas da televisão, com a função de efeito de imagem. Con la función de efectos de imagen, podrá conseguir imágenes como las de televisión.
  • Página 49 Disfrute de efectos de imagen Desfruto do efeito de imagem Utilización de la función de Utilização da função de efeito efectos de imagen de imagem (1) Presione PICTURE EFFECT. (1) Carregue em PICTURE EFFECT. (2) Gire el dial de control para seleccionar el (2) Gire o anel de controlo para seleccionar o modo de efecto de imagen deseado.
  • Página 50: Ajuste De La Exposición

    Ajuste de la Ajuste da exposição exposición Cuándo ajustar la exposición Quando ajustar a exposição Ajuste manualmente la exposición en los casos Ajuste a exposição manualmente quando sob as siguientes. condições a seguir. •El fondo sea demasiado brillante (contraluz) •o fundo for muito claro (contraluz); •La iluminación sea insuficiente: la mayor parte •a iluminação estiver insuficiente: a maior parte de la imagen resultará...
  • Página 51 Ajuste de la exposición Ajuste da exposição Videofilmación con el sol a sus espaldas Tomada de cena com o sol às suas costas Si la fuente de iluminación esté detrás de su Quando a fonte de luz estiver situada atrás do motivo, o en las situaciones siguientes, dicho objecto, ou ainda nas circunstâncias descritas a motivo resultará...
  • Página 52: Superposición De Un Título

    Superposición de un Sobreposição de título títulos Usted podrá seleccionar entre ocho títulos Pode-se seleccionar um dos oito títulos pré- preajustados. También podrá seleccionar el ajustados e dois títulos personalizados. Pode-se idioma, la posición, el color, el tamaño, y la também seleccionar o idioma, a cor, o tamanho e ubicación de los títulos.
  • Página 53 Superposición de un título Sobreposição de títulos Para superponer un título desde el Para sobrepor o título a partir do comienzo início Después del paso 7, presione START/STOP para Após o passo 7, carregue em START/STOP para iniciar la grabación. iniciar a gravação.
  • Página 54: Confección De Sus Títulos

    Confección de sus Criação de títulos títulos originais personalizados Usted podrá confeccionar dos títulos y Podem-se criar até dois títulos e armazená-los na almacenarlos en la videocámara. Recomendamos videocâmara. Recomenda-se ajustar o interruptor poner el selector POWER en VTR o extraer el POWER a VTR ou ejectar a cassete antes de videocassette antes de comenzar.
  • Página 55 Criação de títulos originais Confección de sus títulos personalizados Para editar un titulo que haya Para editar um título armazenado almacenado No passo 3, seleccione CUSTOM1 ou CUSTOM2, conforme o título que desejar editar, e então En el paso 3, seleccione CUSTOM1 o CUSTOM2, altere o título.
  • Página 56: Videofilmación Con La Fecha/Hora

    Videofilmación con Registos de cena la fecha/hora com data/hora Antes de iniciar la videofilmación, o durante ella, Antes de iniciar ou durante a gravação, pressione presione DATE o TIME. Usted podrá grabar la DATE ou TIME. Junto com a cena, pode-se fecha o la hora indicada en el visor o en la gravar a data ou a hora indicada no écran do pantalla de cristal líquido junto con las imágenes.
  • Página 57: Optimización De Las Condiciones De Videofilmación

    Optimização das Optimización de las condições de condiciones de gravação videofilmación Utilice esta función para comprobar las Utilize esta função para verificar a condição da condiciones de la cinta antes de la fita antes de efectuar gravações, de modo a obter videdofilmación a fin de obtener las imágenes a melhor imagem possível (ORC).
  • Página 58: Desactivación De La Función De Videofilmación Estable

