Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

3-862-053-23 (1)
Video Camera
Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para
futuras consultas.
CCD-TRV95E
©1998 by Sony Corporation

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony Handycam Vision video Hi8 XR

  • Página 1 Recorder Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Manual de instruções Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. CCD-TRV95E ©1998 by Sony Corporation...
  • Página 2 Español Português ¡Bienvenido! Bem-vindo! Gracias por su compra de esta videocámara Sony Congratulações pela aquisição desta Handycam Vision . Con su Handycam Vision, videocâmara Handycam Vision . Com a sua podrá capturar esos preciosos momentos de la Visão Handycam, estará bem equipado para...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Español Índice Confección de sus títulos ........64 Antes de comenzar Regrabación en medio de una cinta grabada ... 65 Utilización de este manual ........5 Videofilmación con la fecha/hora ..... 67 Comprobación de los accesorios Optimización de las condiciones de suministrados ............
  • Página 4 Português Índice Instruções preliminares Criação de títulos originais personalizados ..64 Regravação de uma imagem no meio de uma fita Utilização deste manual ........5 gravada ..............65 Verificação dos acessórios fornecidos ....6 Registos de cena com data/hora ......67 Optimização das condições de gravação ..
  • Página 5: Antes De Comenzar Utilización De Este Manual

    Antes de comenzar Instruções preliminares Utilización de este Utilização deste manual manual Cuando lea este manual, las teclas y ajustes de la No decorrer deste manual, as teclas e os ajustes videocámara se mostrarán en mayúsculas. na videocâmara estão indicados em letras p.
  • Página 6: Comprobación De Los Accesorios Suministrados

    Comprobación de los accesorios Verificação dos suministrados acessórios fornecidos Compruebe si ha recibido los accesorios Verifique se os acessórios a seguir foram siguientes con su videocámara. fornecidos juntamente com a sua videocâmara. 1 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 114) 1 Telecomando sem fio (1) (pág.
  • Página 7: Preparativos Instalación Y Carga De La Batería

    “InfoLITHIUM”. Esta videocâmara funciona somente com a bateria «InfoLITHIUM». “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation. «InfoLITHIUM» é uma marca registada da Sony Corporation. Instalación de la batería Instalação da bateria (1) Levante el visor. recarregável...
  • Página 8 Instalação e carregamento da Instalación y carga de la batería bateria recarregável Carga de la batería Carregamento da bateria Cargue la batería en un lugar nivelado sin Efectue o carregamento da bateria recarregável vibraciones. La batería ha sido cargada un poco sobre uma superfície plana e livre de vibrações.
  • Página 9: Tiempo De Carga

    Instalação e carregamento da Instalación y carga de la batería bateria recarregável Notas Notas •En el visualizador aparecerá “– – – min” hasta •«– – – min» aparecerá no mostrador até que a que la videocámara celcule el tiempo de batería videocâmara calcule o tempo restante de carga restante.
  • Página 10: Duración De La Batería

    Instalação e carregamento da Instalación y carga de la batería bateria recarregável Duración de la batería Duração da carga da bateria Los números superiores indican el tiempo de Os números maiores indicam o tempo de videofilmación con el visor. Los números gravação utilizando o visor electrónico.
  • Página 11: Para Extraer La Batería

    Instalação e carregamento da Instalación y carga de la batería bateria recarregável Para extraer la batería Para remover a bateria recarregável Manteniendo presionado BATT RELEASE, Enquanto pressiona BATT RELEASE, deslize a deslice la batería en el sentido de la flecha. bateria recarregável no sentido da seta.
  • Página 12: Inserción De Un Videocassette

    Inserción de un videocassette Inserção de cassetes Asegúrese de que haya una fuente de Certifique-se de que uma fonte de alimentação alimentación conectada a la videocámara. Para esteja instalada. Quando desejar gravar no grabar en el sistema Hi8, utilice un videocassette sistema Hi8, utilize cassetes de vídeo Hi8 H.
  • Página 13: Operaciones Básicas

    Operaciones básicas Operações básicas Registo de cenas com Videofilmación a videocâmara Asegúrese de que la fuente de alimentación esté Certifique-se de que uma fonte de alimentação instalada y haya un videocassette insertado, y de esteja instalada e uma cassete inserida, e de que o que el selector START/STOP MODE del interior interruptor START/STOP MODE no interior do de la pantalla de cristal líquido esté...
  • Página 14 Registo de cenas com a videocâmara Videofilmación Para detener momentáneamente la Para interromper momentaneamente grabación [a] o registo [a] Vuelva a presionar START/STOP. En el visor Carregue em START/STOP novamente. O aparecerá el indicador “STBY” (Modo de indicador «STBY» aparece no écran do visor espera).
  • Página 15 Registo de cenas com a videocâmara Videofilmación Nota sobre el modo de espera Nota acerca do modo de espera Si deja la videocámara en el modo de espera Caso deixe a videocâmara no modo de espera durante 5 minutos con el videocassette insertado, por 5 minutos com uma cassete inserida, a la alimentación de la misma se desconectará...
  • Página 16: Utilización De La Función Del Zoom

    Registo de cenas com a Videofilmación videocâmara Utilización de la función del Utilização da função zoom zoom O zoom é uma técnica de registo de cenas que lhe permite alterar as dimensões do motivo El zoom es una técnica de videofilmación que le enquadrado.
  • Página 17: Selección Del Modo De Inicio/Parada De La Grabación

