Página 2
Español Bem-vindo! ¡Bienvenido! Congratulações pela aquisição desta Gracias por su compra de esta videocámara Sony videocâmara Visão™ Handycam. Com a sua Handycam Vision. Con su Handycam Vision™, Visão Handycam, estará bem equipado para podrá capturar esos preciosos momentos de la...
Español Índice Antes de comenzar Superposición de un título ........64 Utilización de este manual ........5 Confección de sus títulos ........67 Comprobación de los accesorios Regrabación en medio de una cinta grabada ... 68 suministrados ............6 Videofilmación con la fecha/hora ..... 70 Optimización de las condiciones de Preparativos videofilmación ............
Página 4
Português Índice Instruções preliminares – para reproduções/montagens – Utilização deste manual ........5 Assistência da cena registada no écran de um Verificação dos acessórios fornecidos ....6 televisor ............... 72 Desfruto de efeitos digitais durante a Preparativos iniciais reprodução ............74 Carregamento e instalação da bateria Busca das delimitações da data registada ..
Antes de comenzar Instruções preliminares Utilización de este manual Utilização deste manual No decorrer deste manual, as teclas e os ajustes Cuando lea este manual, las teclas y ajustes de la na videocâmara estão indicadas em letras videocámara se mostrarán en mayúsculas. maiúsculas.
Comprobación de los Verificação dos accesorios suministrados acessórios fornecidos Verifique se os acessórios a seguir foram Compruebe si los accesorios siguientes han sido suministrados con su videocámara. fornecidos juntamente com a sua videocâmara. 1 Telecomando sem fio (1) (pág. 118) 1 Telemando inalámbrico (1) (pág.
“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony poderá não funcionar ou a vida útil da bateria Corporation. poderá ser encurtada. «InfoLITHIUM» é uma marca registada da Sony Corporation. Carga de la batería Cargue la batería en un lugar nivelado sin vibraciones.
Página 8
Carregamento e instalação da Carga e instalación de la batería bateria recarregável Tiempo de carga Tempo de carregamento Batería Tiempo de carga* (min.) Bateria recarregável Tempo de carregamento* (min.) NP-F530 (suministrada) 170 (110) NP-F530 (fornecida) 170 (110) NP-F730 250 (190) NP-F730 250 (190) NP-F930...
Carregamento e instalação da Carga e instalación de la batería bateria recarregável Para extraer la batería Para retirar a bateria recarregável Deslice la batería en el sentido de la flecha. Deslize a bateria recarregável ao sentido indicado pela seta. Notas sobre la carga de la batería Notas acerca do carregamento da bateria recarregável •La lámpara CHARGE permanecerá...
Página 10
Carregamento e instalação da Carga e instalación de la batería bateria recarregável Instalação da bateria Instalación de la batería recarregável (1) Levante el visor. (2) Inserte la batería en el sentido de la marca $ (1) Levante o visor electrónico. de la misma.
Inserción de un Inserção de cassetes videocassette Asegúrese de que haya una fuente de Certifique-se de que uma fonte de alimentação alimentación conectada a la videocámara. Para esteja instalada. Quando desejar gravar no grabar en el sistema Hi8, utilice un videocassette sistema Hi8, utilize cassetes de vídeo Hi8 H.
Operaciones básicas Operações básicas Videofilmación Registo de cenas com a videocâmara Asegúrese de que la fuente de alimentación esté Certifique-se de que uma fonte de alimentação instalada y haya un videocassette insertado, y de esteja instalada e uma cassete inserida, e de que o que el selector START/STOP MODE del interior interruptor START/STOP MODE no interior do de la pantalla de cristal líquido esté...
Página 13
Registo de cenas com a videocâmara Videofilmación Para interromper momentaneamente Para detener momentáneamente la o registo [a] grabación [a] Carregue em START/STOP novamente. Aparece Vuelva a presionar START/STOP. En el visor a indicação “STBY” no écran do visor electrónico aparecerá el indicador “STBY” (modo de (modo de espera).
Página 14
Registo de cenas com a Videofilmación videocâmara Nota sobre el modo de espera Nota acerca do modo de espera Si deja la videocámara en el modo de espera Caso deixe a videocâmara no modo de espera durante 5 minutos con el videocassette insertado, por 5 minutos com uma cassete inserida, a la alimentación de la misma se desconectará...
Registo de cenas com a Videofilmación videocâmara Notas sobre el ahorro de energía del visor Notas acerca da economia de alimentação do •La grabación continuará aunque desaparezca la visor electrónico imagen del visor durante la videofilmación. •A gravação prossegue, mesmo quando a •Si ajusta VF PW-SAVE a OFF en el sistema de imagem no écran do visor electrónico menús, la imagen no desaparecerá...
Registo de cenas com a Videofilmación videocâmara Velocidad del zoom (Zoom a Velocidade do zoom (zoom a velocidad variable) velocidade variável) Mueva un poco la palanca del zoom motorizado Desloque um pouco a alavanca do zoom para efectuar un zoom lento, y muévala más para motorizado para obter um zoom mais lento, e un zoom más rápido.