    Desactivación de la Liberação da função función de STEADY SHOT videofilmación estable Cuando la función de videofilmación estable esté Quando a função de estabilidade da imagem está activada, la videocámara compensará las a funcionar, a mesma compensará tremulações sacudidas de la misma. da videocâmara.
  • Página 59 Contemplación en la pantalla Reprodução no écran de um de un televisor televisor Conexión directa a una Ligação directa de um televisor/ videograbadora/televisor con videogravador com as tomadas tomas de entrada de audio/vídeo de entrada de vídeo/áudio Cuando conecte el cable conector de audio/ Quando ligar o cabo de ligação A/V, certifique- vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas se de ter ligado as fichas às tomadas da mesma...
  • Página 60 LASER LINK es un sistema que transmite y infravermelhos. recibe imágenes y sonido entre equipos de vídeo LASER LINK é uma marca registada de Sony que posean la marca utilizando rayos Corporation. infrarrojos.
  • Página 61 Contemplación en la pantalla Reprodução no écran de um de un televisor televisor Si su televisor es Sony Caso utilize um televisor Sony • Usted podrá conectar automáticamente la •Pode-se ligar o televisor automaticamente alimentación del televisor al presionar la tecla...
  • Página 62: Edición En Otra Cinta

    Montagem numa Edición en otra cinta outra cassete Usted podrá crear su propio programa de vídeo Podem-se criar programas de vídeo editando con cualquier otra videograbadora h personalizados mediante a montagem com 8 mm, H Hi8, j VHS, k S-VHS, algum outro videogravador h 8 mm, H Hi8, VHSC, K S-VHSC o l Betamax que j VHS, k S-VHS,...
  • Página 63: Grabación De Una Videograbadora O Un Televisor

    Grabación de una Gravação a partir de videograbadora o un um videogravador televisor ou televisor Usted podrá grabar una videocinta desde otra Pode-se gravar uma fita de um outro videograbadora o un programa de televisión videogravador ou um programa de TV de um desde un televisor que posea salidas de audio/ televisor que possua saídas de vídeo/áudio.
  • Página 64: Información Adicional Cambio De La Pila De Litio De La Videocámara

    POWER a CAMERA. En este caso, reemplace la pila por CAMERA. Neste caso, substitua a pilha por otra de litio CR2025 Sony o DL-2025 Duracell. uma nova pilha de lítio Sony CR2025 ou La utilización de cualquier otra pila podría Duracell DL-2025.
  • Página 65 Cambio de la pila de litio de la Substituição da pilha de lítio videocámara da videocâmara Cambio de la pila de litio Substituição da pilha de lítio Cuando reemplace la pila, mantenga la batería u Quando for substituir a pilha de lítio, mantenha a otra fuente de alimentación conectada.
  • Página 66: Reajuste De La Fecha Y La Hora

    Reajuste de la fecha Reacerto da data e y la hora da hora Usted podrá reajustar la fecha y la hora con el Pode-se acertar a data e a hora no menu de sistema de menús. parâmetros do sistema. (1) Con la videocámara en el modo de espera, (1) Com a videocâmara no modo de espera, presione MENU para hacer que se visualice el carregue em MENU para obter a exibição do...
  • Página 67: Ajuste Sencillo Del Reloj Mediante Diferencia De Hora

    Ajuste sencillo del Acerto simples do reloj mediante relógio por diferencia de hora diferença horária Usted podrá reajustar fácilmente el reloj a la hora Pode-se facilmente acertar o relógio para uma local mediante la diferencia de hora en el sistema hora local mediante uma diferença horária no de menús.
  • Página 68: Videocassettes Utilizables Y Modos De Reproducción

    Cassetes utilizáveis e Videocassettes modos de utilizables y modos reprodução de reproducción Selección del tipo de Selecção dos tipos de cassete videocassette Este sistema Hi8 é uma extensão do sistema 8mm padrão, e foi desenvolvido para proporcionar Este sistema Hi8 es una mejora del sistema de melhor qualidade de imagem.
  • Página 69 Videocassettes utilizables y Cassetes utilizáveis e modos de modos de reproducción reprodução Cuando reproduzca Na reprodução El modo de reproducción (SP/LP) y sistema A velocidade de reprodução (SP/LP) e o sistema (Hi8/8 mm estándar) se seleccionará (Hi8/8mm padrão) são seleccionados automáticamente de acuerdo con el formato en el automaticamente, de acordo com o formato no que haya sido grabada la cinta.
  • Página 70: Sugerencias Para Utilizar La Batería