    Registo de cenas com a Videofilmación videocâmara Selección del modo de inicio/ Selecção do modo START/STOP parada de la grabación A sua videocâmara possui três modos. Tais modos possibilitam-lhe realizar uma série de Su videocámara posee tres modos. Estos modos tomadas rápidas para produzir um vídeo le permitirán videofilmar una serie de tomas animado.
  • Página 18: Videofilmación Con La Pantalla De Cristal Líquido

    Registo de cenas com a Videofilmación videocâmara Videofilmación con la pantalla Filmagem com o écran LCD de cristal líquido Podem-se ainda registar cenas enquanto se as monitoriza pelo écran LCD. Usted también podrá videofilmar observando la Quando se utiliza o écran LCD, o visor imagen en la pantalla de cristal líquido.
  • Página 19: Para Permitir Que El Sujeto Observe La Videofilmación (Modo De Espejo)

    Registo de cenas com a Videofilmación videocâmara Notas sobre la pantalla de cristal líquido Notas acerca do painel LCD •Para cerrar la pantalla de cristal líquido, gírela •Quando fechar o painel LCD, gire-o verticalmente hasta que chasquee [a]. verticalmente, até que se encaixe [a]. •Cuando gire la pantalla de cristal líquido, •Quando girar o painel LCD, faça-o sempre hágalo siempre verticalmente, ya que de lo...
  • Página 20: Sugerencias Para Videofilmar Mejor

    Sugerencias para Conselhos para melhores videofilmar mejor tomadas de cena Cuando videofilme con la videocámara en las Para tomadas de cena com a videocâmara em manos, obtendrá mejores resultados sujetándola punho, obterá melhores resultados, caso a segure según las siguientes sugerencias: de acordo com as seguintes sugestões: •...
  • Página 21 Cuando utilice un trípode que no sea Sony, Caso utilize um tripé não-Sony, certifique-se de asegúrese de que la longitud del tornillo del que o parafuso do tripé tenha menos de 6,5 mm mismo sea inferior a 6,5 mm.
  • Página 22: Comprobación De Las Imágenes Grabadas

    Comprobación de las Verificação da cena imágenes grabadas registada Utilizando EDITSEARCH, usted podrá revisar la Com a utilização de EDITSEARCH, pode-se última escena grabada o comprobar las imágenes rever a última cena registada ou verificar outras grabadas en el visor y en la pantalla de cristal cenas gravadas, através do visor electrónico ou líquido.
  • Página 23 Comprobación de las imágenes grabadas Verificação da cena registada Para parar la reproducción Para cessar a reprodução Suelte EDITSEARCH Libere EDITSEARCH. Para retroceder hasta el punto Para retroceder ao último ponto grabado en último lugar después de gravado após a busca para la búsqueda para edición montagem Presione END SEARCH.
  • Página 24: Reproducción De Una Cinta

    Reproducción de una Reprodução de cinta cassetes Usted podrá ver las imágenes de reproducción en Pode-se monitorizar a imagem de reprodução no la pantalla de cristal líquido. écran LCD. (1) Manteniendo presionado el pequeño botón (1) Enquanto mantém premida a pequena tecla verde del selector POWER, póngalo en verde no interruptor POWER, ajuste-o para PLAYER.
  • Página 25 Reproducción de una cinta Reprodução de cassetes Contemplación en la pantalla de Durante a monitorização pelo écran cristal líquido Usted podrá dar la vuelta a la pantalla de cristal Pode-se inverter o painel LCD e retorná-lo à líquido y replegarla en la videocámara encarada videocâmara com o écran LCD voltado para o hacia afuera [a].
  • Página 26: Diversos Modos De Reproducción

    Reproducción de una cinta Reprodução de cassetes Diversos modos de Vários modos de reprodução reproducción Podem-se apreciar imagens nítidas durante a reprodução estática, a reprodução em câmara Usted podrá disfrutar de imágenes claras lenta e a busca de imagem. durante la imagen fija, la reproducción a cámara (imagem estática/câmara lenta/busca de lenta, y la búsqueda de imágenes.
  • Página 27: Visualización De La Fecha O La Hora De La Grabación - Función De Código De Datos

    Reproducción de una cinta Reprodução de cassetes Para ver las imágenes fotograma por Para monitorizar a imagem quadro-a- fotograma quadro Presione '/< o >/7 del mando a distancia Pressione a tecla '/< ou >/7 no en el modo de reproducción en pausa. Si telecomando, no modo de reprodução em pausa.
  • Página 28 Reproducción de una cinta Reprodução de cassetes Para hacer que se visualice la fecha o Para obter a indicação da data ou da la hora de la grabación hora de gravação Presione DATE o TIME de la videocámara. Para Carregue em DATE ou TIME na videocâmara. hacer que la fecha o la hora desaparezca, vuelva a Para fazer a indicação da data ou da hora presionarla.
  • Página 29: Búsqueda Del Final De Una Parte Grabada

    Búsqueda del final de Busca do final da una parte grabada cena Usted podrá ir al final de la parte grabada Pode-se ir ao ponto final do trecho gravado após después de la videofilmación y reproducir la ter-se registado e reproduzido a fita, para fazer a cinta para que la transición entre la última escena transição entre a última cena e a próxima cena a grabada y la siguiente se realice de forma...
  • Página 30: Operaciones Avanzadas Utilización De Fuentes De Alimentación Alternativas

    Bateria de automóvil automóvil batería automóvil Interior automóveis de Carregador de de 12 o 24 V DC-V515A Sony de um 12V ou 24 V baterias de automóvel automóvel Notas sobre las fuentes de alimentación DC-V515A Sony •Si desconecta la fuente de alimentación o quita la batería durante la videofilmación o la...
  • Página 31 Utilice un cargador de batería de automóvil Utilize o carregador para baterias de automóveis DC-V515A Sony (no suministrado). Conecte el DC-V515A Sony (venda avulsa). Ligue o cabo cable para batería de automóvil a la toma del para baterias de automóveis à tomada do encendedor de cigarrillos de un automóvil (12 o...
  • Página 32: Cambio De Los Ajustes De Modo