Registo de cenas com a Videofilmación videocâmara Selecção do modo START/STOP Selección del modo de inicio/ parada de la grabación Esta videocâmara possui dois modos além do modo de início/paragem normal. Tais modos Su videocámara posee dos modos además del permitem-lhe tomar uma série de cenas rápidas normal de inicio/parada.
Registo de cenas com a Videofilmación videocâmara Videofilmación con la pantalla Tomadas de cena com o painel de cristal líquido Usted también podrá videofilmar observando la Podem-se, ainda, gravar cenas enquanto se as imagen en la pantalla de cristal líquido. monitoriza pelo écran do painel LCD.
Registo de cenas com a Videofilmación videocâmara Notas sobre la pantalla de cristal líquido Notas acerca do painel LCD •Para cerrar la pantalla de cristal líquido, gírela •Para fechar o painel LCD, gire-o verticalmente, verticalmente hasta que chasquee [a]. até que se encaixe [a]. •Cuando gire la pantalla de cristal líquido, •Para girar o painel LCD, faça-o sempre hágalo siempre verticalmente, ya que de lo...
Página 20
Deixando o objecto monitorizar Para permitir que el sujeto observe la videofilmación a tomada de cena Notas sobre el modo de espejo Notas acerca do modo espelho •Cuando gire la pantalla de cristal líquido de •Quando o painel LCD é girado cerca de 135 unos 135 a 200 grados, la videocámara entrará...
Sugerencias para Conselhos para melhores videofilmar mejor tomadas de cena Cuando videofilme con la videocámara en las Para realizar tomadas de cena com a manos, obtendrá mejores resultados sujetándola videocâmara em punho, obterá melhores según las siguientes sugerencias: resultados, caso a segure de acordo com as •Sujete firmemente la videocámara y asegúrela seguintes sugestões: con la correa de la empuñadura de modo que...
Página 22
Cuando utilice un trípode que no sea de Sony, Caso utilize um tripé não-Sony, certifique-se de asegúrese de que la longitud del tornillo del que o parafuso do tripé tenha menos de 6,5 mm trípode sea inferior a 6,5 mm.
Comprobación de las Verificação da cena imágenes grabadas registada Utilizando EDITSEARCH, usted podrá revisar la Com a utilização de EDITSEARCH, pode-se última escena grabada o comprobar las imágenes rever a última cena registada ou verificar outras grabadas en el visor y en la pantalla de cristal cenas gravadas, através do écran do visor líquido.
Página 24
Comprobación de las imágenes grabadas Verificação da cena registada Para parar la reproducción Para cessar a reprodução Suelte EDITSEARCH. LIbere EDITSEARCH. Para retroceder hasta el punto Para retroceder ao último ponto grabado en último lugar después de gravado após a busca para la búsqueda para edición montagem Presione END SEARCH.
Reproducción de una Reprodução de cinta cassetes Usted podrá ver las imágenes de reproducción en Pode-se monitorizar a imagem de reprodução no la pantalla de cristal líquido. écran do painel LCD. (1) Manteniendo presionado el pequeño botón (1) Enquanto mantém premida a pequena tecla verde del selector POWER, póngalo en verde sobre o interruptor POWER, deslize-o PLAYER.
Página 26
Reproducción de una cinta Reprodução de cassetes Contemplación en la pantalla de Na monitorização pelo écran LCD cristal líquido Pode-se inverter o painel LCD e trazê-lo de volta à videocâmara com o écran LCD voltado para o Usted podrá dar la vuelta a la pantalla de cristal exterior [a].
Reproducción de una cinta Reprodução de cassetes Vários modos de reprodução Diversos modos de reproducción Podem-se desfrutar de imagens nítidas durante a reprodução estática, a reprodução em câmara Usted podrá ver imágenes sin ruido durante la lenta e a busca de imagem. imagen fija, a cámara lenta y la búsqueda de imagen.
Reprodução de cassetes Reproducción de una cinta Para ver las imágenes fotograma por Para monitorizar a imagem quadro-a- quadro fotograma Presione '/< o >/7 del telemando en el Pressione a tecla '/< ou >/7 no modo de reproducción en pausa. Si mantiene telecomando, no modo de reprodução em pausa.
Página 29
Reprodução de cassetes Reproducción de una cinta Para hacer que se visualice la fecha o Para obter a indicação da data ou da la hora de la grabación hora de gravação Presione DATE o TIME de la videocámara. Para Carregue em DATE ou TIME na videocâmara. hacer que la fecha o la hora desaparezca, vuelva a Para fazer a data ou a hora desaparecer, presionarla.
Búsqueda del final de Busca do final da una parte grabada cena Usted podrá ir al final de la parte grabada Pode-se ir ao ponto final do trecho gravado após después de la videofilmación y reproducir la ter-se registado e reproduzido a fita, para fazer a cinta para que la transición entre la última escena transição entre a última cena e a próxima a ser grabada y la siguiente se realice suavemente.