    Conselhos para a Sugerencias para utilização da bateria utilizar la batería recarregável En esta sección se indica la forma de obtener el Esta secção mostra-lhe como obter o máximo máximo rendimiento de su batería. rendimento da sua bateria recarregável. Preparación de baterías Preparação da bateria recarregável Lleve siempre baterías de repuesto...
  • Página 71 Sugerencias para utilizar la Conselhos para a utilização da batería bateria recarregável Notas sobre la batería Notas acerca da bateria recarregável Precaución Nunca deje la batería a temperaturas superiores a Atenção 60°C, como en un automóvil estacionado al sol o Nunca deixe a bateria recarregável em locais com bajo la luz solar directa.
  • Página 72 “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony bateria não será indicada em minutos. Corporation. «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony * La indicación puede no ser precisa de acuerdo Corporation. con las condiciones y el medio ambiente de * A indicação pode não ser precisa, dependendo...
  • Página 73 Sugerencias para utilizar la Conselhos para a utilização da batería bateria recarregável Para obtener una indicación más precisa de la Para obter uma indicação mais precisa da duración restante de la batería carga restante de bateria Ponga la videocámara en el modo de grabación Ajuste a videocâmara ao modo de gravação em en espera y apunte hacia un motivo estacionario.
  • Página 74: Información Sobre El Mantenimiento Y Precauciones

    Información sobre el Informações sobre mantenimiento y manutenção e precauciones precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente la videocámara de un Caso a videocâmara seja transportada directamente de um local frio para um quente, lugar frío a otro cálido, es posible que se poderá...
  • Página 75 [b] Muy sucias Na ocorrência de contaminação, limpe as cabeças Cuando suceda esto, limpie las cabezas de vídeo de vídeo com a cassete de limpeza Sony con un cassette limpiador V8-25CLH/V8-25CLD V8-25CLH/V8-25CLD (venda avulsa). Após Sony (no suministrado). Después de haber verificar a imagem, caso ainda persistam as comprobado las imágenes, si siguen siendo...
  • Página 76 Sony antes de solicite uma inspecção ao seu agente Sony antes volver a utilizarla. de voltar a utilizá-la. •Evite manejar la videocámara con rudeza y •Evite manuseamentos bruscos ou choques...
  • Página 77 Información sobre el Informações sobre manutenção mantenimiento y precauciones e precauções Cuidados de la videocámara Cuidados com a videocâmara •Cuando no vaya a utilizar la videocámara •Quando a videocâmara não for ser utilizada por durante mucho tiempo, desconecte la fuente de um longo intervalo, desligue a fonte de alimentación y extraiga el videocassette.
  • Página 78 Si se produce cualquier problema, desenchufe la com água em abundância e então consulte um unidad y póngase en contacto con su proveedor médico. Sony. Caso surja alguma dificuldade, desligue o aparelho da tomada da rede e consulte o seu agente Sony mais próximo.
  • Página 79: Utilización De Su Videocámara En El Extranjero

    Utilização da Utilización de su videocâmara no videocámara en el exterior extranjero Cada país o área posee sus propios sistemas Cada país ou região possui o seu próprio sistema eléctrico y de televisión en color. Antes de eléctrico e sistemas de cores de TV. Antes de utilizar su videocámara en el extranjero, utilizar esta videocâmara no exterior, verifique os compruebe los puntos siguientes.
  • Página 80: Solución De Problemas