    Cambio de los Alteração dos ajustes de modo ajustes de modo Usted podrá cambiar los ajustes de modo en el Os ajustes de modo podem ser alterados no sistema de menús para disfrutar más de las menu de parâmetros do sistema para melhor características y funciones de la videocámara.
  • Página 33 Cambio de los ajustes de modo Alteração dos ajustes de modo Notas sobre el cambio de los ajustes de modo Notas acerca das alterações do ajuste de modo •Los ítemes del menú difieren dependiendo de •Os itens do menu diferem conforme o ajuste do la posición, PLAYER o CAMERA, del selector interruptor POWER a PLAYER ou CAMERA.
  • Página 34 Cambio de los ajustes de modo Alteração dos ajustes de modo COUNTER* <NORMAL/TIME CODE> COUNTER* <NORMAL/TIME CODE> •Normalmente seleccione NORMAL. •Normalmente, seleccione NORMAL. •En el modo PLAYER, seleccione TIME CODE •No modo PLAYER, seleccione TIME CODE para que se visualice el código de tiempo RC a para indicar o código de tempo RC a fim de fin de editar con mayor precisión o para efectuar montagens mais precisas ou verificar o...
  • Página 35 Cambio de los ajustes de modo Alteração dos ajustes de modo Itemes para el modo CAMERA Itens somente para o modo CAMERA solamente D ZOOM* <ON/OFF> •Seleccione ON para activar o zoom digital. D ZOOM* <ON/OFF> •Seleccione OFF quando não for utilizar o zoom •Seleccione ON para activar el zoom digital.
  • Página 36 Cambio de los ajustes de modo Alteração dos ajustes de modo ORC TO SET* ORC TO SET* Seleccione este ítem para ajustar Seleccione este item para ajustar automáticamente las condiciones de automaticamente as condições de registo de videofilmación a fin de obtener la mejor modo a obter a melhor gravação possível.
  • Página 37 Cambio de los ajustes de modo Alteração dos ajustes de modo Itemes para el modo PLAYER Itens somente para o modo PLAYER solamente HiFi SOUND <STEREO/1/2> •Normalmente, seleccione STEREO. HiFi SOUND <STEREO/1/2> •Seleccione 1 ou 2 para reproduzir uma fita com •Normalmente seleccione STEREO.
  • Página 38: Videofilmación A Contraluz

    Videofilmación a Filmagem em contraluz contraluz Cuando videofilme un motivo con la fuente de Durante a tomada de cena com a fonte de luz iluminación a sus espaldas, o un motivo con situada atrás do motivo, ou com um fundo de fondo iluminado, utilice la función de contraluz cena claro, utilize a função BACK LIGHT.
  • Página 39: Utilización De Las Funciones De Aumento Gradual Y Desvanecimiento

    Utilización de las funciones de Utilização da função aumento gradual y desvanecimiento FADER Selección de la función de Selecção da função de fusão aumento gradual/ Pode-se utilizar a fusão de abertura ou de desvanecimiento encerramento para proporcionar ao registo de Usted podrá...
  • Página 40 Utilización de las funciones de aumento gradual y desvanecimiento Utilização da função FADER Utilización de las funciones de Utilização da função FADER aumento gradual y desvanecimiento Quando efectuar a fusão de abertura Para realizar el aumento gradual [a] (1) Com a videocâmara no modo de espera, (1) Con la videocámara en el modo de espera, carregue em FADER até...
  • Página 41: Utilização Da Função Fader

    Utilización de las funciones de aumento gradual y desvanecimiento Utilização da função FADER Para cancelar las funciones de Para cancelar a função de fusão de aumento gradual y desvanecimiento abertura/encerramento Antes de presionar START/STOP, presione Antes de pressionar a tecla START/STOP, FADER hasta que desaparezca el indicador de carregue em FADER até...
  • Página 42: Videofilmación En La Obscuridad (Videofilmación Nocturna)

    Videofilmación en la obscuridad Filmagem no escuro (Videofilmación nocturna) (Filmagem noturna) La función de videofilmación nocturna le A função de filmagem noturna permite-lhe permitirá videofilmar un motivo en un lugar filmar um objecto situado em ambientes escuros. obscuro. Con esta función podrá lograr una Com esta função, pode-se obter um registo videofilmación satisfactoria de la ecología de satisfatório da ecologia de animais noturnos para...
  • Página 43: Grabación A Modo De Fotografía

    Grabación a modo de fotografía Fotofilmagem Usted podrá grabar una imagen fija al igual que Pode-se gravar uma imagem estática tal como una fotografía durante unos siete segundos. Este uma fotografia por cerca de sete segundos. Este modo será muy útil cuando desee disfrutar de modo é...
  • Página 44 Grabación a modo de Fotofilmagem fotografía Notas sobre la grabación a modo de Notas acerca da fotofilmagem fotografía •Durante a fotofilmagem, não é possível alterar •Durante la grabación a modo de fotografía, o modo ou o ajuste das seguintes funções. usted no podrá...
  • Página 45: Utilización De La Función De Modo Panorámico