En un Batería de Cargador de batería automóvil automóvil de 12 o de automóvil Interior de Bateria de Carregador CC Sony 24 V DC-V515A Sony automóveis de 12 DC-V515A de baterias automóvel ou 24 V de automóvel Nota sobre las fuentes de alimentación Si desconecta la fuente de alimentación o quita la...
Página 32
Utilização de pilhas alcalinas Utilización de pilas alcalinas Utilize o estojo de pilhas (fornecido) e seis pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) Sony (não Utilice la caja de pilas (suministrada) y seis pilas fornecidas). alcalinas LR6 (tamaño AA) Sony (no (1) Retire o compartimento de pilhas do estojo.
Utilização da bateria de Utilización de la batería de un automóveis automóvil Utilize o carregador CC Sony DC-V515A para Utilice un cargador de batería de automóvil baterias de automóveis (venda avulsa). Ligue o DC-V515A Sony (no suministrado). Conecte el cabo para baterias de automóveis ao receptáculo cable para batería de automóvil a la toma del...
Cambio de los Alteração dos ajustes de modo ajustes de modo Usted podrá cambiar los ajustes de modo en el Os ajustes de modo podem ser alterados no menu de parâmetros do sistema para melhor sistema de menús para disfrutar más de las desfruto das características e funções desta características y funciones de la videocámara.
Página 35
Cambio de los ajustes de modo Alteração dos ajustes de modo Selecção do ajuste de modo de Selección de los ajustes de cada item modo en cada ítem Ítemes para los modos CAMERA y Itens para ambos os modos, CAMERA PLAYER e PLAYER COMMANDER <ON/OFF>...
Página 36
Alteração dos ajustes de modo Cambio de los ajustes de modo Ítemes para el modo CAMERA Itens somente para o modo CAMERA solamente WIND <ON/OFF> • Seleccione ON para reduzir ruídos de vento WIND <ON/OFF> durante a gravação sob vento forte. •Seleccione ON para reducir el ruido del viento •...
Página 37
Cambio de los ajustes de modo Alteração dos ajustes de modo CLOCK SET* CLOCK SET* Reajuste la fecha o la hora. Seleccione este item para reacertar a data ou a hora. DEMO MODE* <ON/OFF> •Seleccione ON para hacer que aparezca la DEMO MODE* <ON/OFF>...
Página 38
Alteração dos ajustes de modo Cambio de los ajustes de modo Ítemes para el modo PLAYER Itens somente para o modo PLAYER solamente EDIT <ON/OFF> • Seleccione ON para minimizar deteriorações da EDIT<ON/OFF> imagem durante a montagem. •Seleccione ON para mantener al mínimo la •...
Aumento gradual y Fusão de abertura e desvanecimiento fusão de encerramento Usted podrá realizar el aumento gradual o el Pode-se utilizar a fusão de abertura ou de desvanecimiento para dar a sus grabaciones un encerramento para proporcionar ao registo de aspecto profesional.
Aumento gradual y Fusão de abertura e fusão de desvanecimiento encerramento Cuando esté visualizándose el indicador de la Quando a data ou a hora está em indicação fecha o la hora A função de fusão de abertura/encerramento não El indicador de la fecha o la hora no aumentará actua sobre a indicação da data/hora.
Superposición de dos imágenes Sobreposição de duas imagens Para cancelar la función de Para cancelar a função de superposición sobreposição Antes de presionar START/STOP, presione Antes de pressionar START/STOP, carregue em FADER hasta que desaparezca el indicador. FADER até que o indicador desapareça. Cuando haya puesto el selector START/STOP Quando o interruptor START/STOP MODE MODE en 5SEC o en...
Dissolução de Barrido de una imagens estáticas imagen fija Cuando utilice la función de barrido, la imagen Na utilização da função de dissolução, a imagem em gravação gradualmente substitui a imagem desaparecerá gradualmente de la imagen fija de estática da última cena gravada. la última escena videofilmada.
Página 43
Dissolução de imagens Barrido de una imagen fija estáticas Notas sobre la función de barrido Notas acerca da função de dissolução •Cuando esté utilizando la función de barrido, •Durante a utilização da função de dissolução, no podrá usar las funciones siguientes. não é...
Utilización de la función Utilização da função de de modo panorámico imagem panorâmica Selección del modo deseado Selecção do modo desejado Usted podrá grabar imágenes como las de cine Pode-se gravar uma imagem semelhante à do (CINEMA) o una imagen alargada para verla en cinema (CINEMA) ou uma imagem alargada de un televisor de pantalla panorámica de 16:9 (16:9 16:9 para assistir num televisor de écran...
Utilização da função de Utilización de la función de imagem panorâmica modo panorámico Utilización de la función de Utilização da função de modo modo panorámico panorâmico Con la videocámara en el modo de espera, Com a videocâmara no modo de espera, carregue presione repetidamente 16:9 WIDE de forma que em 16:9 WIDE repetidamente, de forma que o en el visor o en la pantalla de cristal líquido...