    éste parpadea en el visualizador. • La batería tiene algún problema. m Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. • La videocámara está trabajando con el adaptador de La alimentación de la videocámara se...
  • Página 81 Solución de problemas Síntoma Causa y/o solución La grabación se para después de • El selector START/STOP MODE esté ajustado a 5SEC o unos segundos. m Ajústelo a . (pág. 18) • La batería está agotada. No es posible extraer el videocassette del portavideocassette.
  • Página 82 • El tubo fluorescente incorporado está quemado. No aparecen imágenes en la pantalla de cristal líquido. m Póngase en contacto con su proveedor Sony. • Se ha activado la función de autocomprobación. Aparece un código de cinco dígitos. m Compruebe el código y resuelva el problema. (pág. 86) Las imágenes se grabaron con color...
  • Página 83: Verificação De Problemas

    Caso surja algum problema concernente ao funcionamento desta videocâmara, utilize a tabela abaixo para solucionar o problema. Se alguma dificuldade persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o seu agente Sony ou um serviço autorizado Sony local. Videocâmara Alimentação...
  • Página 84 Verificação de problemas Sintoma Causa e/ou acções correctivas A gravação cessa em poucos • O interruptor START/STOP MODE está ajustado a 5SEC ou segundos. m Ajuste-o a (pág. 18). Não é possível remover a cassete do • A bateria está com a carga exaurida. compartimento.
  • Página 85 A imagem não aparece no écran • O tubo fluorescente incorporado está queimado. LCD. m Entre em contacto com o seu agente Sony mais próximo. • A função de auto-diagnóstico está activada. O código de cinco dígitos aparece. m Verifique o código e solucione o problema (pág. 87).
  • Página 86: Visualización De Autocomprobación

    E:61:ππ E:62:ππ de reparaciones autorizado por Sony, y notifíquele el número de servicio con cinco dígitos. (Ejemplo: E:61:10) Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
  • Página 87: Indicação De Auto-Diagnóstico

    Contacte o seu agente Sony ou um serviço técnico autorizado Sony local, e informe-o dos cinco dígitos (exemplo: E:61:10). Caso não seja possível resolver o problema, consulte o seu agente Sony ou um serviço autorizado Sony local.
  • Página 88: Especificaciones

    Español Especificaciones Temperatura de funcionamiento Videocámara Pantalla de cristal líquido 0 a 40°C Imagen Temperatura de almacenamiento Sistema 4 pulgadas medidas diagonalmente –20 a 60°C Sistema de videograbación 80,7 x 58,9 mm Dimensiones aproximadas 4 cabezas giratorias Indicaciones en pantalla 110 x 125 x 213 mm (an/al/prf) (cabezas independientes para SP/ Método de matriz activa TN LCD/...
  • Página 89: Especificações

    Português Especificações Videocâmara Écran LCD Generalidades Imagem Alimentação requerida Sistema 4 polegadas medida diagonalmente 7,2 V (bateria recarregável) Sistema de gravação de vídeo 80,7 x 58,9 mm 8,4 V (adaptador CA) 4 cabeças giratórias Indicação no écran Consumo médio (quando utilizar (Cabeqas independentes SP/LP) Método de matriz activa TN LCD/ a bateria recarregável)
  • Página 90: Identificación De Partes