    Utilización de la función de modo Utilização da função panorámico de modo panorâmico Selección del modo deseado Selecção do modo desejado Usted podrá grabar imágenes como las de cine Pode-se gravar uma imagem semelhante à de (CINEMA) o una imagen alargada de 16:9 para cinema (CINEMA) ou uma imagem ampla de verla en un televisor de pantalla panorámica de 16:9 para assistir num televisor de écran...
  • Página 46 Utilización de la función de Utilização da função de modo modo panorámico panorâmico Utilización de la función de Utilização da função de modo modo panorámico panorâmico Usted podrá seleccionar el modo panorámico Pode-se seleccionar o modo panorâmico (OFF, (OFF, CINEMA, 16:9FULL) en el sistema de CINEMA, 16:9FULL) no menu de parâmetros do menús (pág.
  • Página 47: Utilización De La Función Exposición Automática Programada

    Utilización de la función exposición automática Utilização da função programada PROGRAM AE Selección del mejor modo Selecção do melhor modo Usted podrá seleccionar uno de siete modos de Pode-se seleccionar um dos sete modos exposición automática programada (PROGRAM PROGRAM AE (Exposição Automática) para AE) de acuerdo con la situación de satisfazer as condições de filmagem, com base no videofilmación, refiriéndose a lo siguiente.
  • Página 48 Utilización de la función Utilização da função PROGRAM exposición automática programada Utilización de la función Utilização da função PROGRAM exposición automática programada (1) Pressione PROGRAM AE. (1) Presione PROGRAM AE. (2) Gire o anel de controlo para seleccionar o (2) Gire el dial de control para seleccionar el modo PROGRAM AE desejado.
  • Página 49: Superposición De Una Imagen Fija Sobre Otra Móvil

    Superposición de Sobreposição de uma una imagen fija imagem estática numa sobre otra móvil imagem em movimento Utilizando la función de imagen fija, podrá Utilizando a função estática, pode-se gravar uma grabar una imagen fija para superponerla sobre imagem estática em sobreposição a uma imagem otra móvil.
  • Página 50: Grabación Sucesiva De Imágenes Fijas

    Gravação sucessiva Grabación sucesiva de imagens estáticas de imágenes fijas Utilizando la función de movimiento por Utilizando-se a função de sucessão relâmpago, destellos, podrá grabar imágenes fijas sucesivas a pode-se efectuar a gravação sucessiva de intervalos constantes. El sonido se grabará imagens estáticas a intervalos constantes.
  • Página 51: Reemplazo De Una Parte Más Brillante De Una Imagen Fija Por Una Imagen Móvil

    Grabación sucesiva de Gravação sucessiva de imagens imágenes fijas estáticas Para cancelar la función de Para cancelar a função de sucessão movimiento por destellos relâmpago Presione DIGITAL EFFECT. Carregue em DIGITAL EFFECT. Notas sobre la función de movimiento por Notas acerca da função de sucessão destellos relâmpago •Cuando esté...
  • Página 52 Reemplazo de una parte más Substituição de um trecho mais brillante de una imagen fija claro de uma imagem estática por por una imagen móvil uma imagem em movimento (1) Con la videocámara en el modo de espera o (1) Enquanto a videocâmara estiver no modo de en el de grabación, presione DIGITAL espera ou de gravação, carregue em DIGITAL EFFECT y gire el dial de control hasta que...
  • Página 53: Adición De Una Imagen Residual A Otras Imágenes

    Adición de una Adição de uma imagen residual a imagem incidental a otras imágenes cenas Utilizando la función de estela, podrá grabar una O uso da função de rasto, permite-lhe efectuar a imagen que deje una imagen residual, como una gravação de imagens que deixam uma imagem estela.
  • Página 54: Utilización De Obturación Lenta

    Utilización de Utilização do obturación lenta obturador lento Si desea grabar una imagen obscura con más Caso queira registar uma imagem escura de brillo, o hacer que el movimiento de un motivo forma mais clara, ou fazer o movimento de um resulte más vivo, ajuste la velocidad de motivo parecer mais dinâmico, ajuste a obturación a 1/25, 1/12, 1/6, o 1/3 (obturación...
  • Página 55: Adición De Atmósfera De Películas Antiguas A Las Imágenes

    Adición de atmósfera Adição da atmosfera de películas antiguas de cinema antigo às a las imágenes imagens Utilizando la función de películas antiguas, O uso da função de cinema antigo permite-lhe podrá grabar las imágenes con el aspecto de una gravar a imagem tal como no cinema antigo.
  • Página 56: Enfoque Manual

    Enfoque manual Focagem manual Cuándo utilizar el enfoque Quando optar pela focagem manual manual En los casos siguientes se obtendrán mejores Nos casos a seguir, melhores resultados podem resultados ajustando manualmente el enfoque. ser obtidos mediante o ajustamento manual do foco.
  • Página 57 Enfoque manual Focagem manual Enfoque manual Focagem manual Cuando enfoque manualmente, hágalo en primer Quando realizar a focagem manual, efectue lugar en telefoto antes de videofilmar, y después primeiro a focagem em telefoto antes dos registos ajuste la distancia de videofilmación. de cenas, e então reajuste o comprimento de (1) Ponga FOCUS en MANUAL.
  • Página 58: Disfrute De Efectos De Imagen

    Disfrute de efectos Desfruto do efeito de imagen de imagem Selección de un efecto de Selecção do efeito de imagem imagen Podem-se criar imagens como aquelas da televisão, com a função de efeito de imagem. Con la función de efectos de imagen, podrá conseguir imágenes como las de televisión.
  • Página 59 Disfrute de efectos de imagen Desfruto do efeito de imagem Utilización de la función de Utilização da função de efeito efectos de imagen de imagem (1) Presione PICTURE EFFECT. (1) Carregue em PICTURE EFFECT. (2) Gire el dial de control para seleccionar el (2) Gire o anel de controlo para seleccionar o modo de efecto de imagen deseado.
  • Página 60: Ajuste De La Exposición