Grabación a modo Fotofilmagem de fotografía Usted podrá grabar una imagen fija al igual que Pode-se gravar uma imagem estática como uma una fotografía durante unos siete segundos. Este fotografia por cerca de sete segundos. Este modo modo será muy útil cuando desee disfrutar de é...
Desfruto do efeito Disfrute de efectos de imagen de imagem Selección del efecto de imagen Selecção do efeito de imagem Con la función de efectos de imagen, podrá Podem-se criar imagens como aquelas da conseguir imágenes como las de televisión. televisão, com a função de efeito de imagem.
Disfrute de efectos de imagen Desfruto do efeito de imagem Utilização da função de efeito Utilización de la función de de imagem efectos de imagen (1) Carregue em PICTURE EFFECT. (1) Presione PICTURE EFFECT. (2) Gire o anel de controlo para seleccionar o (2) Gire el dial de control para seleccionar el modo do efeito de imagem desejado.
Sobreposição de uma Superposición de una imagem estática numa cena imagen fija sobre otra móvil em movimento Utilizando la función de imagen fija, podrá Com a função estática, pode-se gravar uma grabar una imagen fija para superponerla sobre imagem estática para ser sobreposta numa otra móvil.
Gravação sucessiva Grabación sucesiva de imagens estáticas de imágenes fijas Com a função de movimento relâmpago, Utilizando la función de movimiento por imagens estáticas podem ser gravadas destellos, podrá grabar imágenes fijas sucesivas a sucessivamente a intervalos constantes. (O som é intervalos constantes.
Gravação sucessiva de imagens Grabación sucesiva de estáticas imágenes fijas Para cancelar la función de Para cancelar a função de movimiento por destellos movimento relâmpago Presione DIGITAL EFFECT. Carregue em DIGITAL EFFECT. Notas sobre la función de imagen fija Notas acerca da função de movimento •Cuando esté...
Reemplazo de una parte más Substituição de um trecho mais brillante de una imagen fija claro de uma imagem estática por una imagen móvil por uma cena em movimento (1) Con la videocámara en el modo de espera o (1) Com a videocâmara no modo de espera ou de en el de grabación, presione DIGITAL gravação, carregue em DIGITAL EFFECT e EFFECT y gire el dial de control hasta que...
Adición de una Adição de uma imagen residual a imagem incidental a otras imágenes cenas Utilizando la función de estela, podrá grabar una Com a função de rasto, pode-se gravar a imagem imagen que deje una imagen residual, como una a deixar uma imagem incidental, como se fosse estela.
Utilização do Utilización de obturador lento obturación lenta Si desea grabar una imagen obscura con más Caso queira gravar uma imagem escura mais brillo, o hacer que el movimiento de un motivo claramente, ou fazer com que o movimento de resulte más vivo, ajuste la velocidad de um motivo pareça mais vivo, ajuste a velocidade obturación a 1/25, 1/12, 1/6, o 1/3 (obturación...
Adición de atmósfera de películas Adição de uma atmosfera de antiguas a las imágenes filme antigo às cenas Com a função de filme antigo, pode-se gravar a Utilizando la función de películas antiguas, imagem tal como se fosse um filme antigo. A podrá...
Enfoque manual Focagem manual Quando optar pela focagem Cuándo utilizar el enfoque manual manual Melhores resultados poderão ser obtidos En los casos siguientes se obtendrán mejores mediante a utilização da focagem manual resultados ajustando manualmente el enfoque. quando sob as seguintes condições: •...
Página 57
Enfoque manual Focagem manual Focagem manual Enfoque manual Para realizar a focagem manual, antes de iniciar o Cuando enfoque manualmente, hágalo en primer registo, efectue primeiro a focagem em telefoto e lugar en telefoto antes de videofilmar, y después então reajuste o comprimento do foco. ajuste la distancia de videofilmación.
Utilización de la función exposición automática Utilização da função programada PROGRAM AE Selección del mejor modo Selecção do melhor modo Seleccione um dos seis modos PROGRAM AE Usted podrá seleccionar uno de seis modos de (exposição automática) de acordo com a sua exposición automática programada (PROGRAM situação de registo, baseando-se no seguinte: AE) de acuerdo con la situación de...
Utilización de la función exposición automática Utilização da função PROGRAM programada Utilización de la función de Utilização da função PROGRAM exposición automática programada (1) Presione PROGRAM AE. (1) Pressione PROGRAM AE. (2) Gire el dial de control para seleccionar el (2) Gire o anel de controlo para seleccionar o modo de exposición automática programada modo PROGRAM AE desejado.
Videofilmación a Registos em contraluz contraluz Cuando videofilme un motivo con la fuente de Durante a tomada de cena com a fonte de luz iluminación a sus espaldas, o un motivo con situada atrás do motivo, ou com um fundo de fondo iluminado, utilice la función de contraluz cena claro, utilize a tecla BACK LIGHT.