    Identificación de Identificação das partes partes !¡ !™ 1 Tecla de búsqueda para edición 1 Tecla EDITSEARCH de busca para (EDITSEARCH) (pág. 23) montagem (pág. 23) 2 Tecla de enlace láser (LASER LINK) (pág. 60) 2 Tecla LASER LINK de elo laser (pág. 60) 3 Tapa del objetivo 3 Tampa da objectiva 4 Selector de alimentación (POWER) (pág.
  • Página 91 Identificación de partes Identificação das partes !£ @¡ @™ !¢ @£ !∞ !§ @¢ !¶ @∞ !• @§ !ª @¶ @º @• !£ Visor (pág. 14) !£ Visor electrónico (pág. 14) !¢ Altavoz (pág. 26) !¢ Altifalante (pág. 26) !∞ Pantalla de cristal líquido (pág. 19) !∞...
  • Página 92 Identificación de partes Identificação das partes #§ @ª #º #¶ #¡ #• #™ #ª #£ $º #¢ $¡ #∞ $™ @ª Tecla de puesta a cero del contador @ª Tecla COUNTER RESET de reinício do (COUNTER RESET) (pág. 15) contador (pág. 15) #º...
  • Página 93 Identificación de partes Identificação das partes $£ $¢ $• $∞ $ª $§ %º $¶ $£ Mando de expulsión (EJECT) (pág. 12) $£ Interruptor EJECT de ejecção (pág. 12) $¢ Toma de control remoto (LANC l) $¢ Tomada de controlo LANC l l significa sistema de control de bus de l representa o Sistema de Barramento de aplicación local.
  • Página 94 Identificación de partes Identificação das partes %™ %£ %¡ %¢ %∞ %¡ Toma para micrófono (MIC) alimentado a %¡ Tomada MIC (PLUG IN POWER) través de la clavija (PLUG IN POWER) Ligue um microfone externo (venda avulsa). Conéctele un micrófono externo (no Esta tomada também aceita um microfone de suministrado).
  • Página 95 Identificación de partes Identificação das partes Mando a distancia Telecomando Las teclas del mando a distancia con la misma As teclas que possuem o mesmo nome tanto no marca que las de la videocámara poseen idéntica telecomando quanto na videocâmara funcionam función.
  • Página 96 Sony com o modo Cuando vaya a utilizar una videograbadora de comando VTR 2, recomenda-se alterar o seu Sony en el modo de control remoto VTR2, le modo de comando ou cobrir o seu sensor recomendamos que cambie el modo de control remoto com um papel preto.
  • Página 97 Identificación de partes Identificação das partes Colocación de la bandolera Colocação da alça tiracolo Fije la bandolera suministrada en los ganchos Encaixe a alça tiracolo fornecida nos prendedores para la misma. para a mesma. Para contemplar la demostración Para assistir à demonstração Usted podrá...
  • Página 98 Identificación de partes Identificação das partes Indicadores de operación Indicadores de operação Visor/Visor electrónico Visualizador/Mostrador !¢ @¡ !∞ @£ 0:00:00 STBY !§ M.FADER CINEMA SEARCH SEPIA !¶ !• @™ AUTO DATE !ª „ 12:00:00AM @º @¡ !¡ !™ !£ 1 Indicador de modo de grabación (pág. 32)/ 1 Indicador de modo de gravação (pág.
  • Página 99 Identificación de partes Identificação das partes !¡ Indicador de viento (WIND) (pág. 34) !¡ Indicador WIND de ruído de vento (pág. 34) !™ Indicador de videofilmación estable !™ Indicador de estabilidade da imagem (pág. 58) (pág. 58) !£ Indicador de enfoque manual (pág. 47) !£...
  • Página 100: Indicadores De Advertencia

    Indicadores de Indicadores de advertencia advertência Si en el visor o en la pantalla de cristal líquido Caso indicadores pisquem no écran do visor parpadean indicadores, compruebe lo siguiente: electrónico ou no mostrador, efectue as ≥≥... : Si BEEP esté ajustado a ON, oirá pitidos. verificações a seguir: ≥≥...
  • Página 101 Utilice la función de autocomprobación Caso a indicação não desapareça, entre em (pág. 86). contacto com o seu agente Sony ou com o Si la visualización no desaparece, póngase en serviço autorizado Sony local. contacto con su proveedor Sony con un taller 9 A pilha de lítio está...
  • Página 102: Índice Alfabético

    Índice alfabético A, B F, G, H Ajuste del reloj ......66 Fuentes de alimentación ... 29 Sistema de menús ...... 31 Ajuste del visor ......14 Solución de problemas ....80 ANTI GROUND SHOOTING Sonido de alta fidelidad de AFM I, J, K, L ...........
  • Página 103: Índice Remissivo

    Índice remissivo A, B I, J, K, L Q, R Acerto do relógio ....... 66 Indicação de auto-diagnóstico Rebobinagem ......25 Ajuste do visor electrónico ..14 ........... 87 Registo de cenas ......13 Alça tiracolo ........ 97 LANC .......... 93 Reprodução em pausa ....
  • Página 104 Sony Corporation Printed in Japan...

Tabla de contenido