    Ajuste de la Ajuste da exposição exposición Cuándo ajustar la exposición Quando ajustar a exposição Ajuste manualmente la exposición en los casos Ajuste a exposição manualmente quando sob as siguientes. condições a seguir. •El fondo es demasiado brillante (contraluz) •o fundo for muito claro (contraluz); •La iluminación es insuficiente: la mayor parte •a iluminação estiver insuficiente: a maior parte de la imagen resultará...
  • Página 61 Ajuste de la exposición Ajuste da exposição Videofilmación con el sol a sus espaldas Tomada de cena com o sol às suas costas Si la fuente de iluminación está detrás de su Quando a fonte de luz estiver situada atrás do motivo, o en las situaciones siguientes, dicho objecto, ou ainda nas circunstâncias descritas a motivo resultará...
  • Página 62: Superposición De Un Título

    Superposición de un Sobreposição de título títulos Usted podrá seleccionar entre ocho títulos Pode-se seleccionar um dos oito títulos pré- preajustados. También podrá seleccionar el ajustados e dois títulos personalizados. Pode-se idioma, la posición, el color, el tamaño, y la também seleccionar o idioma, a cor, o tamanho e ubicación de los títulos.
  • Página 63 Superposición de un título Sobreposição de títulos Para superponer un título desde el Para sobrepor o título a partir do comienzo início Después del paso 7, presione START/STOP para Após o passo 7, carregue em START/STOP para iniciar la grabación. iniciar a gravação.
  • Página 64: Confección De Sus Títulos

    Confección de sus Criação de títulos títulos originais personalizados Usted podrá confeccionar dos títulos y Podem-se criar até dois títulos e armazená-los na almacenarlos en la videocámara. Recomendamos videocâmara. Recomenda-se ajustar o interruptor poner el selector de alimentación en PLAYER o POWER a PLAYER ou ejectar a cassete antes de extraer el videocassette antes de comenzar.
  • Página 65: Regrabación En Medio De Una Cinta Grabada

    Criação de títulos originais personalizados Confección de sus títulos Para editar un titulo que haya Para editar um título armazenado almacenado No passo 3, seleccione CUSTOM1 ou CUSTOM2, conforme o título que desejar editar, e então En el paso 3, seleccione CUSTOM1 o CUSTOM2, altere o título.
  • Página 66: Para Cambiar El Punto De Finalización

    Regrabación en medio de una Regravação de uma imagem cinta grabada no meio de uma fita gravada (1) Con la videocámara en el modo de espera, (1) Enquanto a videocâmara estiver no modo de mantenga presionado el lado + (reproducción espera, mantenha pressionado o lado + progresiva) o –...
  • Página 67: Videofilmación Con La Fecha/Hora

    Regrabación en medio de una Regravação de uma imagem cinta grabada no meio de uma fita gravada Notas sobre la regrabación Notas acerca da regravação •Las imágenes y el sonido pueden distorsionarse •A imagem e o som podem estar distorcidos no al final de la parte insertada cuando realice la final do trecho inserido quando este for reproducción.
  • Página 68: Optimización De Las Condiciones De Videofilmación

    Optimización de las Optimização das condiciones de condições de videofilmación gravação Utilice esta función para comprobar las Utilize esta função para verificar a condição da condiciones de la cinta antes de la fita antes de efectuar gravações, de modo a obter videdofilmación a fin de obtener las imágenes a melhor imagem possível (ORC).
  • Página 69: Desactivación De La Función De Videofilmación Estable

    Desactivación de la Liberação da função función de STEADY SHOT videofilmación estable Cuando la función de videofilmación estable esté Quando a função de estabilidade da imagem está activada, la videocámara compensará las a funcionar, a mesma compensará tremulações sacudidas de la misma. da videocâmara.
  • Página 70: Contemplación En La Pantalla De Un Televisor

    Contemplación en la Reprodução no écran pantalla de un de um televisor televisor Conecte la videocámara a su televisor o Ligue esta videocâmara ao seu televisor ou videograbadora para contemplar las imágenes de videogravador para observar a imagem de reproducción en la pantalla del televisor. Para reprodução no écran do televisor.
  • Página 71 Contemplación en la pantalla Reprodução no écran de um de un televisor televisor Si su televisor o videograbadora es de tipo Caso o seu televisor ou videogravador seja do monoaural tipo monofónico Conecte solamente la clavija blanca para audio Ligue somente a ficha branca para áudio de tanto de la videocámara como del televisor o de ambos, a videocâmara e o televisor ou la videograbadora.
  • Página 72: Disfrute De Efectos Digitales Durante La Reproducción

    Desfruto do efeito Disfrute de efectos digital durante a digitales durante la reprodução reproducción Durante la reproducción, podrá procesar la Durante a reprodução, pode-se processar a cena escena utilizando las funciones de efectos utilizando-se as funções de efeito digital: estática, digitales de imagen fija, movimiento por sucessão relâmpago, comutação de luminância e destellos, conmutación de luminancia, y estela.
  • Página 73: Búsqueda De Límites De Fechas De Grabación

    Búsqueda de límites Busca das de fechas de delimitações da data grabación registada Usted podrá buscar el límite entre las fechas de Pode-se buscar a delimitação entre datas de grabación utilizando el código de fecha gravação mediante a utilização do código de automáticamente grabado en la cinta.
  • Página 74: Para Explorar El Comienzo De Todos Los Días