Ajuste de la exposición Ajuste da exposição Cuándo ajustar la exposición Quando ajustar a exposição Ajuste manualmente la exposición en los casos Ajusta a exposição manualmente sob os casos a siguientes. seguir. •El fondo sea demasiado brillante (contraluz) •O fundo está muito claro (contraluz). •La iluminación sea insuficiente: la mayor parte •A iluminação está...
Página 62
Ajuste de la exposición Ajuste da exposição Ajuste da exposição Ajuste de la exposición (1) Carregue em EXPOSURE. (1) Presione EXPOSURE. (2) Gire el dial de control para ajustar el brillo. (2) Gire o anel de controlo para ajustar o brilho. EXPOSURE –...
Desactivación de la función de Liberação da função videofilmación estable STEADY SHOT Cuando videofilme, en el visor aparecerá el Durante as tomadas de cena, o indicador Ó indicador Ó. Esto significará que la función de aparece no écran do visor electrónico. Isto videofilmación estable está...
Sobreposição de Superposición de un títulos título Usted podrá seleccionar entre ocho títulos Pode-se seleccionar um dos oito títulos pré- preajustados. También podrá seleccionar el ajustados. Pode-se também seleccionar o idioma, idioma, la posición, y el color de los títulos a posição e a cor dos títulos no menu de utilizando el sistema de menús.
Página 65
Superposición de un título Sobreposição de títulos Para añadir el título durante la Para adicionar o título durante uma videofilmación tomada de cena (1) Con la videocámara en el modo de espera, (1) Com a videocâmara no modo de espera, presione repetidamente TITLE hasta que carregue em TITLE repetidamente, até...
Página 66
Superposición de un título Sobreposição de títulos Para seleccionar el color del título Para seleccionar a cor do título (1) Com a videocâmara no modo de espera, (1) Con la videocámara en el modo de espera, carregue em MENU para obter a indicação presione MENU para hacer que visualice el do menu.
Criação de títulos Confección de sus originais personalizados títulos Usted podrá confeccionar dos títulos y Podem-se criar até dois títulos e armazená-los na almacenarlos en la videocámara. Recomendamos videocâmara. Recomenda-se ejectar a cassete extraer el videocassette antes de comenzar. antes de iniciar. Su título podrá...
Criação de títulos originais personalizados Confección de sus títulos Para editar un título que haya Para editar um título armazenado almacenado No passo 2, seleccione TITLE1 SET ou TITLE2 SET, conforme o título que desejar editar, e então En el paso 2, seleccione TITLE1 SET o TITLE2 altere-o.
Regravação de uma cena no Regrabación en medio de una meio de uma fita gravada cinta grabada (1) Con la videocámara en el modo de espera, (1) Enquanto a videocâmara estiver no modo de mantenga presionado el lado + (reproducción espera, mantenha pressionado o lado + progresiva) o –...
Regravação de uma cena no Regrabación en medio de una meio de uma fita gravada cinta grabada Notas sobre la regrabación Nota acerca da regravação •Las imágenes y el sonido pueden distorsionarse • A imagem e o som podem ser distorcidos no al final de la parte insertada cuando realice la final do trecho inserido durante a reprodução.
Optimización de las Optimização das condiciones de videofilmación condições de gravação Utilice esta función para comprobar las Utilize esta função para verificar as condições da condiciones de la cinta antes de la fita antes da gravação, para que possa obter a videdofilmación a fin de obtener las imágenes melhor imagem possível (ORC).
Assistência da cena registada Contemplación en la no écran de um televisor pantalla de un televisor Conecte la videocámara a su videograbadora o Ligue a videocâmara ao seu videogravador ou televisor para contemplar las imágenes de televisor para assistir à imagem de reprodução reproducción en la pantalla del televisor.
Página 73
Contemplación en la pantalla Assistência da cena registada de un televisor no écran de um televisor Si su televisor o videograbadora es de tipo Caso o seu televisor ou videogravador seja do monoaural tipo monofónico Conecte solamente la clavija blanca para audio Ligue somente a ficha branca para áudio de tanto de la videograbadora como del televisor o ambos, a videocâmara e o televisor ou...
Desfruto de efeitos Disfrute de efectos digitais durante a digitales durante la reproducción reprodução Durante la reproducción, podrá procesar la Durante a reprodução, pode-se processar a cena escena utilizando las funciones de efectos utilizando-se as funções de efeito digital: digitales de imagen fija, movimiento por estática, movimento relâmpago, comutação de destellos, clave de luminancia, y estela.
Búsqueda de límites Busca das de fechas de delimitações da data grabación registada Usted podrá buscar el límite entre las fechas de Podem-se buscar as delimitações entre datas grabación utilizando el código de fecha registadas, utilizando -se o código de dados automáticamente grabado en la cinta.
Busca das delimitações da data Búsqueda de límites de fechas registada de grabación Para buscar el comienzo de todos los Para pesquisar o início de todos os días dias (1) Ponga el selector POWER en PLAYER. (1) Ajuste o interruptor POWER a PLAYER. (2) Presione dos veces DATE del telemando.