    Búsqueda de límites de fechas Busca das delimitações da data de grabación registada Para explorar el comienzo de todos Para pesquisar o início de todos os los días dias (1) Ponga el selector POWER en PLAYER. (1) Ajuste o interruptor POWER a PLAYER. (2) Presione dos veces DATE del mando a (2) Carregue em DATE no telecomando duas distancia.
  • Página 75: Vuelta A Un Punto Previamente Registrado

    Vuelta a un punto Retorno a uma previamente posição pré-registada registrado Utilizando el mando a distancia, podrá volver Mediante a utilização do telecomando, pode-se fácilmente al punto deseado después de la facilmente retroceder a um ponto desejado numa reproducción. Utilice el contador de la cinta. fita após a reprodução.
  • Página 76: Localización De Puntos Marcados

    Retorno a uma posição pré- Vuelta a un punto previamente registada registrado Notas sobre ZERO MEM Notas acerca de ZERO MEM •Cuando presione ZERO MEM, se memorizará •Quando ZERO MEM é pressionada, o ponto el punto cero del contador. Para cancelar la zero do contador é...
  • Página 77: Marcación Durante La Grabación O La Reproducción

    Localización de puntos Localização de posições marcados marcadas Marcación durante la grabación o la Para inserir um sinal de índex reproducción durante a gravação ou reprodução Presione INDEX MARK del mando a distancia en Carregue em INDEX MARK no telecomando, no el punto que desee localizar más tarde.
  • Página 78: Exploración Del Comienzo De Cada Punto Marcado - Exploración De Señales De Índice

    Localização de posições Localización de puntos marcadas marcados Exploración del comienzo de cada Pesquisa do início de cada punto marcado - Exploración de posição marcada -- Pesquisa por señales de índice índex (1) Presione INDEX del mando a distancia (1) Pressione INDEX no telecomando durante a durante la reproducción normal.
  • Página 79: Localización Del Comienzo De Cada Punto Marcado - Búsqueda De Señales De Índice

    Localización de puntos Localização de posições marcados marcadas Localización del comienzo de Localização de uma cada punto marcado - Búsqueda determinada posição marcada -- de señales de índice Busca por índex (1) Presione INDEX del mando a distancia (1) Carregue em INDEX no telecomando durante durante el modo de parada o el reproducción.
  • Página 80: Borrado De Señales De Índice

    Localización de puntos Localização de posições marcados marcadas Borrado de señales de índice Apagamento de um sinal de índex (1) Localice la señal de índice que desee borrar con la función de exploración o la de (1) Localize o sinal de índex a ser apagado, búsqueda de señales de índice.
  • Página 81: Escritura Del Código De Tiempo Rc En Una Cinta Grabada

    Inscrição do código Escritura del código de tempo RC numa de tiempo RC en una fita gravada cinta grabada Usted podrá escribir el código de tiempo RC en Pode-se inscrever o código de tempo RC numa una cinta grabada. Utilice el mando a distancia. fita gravada.
  • Página 82 Escritura del código de tiempo Inscrição do código de tempo RC en una cinta grabada RC numa fita gravada Para escribir el código de tiempo RC Para inscrever o código de tempo RC a partir del punto final de dicho a partir do término do trecho onde código grabado foi registado o código de tempo RC...
  • Página 83: Edición En Otra Cinta

    Montagem numa Edición en otra cinta outra cassete Usted podrá crear su propio programa de vídeo Podem-se criar programas de vídeo editando con cualquier otra videograbadora h personalizados mediante a montagem com 8 mm, H Hi8, j VHS, k S-VHS, algum outro videogravador h 8 mm, H Hi8, VHSC, K S-VHSC o l Betamax que j VHS, k S-VHS,...
  • Página 84: Información Adicional Cambio De La Pila De Litio De La Videocámara

    CAMERA. Neste caso, substitua a pilha por otra de litio CR2025 Sony. La utilización de uma nova pilha de lítio Sony CR2025. O uso de cualquier otra pila podría suponer el riesgo de algum outro tipo de pilha poderá gerar riscos incendio o explosión.
  • Página 85 Cambio de la pila de litio de la Substituição da pilha de lítio videocámara da videocâmara ADVERTENCIA ADVERTÊNCIA La pila de litio puede explotar si no se trata A pilha pode explodir, se utilizada de maneira adecuadamente. No la cargue, desarme, ni la tire inapropriada.
  • Página 86: Reajuste De La Fecha Y La Hora

    Reajuste de la fecha Reacerto da data e y la hora da hora Pode-se acertar a data e a hora no menu de Usted podrá reajustar la fecha y la hora con el parâmetros do sistema. sistema de menús. (1) Com a videocâmara no modo de espera, (1) Con la videocámara en el modo de espera, carregue em MENU para obter a exibição do presione MENU para hacer que se visualice el...
  • Página 87: Ajuste Sencillo Del Reloj Mediante Diferencia De Hora

    Ajuste sencillo del Acerto simples do reloj mediante relógio por diferencia de hora diferença horária Usted podrá reajustar fácilmente el reloj a la hora Pode-se facilmente acertar o relógio para uma local mediante la diferencia de hora en el sistema hora local mediante uma diferença horária no de menús.
  • Página 88: Videocassettes Utilizables Y Modos De Reproducción

    Cassetes utilizáveis e Videocassettes modos de utilizables y modos reprodução de reproducción Selección del tipo de Selecção dos tipos de cassete videocassette Este sistema Hi8 é uma extensão do sistema 8mm padrão, e foi desenvolvido para proporcionar Este sistema Hi8 es una mejora del sistema de melhor qualidade de imagem.
  • Página 89: Cuando Reproduzca

    Videocassettes utilizables y Cassetes utilizáveis e modos de modos de reproducción reprodução Cuando reproduzca Na reprodução El modo de reproducción (SP/LP) y sistema A velocidade de reprodução (SP/LP) e o sistema (Hi8/8 mm estándar) se seleccionará (Hi8/8mm padrão) são seleccionados automáticamente de acuerdo con el formato en el automaticamente, de acordo com o formato no que haya sido grabada la cinta.
  • Página 90: Sugerencias Para Utilizar La Batería

    Conselhos para a Sugerencias para utilização da bateria utilizar la batería recarregável En esta sección se indica la forma de obtener el Esta secção mostra-lhe como obter o máximo máximo rendimiento de su batería. rendimento da sua bateria recarregável. Preparación de baterías Preparação da bateria recarregável Lleve siempre baterías de repuesto...
  • Página 91 Sugerencias para utilizar la Conselhos para a utilização da batería bateria recarregável Notas sobre la batería Notas acerca da bateria recarregável Precaución Nunca deje la batería a temperaturas superiores a Atenção 60°C, como en un automóvil estacionado al sol o Nunca deixe a bateria recarregável em locais com bajo la luz solar directa.
  • Página 92 “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony bateria não será indicada em minutos. Corporation. «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony * La indicación puede no ser precisa de acuerdo Corporation. con las condiciones y el medio ambiente de * A indicação pode não ser precisa, dependendo...
  • Página 93 Sugerencias para utilizar la Conselhos para a utilização da batería bateria recarregável Para obtener una indicación más precisa de la Para obter uma indicação mais precisa da duración restante de la batería carga restante de bateria Ponga la videocámara en el modo de grabación Ajuste a videocâmara ao modo de gravação em en espera y apunte hacia un motivo estacionario.
  • Página 94: Información Sobre El Mantenimiento Y Precauciones

    Información sobre el Informações sobre mantenimiento y manutenção e precauciones precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente la videocámara de un Caso a videocâmara seja transportada lugar frío a otro cálido, es posible que se directamente de um local frio para um quente, condense humedad en su interior, en la poderá...
  • Página 95 [b] Muy sucias Na ocorrência de contaminação, limpe as cabeças Cuando suceda esto, limpie las cabezas de vídeo de vídeo com a cassete de limpeza Sony con un cassette limpiador V8-25CLH/V8-25CLD V8-25CLH/V8-25CLD (venda avulsa). Após Sony (no suministrado). Después de haber verificar a imagem, caso ainda persistam as comprobado las imágenes, si siguen siendo...
  • Página 96 Información sobre el Informações sobre manutenção mantenimiento y precauciones e precauções •Evite manejar la videocámara con rudeza y •Evite manuseamentos bruscos ou choques exponerla a golpes. Tenga especial cuidado con mecânicos. Seja particularmente cuidadoso(a) el objetivo. com as lentes. •Cuando no vaya a utilizar la videocámara •Mantenha o interruptor POWER ajustado a ponga el selector POWER en OFF.
  • Página 97 água em abundância e então consulte um un médico. médico. Si se produce cualquier problema, desenchufe la Caso surja alguma dificuldade, desligue o unidad y póngase en contacto con su proveedor aparelho da tomada da rede e consulte o seu Sony. agente Sony mais próximo.
  • Página 98: Utilización De Su Videocámara En El Extranjero

    Utilização da Utilización de su videocâmara no videocámara en el exterior extranjero Cada país o área posee sus propios sistemas Cada país ou região possui o seu próprio sistema eléctrico y de televisión en color. Antes de eléctrico e sistemas de cores de TV. Antes de utilizar su videocámara en el extranjero, utilizar esta videocâmara no exterior, verifique os compruebe los puntos siguientes.
  • Página 99: Solución De Problemas

    Conéctelo firmemente. (pág. 30) en el visualizador. • Existe algún problema con la batería. m Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. • La videocámara está trabajando con el adaptador de La alimentación de la videocámara se...
  • Página 100 Solución de problemas Síntoma Causa y/o solución La grabación se para después de • El selector START/STOP MODE está ajustado a 5SEC o unos segundos. m Ajústelo a . (pág. 17) • La batería está agotada. No es posible extraer el videocassette del portavideocassette.
  • Página 101 No aparecen imágenes en la pantalla • El tubo fluorescente incorporado está quemado. de cristal líquido. m Póngase en contacto con su proveedor Sony. • Se ha activado la función de autocomprobación. Aparece un código de cinco dígitos. m Compruebe el código y resuelva el problema. (pág. 105) •...
  • Página 102: Verificação De Problemas

    • Algo está errado com a bateria recarregável. mostrador. m Contacte o seu agente Sony ou o centro de serviços autorizado Sony local. A videocâmara liga-se/desliga-se • A videocâmara está a funcionar com o adaptor CA.
  • Página 103 Verificação de problemas Sintoma Causa e/ou acções correctivas A gravação cessa em poucos • O interruptor START/STOP MODE está ajustado a 5SEC ou segundos. m Ajuste-o a (pág. 17). • A bateria está com a carga exaurida. Não é possível remover a cassete do compartimento.
  • Página 104 A imagem não aparece no écran • O tubo fluorescente incorporado está queimado. LCD. m Entre em contacto com o seu agente Sony mais próximo. • A função de auto-diagnóstico está activada. O código de cinco dígitos aparece. m Verifique o código e solucione o problema (pág. 106).
  • Página 105: Visualización De Autocomprobación

    Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony, y notifíquele el número de servicio con cinco dígitos. (Ejemplo: E:61:10) Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
  • Página 106: Indicação De Auto-Diagnóstico