Vuelta a un punto Retorno a uma previamente registrado posição pré-registada Mediante a utilização do telecomando, pode-se Utilizando el telemando, podrá volver fácilmente facilmente retroceder a um ponto desejado numa al punto deseado después de la reproducción. fita após a reprodução. Utilize o contador de fita. Emplee el contador de la cinta.
Retorno a uma posição pré- Vuelta a un punto previamente registada registrado Notas acerca de ZERO MEM Notas sobre ZERO MEM •Quando ZERO MEM é pressionada, o ponto •Cuando presione ZERO MEM, se memorizará zero do contador é memorizado. Para cancelar el punto cero del contador.
Localização de posições Localización de puntos marcadas marcados Para inserir um sinal de índex Marcación durante la grabación o la durante a gravação ou reprodução reproducción Carregue em INDEX MARK no telecomando, no Presione INDEX MARK del telemando en el ponto que deseja localizar posteriormente.
Página 80
Localização de posições Localización de puntos marcadas marcados Pesquisa do início de cada Exploración del comienzo de posição marcada – Pesquisa de cada punto marcado – índex Exploración de señales de índice (1) Pressione INDEX no telecomando durante a reprodução normal. (1) Presione INDEX del telemando durante la (2) Carregue em 0 ou ).
Localização de posições Localización de puntos marcadas marcados Localização de uma Localización del punto marcado determinada posição marcada deseado – Búsqueda de señales – Busca de índexes de índice (1) Carregue em INDEX no telecomando durante (1) Presione INDEX del telemando durante el o modo de paragem ou de reprodução.
Localização de posições Localización de puntos marcadas marcados Apagamento de um sinal de Borrado de una señal de índice índex (1) Localice la señal de índice que desee borrar (1) Localize o sinal de índex a ser apagado, con la función de exploración o la búsqueda mediante a utilização da função de pesquisa de señales de índice.
Inscrição do código Escritura del código de tempo RC numa de tiempo RC en una cinta grabada fita gravada Usted podrá escribir el código de tiempo RC en Pode-se inscrever o código de tempo RC numa una cinta grabada. Utilice el telemando. Antes de fita gravada.
Página 84
Inscrição do código de tempo Escritura del código de tiempo RC en una cinta grabada RC numa fita gravada Para escribir el código de tiempo RC Para inscrever o código de tempo RC a partir del punto final de dicho a partir do término do trecho onde código grabado foi registado o código de tempo RC...
Montagem numa Edición en otra cinta outra cassete Usted podrá crear su propio programa de vídeo Podem-se criar programas de vídeo editando con cualquier otra videograbadora h personalizados mediante a montagem com 8 mm, H Hi8, j VHS, k S-VHS, algum outro videogravador h 8 mm, H Hi8, VHSC, K S-VHSC o l Betamax que j VHS, k S-VHS,...
Edición en otra cinta Montagem numa outra cassete Inicio de la edición Início da montagem Baje el volumen de la videocámara mientras Reduza o volume da videocâmara durante a edite. De lo contrario, es posible que la imagen se montagem. Doutro modo, poderão ocorrer distorsione.
CR2025 caso, substitua a pilha por uma pilha de lítio Sony. La utilización de cualquier otra pila Sony CR2025. O uso de algum outro tipo de podría suponer el riesgo de incendio o pilha poderá gerar riscos de incêndio ou explosión.
Página 88
Cambio de la pila de litio de la Substituição da pilha de lítio videocámara da videocâmara Cambio de la pila de litio Substituição da pilha de lítio Cuando reemplace la pila, mantenga la batería u Quando for substituir a pilha de lítio, mantenha a otra fuente de alimentación conectada.
Reajuste de la fecha Reacerto da data e y la hora da hora Usted podrá reajustar la fecha y la hora con el Pode-se acertar a data e a hora no menu de sistema de menús. parâmetros do sistema. (1) Con la videocámara en el modo de espera, (1) Com a videocâmara no modo de espera, presione MENU para hacer que se visualice el carregue em MENU de forma a obter a...
Reacerto da data e da hora Reajuste de la fecha y la hora Para comprobar la fecha y la hora Para verificar a data e a hora pré- preajustadas ajustadas Presione DATE para visualizar el indicador de la Carregue em DATE de modo a obter o indicador fecha.
Videocassettes utilizables y Cassetes utilizáveis e modos de modos de reproducción reprodução Na reprodução Cuando reproduzca una cinta A velocidade de reprodução (SP/LP ou Hi8/ El modo de reproducción (SP/LP) y sistema 8mm padrão) é seleccionada automaticamente, (Hi8/8 mm estándar) se seleccionará de acordo com o formato no qual foi gravada a automáticamente de acuerdo con el formato en el que haya sido grabada la cinta.
Consejos para utilizar Conselhos para a utilização la batería da bateria recarregável En esta sección se indica la forma de obtener el Esta secção mostra-lhe como obter o máximo máximo rendimiento de su batería. rendimento da sua bateria recarregável. Preparação da bateria Preparación de la batería recarregável Lleve siempre baterías de repuesto...
Página 93
Consejos para utilizar la Conselhos para a utilização da batería bateria recarregável Notas sobre la batería Notas acerca da bateria recarregável Precaución Nunca deje la batería a temperaturas superiores a Atenção los 60°C, como en un automóvil aparcado al sol o Nunca deixe a bateria recarregável em locais com bajo la luz solar directa.
Página 94
Sony recomienda utilizar la batería consumo da sua carga. A Sony recomenda o uso InfoLITHIUM con equipos de vídeo que posean da bateria recarregável InfoLITHIUM com la marca equipamentos de vídeo que possuam a marca...
Consejos para utilizar la Conselhos para a utilização da bateria recarregável batería Para obtener una indicación más precisa de la Para obter uma indicação de carga restante da duración restante de la batería bateria mais precisa Ponga la videocámara en el modo de grabación Ajuste a videocâmara ao modo de espera para a en espera y apunte hacia un motivo estacionario.
LR6 Notas sobre o estojo de pilhas (tamaño AA). •Se recomienda utilizar pilas alcalinas Sony. •Utilize somente pilhas alcalinas. Não é •La duración de las pilas se acortará possível utilizar o estojo de pilhas com pilhas notablemente en climas fríos (inferior a 10°C).
Información sobre el Informações sobre mantenimiento y precauciones manutenção e precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente la videocámara de un Caso a videocâmara seja transportada lugar frío a otro cálido, es posible que se directamente de um local frio para um quente, condense humedad en su interior, en la poderá...
Página 98
[b] Muy sucias Na ocorrência de contaminação, limpe as cabeças Cuando suceda esto, limpie las cabezas de vídeo de vídeo com a cassete de limpeza Sony V8- con un cassette limpiador V8-25CLH Sony (no 25CLH (venda avulsa). Após verificar a imagem, suministrado).
Página 99
Informações sobre manutenção Información sobre el e precauções mantenimiento y precauciones •Cuando no vaya a utilizar la videocámara, •Mantenha o interruptor POWER ajustado a ponga el selector POWER en OFF. OFF quando não estiver a utilizar a •No utilice la videocámara envuelta porque videocâmara.
Página 100
água em abundância e então consulte um Si se produce cualquier problema, desenchufe la médico. unidad y póngase en contacto con su proveedor Sony. Caso surja alguma dificuldade, desligue o aparelho da tomada da rede e consulte o seu agente Sony mais próximo.
Utilização da videocâmara Utilización de su videocámara no exterior en el extranjero Cada país o área posee sus propios sistemas Cada país ou região possui os seus próprios eléctrico y de televisión en color. Antes de sistema eléctrico e sistemas de cores de TV. Antes utilizar su videocámara en el extranjero, de utilizar a videocâmara no exterior, verifique compruebe los puntos siguientes.
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, utilice la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su proveedor o con un taller de reparaciones autorizado por Sony. Videocámara Alimentación...
Página 103
Solución de problemas Síntoma Causa y/o solución No es posible extraer el • La batería está agotada. videocassette de su m Utilice una batería cargada o el adaptador de CA. (pág. 7, 31) compartimiento. • Se ha producido condensación de humedad. Los indicadores { y 6 parpadean y no trabaja ninguna función m Extraiga el videocassette y deje la unidad sin utilizar durante...
Página 104
Usted podrá desactivar la demostración. (pág. 37) No aparecen imágenes en la • El tubo fluorescente incorporado está quemado. pantalla de cristal líquido. m Póngase en contacto con su proveedor Sony. Aparece un código de cinco • Se ha activado la función de autocomprobación. dígitos.
Página 105
Póngase en contacto con su proveedor Sony en relación con el producto que tenga el problema. * Si utiliza una batería recién adquirida, o que no haya usado durante mucho tiempo, la lámpara...
Cuando se ponga en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Sony, notifíquele el número de servicio con cinco dígitos. (Ejemplo: E:61:10) Si la dificultad persiste después de haber comprobado el problema, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
Caso surja algum problema concernente ao funcionamento desta videocâmara, verifique a tabela abaixo em busca de uma solução. Se alguma dificuldade persistir, desligue a fonte de alimentação e solicite assistência ao seu agente Sony ou a um serviço autorizado Sony local. Videocâmara Alimentação...
Página 108
Verificação de problemas Sintoma Causa e/ou acção correctiva Não é possível remover a cassete • A bateria está com a carga exaurida. do compartimento. m Utilize uma bateria carregada ou o adaptador CA (pág. 7, 31). Os indicadores { e 6 piscam e •...
Página 109
A imagem não aparece no écran • O tubo fluorescente incorporado está exaurido. LCD. m Contacte o seu agente Sony mais próximo. O código de cinco dígitos aparece. • A função de auto-diagnóstico é activada. m Verifique o código e solucione o problema (pág. 111).