    Contacte o seu agente Sony ou um serviço técnico autorizado Sony local, e informe-o dos cinco dígitos (exemplo: E:61:10). Caso não seja possível resolver o problema, consulte o seu agente Sony ou um serviço autorizado Sony local.
  • Página 107: Especificaciones

    Español Especificaciones Videocámara Pantalla de cristal líquido Generales Imagen Alimentación Sistema 4 pulgadas medidas diagonalmente 7,2 V (batería) 80,7 × 58,9 mm (3 1⁄4 x 2 3⁄8 Sistema de videograbación 8,4 V (adaptador de alimentación de 2 cabezas giratorias pulgadas) Sistema de FM de exploración Indicaciones en pantalla Consumo medio...
  • Página 108: Especificações

    Português Especificações Videocâmara Generalidades Écran LCD Alimentação requerida Imagem Sistema 7,2 V (bateria recarregável) 4 polegadas medido diagonalmente Sistema de gravação de vídeo 8,4 V (adaptador CA) 80,7 x 58,9 mm 2 cabeças giratórias Consumo médio Indicação no écran Sistema FM de varredura helicoidal (Quando se utiliza a bateria Método de matriz activa TN LCD/ Sistema de gravação de áudio...
  • Página 109: Identificación De Partes

    Identificación de Identificação das partes partes !¡ 1 Tecla de búsqueda para edición 1 Tecla EDITSEARCH de busca para (EDITSEARCH) (pág. 22) montagem (pág. 22) 2 Tapa del objetivo 2 Tampa da objectiva 3 Selector de alimentación (POWER) (pág. 13) 3 Interruptor POWER de alimentação (pág.
  • Página 110 Identificación de partes Identificação das partes !™ @º @¡ !£ @™ !¢ @£ !∞ @¢ !§ @∞ !¶ @§ !• @¶ !ª @• !™ Visor (pág. 14) !™ Visor electrónico (pág. 14) !£ Altavoz (pág. 25) !£ Altifalante (pág. 25) !¢...
  • Página 111 Identificación de partes Identificação das partes #¶ @ª #º #• #¡ #ª #™ $º #£ $¡ #¢ #∞ $™ #§ $£ @ª Tecla de puesta a cero del contador @ª Tecla COUNTER RESET de reinício do (COUNTER RESET) (pág. 15) contador (pág.
  • Página 112 Identificación de partes Identificação das partes $ª $¢ $∞ %º $§ %¡ $¶ %™ $• $¢ Mando de expulsión (EJECT) (pág. 12) $¢ Interruptor EJECT de ejecção (pág. 12) $∞ Toma de control remoto (LANC l) $∞ Tomada de controlo LANC l l significa sistema de control de bus de l representa o Sistema de Barramento de aplicación local.
  • Página 113 Identificación de partes Identificação das partes %¢ %∞ %£ %§ %¶ %£ Toma para micrófono (MIC) alimentado a %£ Tomada MIC (PLUG IN POWER) través de la clavija (PLUG IN POWER) Ligue um microfone externo (venda avulsa). Conéctele un micrófono externo (no Esta tomada também aceita um microfone de suministrado).
  • Página 114: Mando A Distancia

    Identificación de partes Identificação das partes Mando a distancia Telecomando Las teclas del mando a distancia con la misma As teclas que possuem o mesmo nome tanto no marca que las de la videocámara poseen idéntica telecomando quanto na videocâmara funcionam función.
  • Página 115: Preparación Del Mando A Distancia

    Sony com o modo Cuando vaya a utilizar una videograbadora de comando VTR 2, recomenda-se alterar o seu Sony en el modo de control remoto VTR 2, le modo de comando ou cobrir o seu sensor recomendamos que cambie el modo de control remoto com um papel preto.
  • Página 116: Colocación De La Bandolera

    Identificación de partes Identificação das partes Colocación de la bandolera Colocação da alça tiracolo Fije la bandolera suministrada en los ganchos Encaixe a alça tiracolo fornecida nos prendedores para la misma. para a mesma. Para contemplar la demostración Para assistir à demonstração Usted podrá...
  • Página 117 Identificación de partes Identificação das partes Indicadores de operación Indicadores de operação Visor/Visor electrónico Visualizador/Mostrador !¢ @™ @∞ !∞ !∞ !§ @§ 0:00:00 STBY M.FADER !¶ CINEMA SEARCH SEPIA !• @¢ !ª 7 1998 @º „ 12:00:00 @¡ @™ !¡ @£...
  • Página 118 Identificación de partes Identificação das partes !¡ Indicador de viento (WIND) (pág. 35) !¡ Indicador WIND de ruído de vento (pág. 35) !™ Indicador de videofilmación estable !™ Indicador de estabilidade da imagem (pág. 69) (pág. 69) !£ Indicador de enfoque manual (pág. 57) !£...
  • Página 119: Indicadores De Advertencia

    (pág. 105) Caso a indicação não desapareça, entre em Si la visualización no desaparece, póngase en contacto com o seu agente Sony ou com o contacto con su proveedor Sony con un taller serviço autorizado Sony local. de reparaciones autorizado por Sony.
  • Página 120 ORC ..........68 Zoom digital ......... 16 Exposição ........60 Pesquisa com salto ....... 26 Zoom motorizado ......16 Pesquisa por data ......73 PICTURE EFFECT ....... 58 Pilha de lítio ........84 PROGRAM AE ......47 Sony Corporation Printed in Japan...

Este manual también es adecuado para:

Handycam vision ccd-trv95e

Tabla de contenido