Página 110
O problema está no adaptador CA. se após um instante, o problema está na bateria recarregável previamente instalada. Contacte o seu agente Sony mais próximo com relação ao produto problemático. * Caso utilize uma bateria recarregável recém- adquirida ou que não tenha sido utilizada por um longo intervalo, a lâmpada CHARGE pode...
• Para evitar que a videocâmara funcione de maneira anormal, a função de auto-diagnóstico foi accionada. m Quando contactar o seu agente Sony ou o serviço técnico autorizado Sony local, informe-o do código de advertência com cinco dígitos (exemplo: E:61:10).
8,4 V, 1,4 A en el modo de carga Visor electrónico en color Toma de control LANC Aplicacion Objetivo Microtoma estéreo (ø 2,5 mm) Baterías Sony NP-F530, NP-F730, Objetivo con zoom motorizado Toma MIC NP-F930 tipo iones de litio combinado Minitoma, 0,388 mV, baja Temperatura de funcionamiento Diámetro para filtro de 37 mm...
Tomada LANC para comando à carregamento Visor electrónico colorido distância Aplicação Objectiva Microtomada estéreo (2,5 mm de Baterias recarregáveis Sony NP- Combinação de lentes com zoom diâm.) F530, NP-F730, NP-F930 do tipo íon motorizado Tomada MIC para microfone lítio Diâmetro do filtro 37 mm...
Identificación de las Identificação das partes partes !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ !§ !¶ !• 1 Zapata para accesorios inteligente (pág. 1 Calço de acessório inteligente (pág. 116) 116) 2 Interruptor POWER de alimentação (pág. 12) 2 Selector de alimentación (POWER) (pág. 12) 3 Teclas LCD BRIGHT de brilho do LCD (pág.
Página 115
Identificación de las partes Identificação das partes !ª @§ @¶ @º @¡ @• @™ @£ @ª @¢ #º #¡ @∞ #™ !ª Mando de expulsión (EJECT) (pág. 11) !ª Interruptor EJECT de ejecção (pág. 11) @º Tomada LANC l de comando à distância @º...
Página 116
Identificación de las partes Identificação das partes #• #ª $º #£ $¡ #¢ $™ #∞ $£ #§ $¢ #¶ #£ Altavoz (pág. 24) #£ Altifalante (pág. 24) #¢ Pantalla de cristal líquido (pág. 18) #¢ Écran LCD (pág. 18) #∞ Compartimiento de la pila de litio (pág. 88) #∞...
Página 117
Identificación de las partes Identificação das partes %º %¡ $∞ $§ %™ %£ $¶ %¢ $• $ª %∞ $∞ Tecla de ajuste de la hora (TIME) (pág. 29, $∞ Tecla TIME da hora (pág. 29, 70) $§ Tecla DATE da data (pág. 29, 70) $§...
Identificación de las partes Identificação das partes Telecomando Telemando As teclas que possuem o mesmo nome tanto no Las teclas del telemando con la misma marca telecomando quanto na videocâmara funcionam que las de la videocámara poseen idéntica función. de maneira idêntica. !º...
Página 119
Identificación de las partes Identificação das partes Preparación del telemando Para preparar o telecomando Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo Insira duas pilhas R6 (tamanho AA) observando coincidir + y – de las mismas con el diagrama del a correspondência dos pólos + e - das pilhas e do interior del compartimiento de las pilas.
Sony, e assim evitar evitar problemas de control remoto. Cuando erros de operação do telecomando. Caso esteja vaya a utilizar una videograbadora Sony en el a utilizar outro videogravador Sony com o modo de control remoto VTR2, le...
Identificación de las partes Identificação das partes Indicadores de operación Indicadores de operação Visor/Visor electrônico Visualizador/Mostrador !£ !¢ !∞ !™ @¡ !§ STBY @¢ !¢ 00:00:00 !¶ @∞ FADER !∞ CINEMA !• @§ MOSAIC SEARCH TRAIL !ª @¶ 40 min. III ..
Identificación de las partes Identificação das partes !ª Indicadores de índex/busca de data/ !ª Indicador de señal de índice/búsqueda de pesquisa de datas/TIME CODE WRITE de fechas/exploración de fechas/indicador de escritura de códigos de tiempo (TIME CODE inscrição do código de tempo/ZERO MEM WRITE)/indicador de memorización del de memória do ponto zero (pág.
Sony o Caso a indicaçäo näo apareça, entre em con un centro de reparaciones autorizado por contacto com o seu agente Sony ou o serviço Sony. técnico autorizado Sony local. 9 La pila de litio está débil o no está...
Página 124
Reprodução em pausa ..26 DEMO ....... 36 Revisão de registo .... 22 DISPLAY ......26 Memória do ponto zero Regressão ......26 Dissolução ......41 ........68, 77 DNR ........38 Menu de parâmetros do sistema ......33 Sony Corporation Printed in Japan...