6.1 Inbetriebnahme ................20 6.2 SousVide Garen ................20 6.3 Vakuumfunktion: ................22 6.4 Beutel und Rollen ................23 6.5 Aufbewahrung des SV1000 ............23 7 Reinigung und Pflege ............23 7.1 Sicherheitshinweise ............... 23 7.2 Wartung und Reinigung: ............... 24...
Página 4
8 Störungsbehebung ............25 8.1 Sicherheitshinweise ............... 25 8.2 Fehlerbehebung ................25 8.3 Störungsursachen und -behebung ..........25 9 Entsorgung des Altgerätes ..........26 10 Instruction Manual ............28 10.1 General ..................28 10.2 Information on this manual ............28 10.3 Warning notices ................
Página 5
15 Cleaning and Maintenance ..........41 15.1 Safety information ................ 41 15.2 Maintenance and cleaning: ............41 16 Troubleshooting ............. 42 16.1 Safety notices ................42 16.2 Troubleshooting ................42 16.3 Troubleshooting table ..............43 17 Disposal of the Old Device ..........43 18 Mode d´emploi ..............
Página 6
22.2 Cuisson sous vide ................ 55 22.3 Fonction vide : ................57 22.4 Sachets et rouleaux ..............58 22.5 Rangement de votre appareil: ............. 58 23 Nettoyage et entretien ............ 59 23.1 Consignes de sécurité ..............59 23.2 Entretien et nettoyage : ............... 59 24 Réparation des pannes ..........
Página 7
30.2 Cottura SousVide (sottovuoto) ........... 74 30.3 Funzione di sottovuoto: ............... 76 30.4 Sacchetti in rotoli ................. 77 30.5 Conservazione del SV1000: ............77 31 Pulizia e cura ..............77 31.1 Indicazioni di sicurezza ............... 77 31.2 Manutenzione e pulizia: ............... 78 32 Eliminazione malfunzionamenti ........
Página 8
38.2 Cocción al vacío ................92 38.3 Función de vacío: ................. 94 38.4 Bolsas y rollos ................95 38.5 Almacenamiento de SV1000 ............95 39 Limpieza y conservación ..........95 39.1 Instrucciones de seguridad ............95 39.2 Mantenimiento y limpieza: ............96 40 Resolución de fallos ............
Página 9
46.1 Ingebruikname ................110 46.2 Sous vide koken ................. 110 46.3 Vacuümfunctie: ................112 46.4 Zakjes en rollen ................113 46.5 Opbergen van de SV1000: ............113 47 Reiniging en onderhoud ..........113 47.1 Veiligheidsvoorschriften ............113 47.2 Onderhoud en reiniging: ............114 48 Storingen verhelpen .............
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 2.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des SV1000 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
2.4 Urheberschutz Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor. Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten. 3 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue Anschlussleitung durch eine autorisierte Fachkraft installiert werden.
3.3.2 Brandgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden: ► Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material auf. ► Halten Sie das Gerät fern von jeglichen Wärmequellen (Gas, Strom, Brenner, beheizter Ofen).
► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten. 4.3 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. caso SousVide Center SV1000...
Unterlage muss auf das Gewicht des Gerätes inklusive Wasserfüllung und des erwartungsgemäß schwersten Garguts ausgelegt sein. • Bewegen Sie den SV1000 nicht, während er in Betrieb ist. • Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
4.6 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: • Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
7. Ablaufhebel: Öffnen oder Schließen des Wasserauslaufs. 8. Vakuumadapter: Zum Vakuumieren der Zip-Beutel. Der Adapter kann in zwei Teile zerlegt werden, um eventuelle Flüssigkeits- oder Speisereste zu entfernen. 9. Spule: Zur Aufbewahrung des Kabels und des Wasserablaufschlauchs caso SousVide Center SV1000...
10. Mindestfüllstand (MIN): Füllen Sie mindestens bis zu dieser Markierung Wasser ein. Der Wasserzulauf sollte komplett bedeckt sein. 11. Wasserablauf: Das Wasser wird aus dem Behälter geleitet und am Heizelement vorbeigeführt. 12. Wasserzulauf: Das erhitzte Wasser wird durch den Zulauf, der ein Dreifach-Filter-System enthält, dem Behälter wieder zugeführt.
6 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 6.1 Inbetriebnahme 1. Stellen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts sicher, dass sich Wasser in dem Behälter befindet. Das Wasser muss über den Mindestfüllstand gefüllt sein.
Página 21
Kochvorgang starten: Bitte geben Sie die vakuumverpackten Lebensmittel im Beutelhalter und Abtropfkorb in den Behälter. Stellen Sie sicher, dass die Nahrungsmittel vollständig mit Wasser bedeckt sind. Nun schließen Sie bitte sorgfältig den Deckel. Stellen Sie jetzt die Kochzeit und Temperatur ein und drücken Sie die Taste “...
Wenn die verbleibende Zeit mit der eingestellten Garzeit übereinstimmt, erlischt das Aufleuchten der Taste “ ” (Taste 5). Das Gerät beginnt zu heizen und das Kochprogramm startet. Sobald die Zeit auf 00:00 abgelaufen ist, ist der Kochvorgang beendet und die Speisen können serviert werden. Mögliche Einstellungen für die Zeitverzögerung des Garvorgangs liegen zwischen 6 Min.
Bitte vergewissern Sie sich bei der Verwendung von Folien anderer Hersteller, ob diese ebenfalls für die Mikrowelle und für das Kochen-im- Beutel (Sous Vide) geeignet sind. 6.5 Aufbewahrung des SV1000 Bewahren Sie Ihr Gerät an einem ebenen und sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, auf.
► Wenn Feuchtigkeit in das Gerätesinnere eindringt, können elektronische Bauteile beschädigt werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt. ► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben. ► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel.
Reinigung des Deckels: Der durchsichtige Teil des Deckels kann abgenommen werden und ist spülmaschinenfest. Geben Sie keinesfalls den kompletten Deckel in die Spülmaschine. 8 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3. Gerät nicht richtig auf dem Tisch Gerät auf eine flache Oberfläche stellen positioniert 4. Das System kann nicht feststellen, Streuen Sie etwas Salz ins Wasser und ob sich Wasser im Behälter befindet. vermischen Sie dieses gut. 5. Fehler in der Elektronik Bitte Kundendienst kontaktieren E002 1.
Página 27
Instruction Manual SousVide Center SV1000 Item No. 1305...
Your SV1000 will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 10.2 Information on this manual...
WARNING A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
10.5 Copyright protection This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially. Subject to content and technical changes. 11 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
11.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ►...
11.3.2 Danger of fire Warning There is a danger of fire due to the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of fire: ► Do not set up the device near flammable material. ►...
Packaging materials are not toys and should be disposed of properly. ► Do not allow children to play with packaging materials due to risk of suffocation. 12.2 What’s included The SV1000 includes the following components: • SV1000 • 10 zipper bags (20 × 23 cm) •...
Do not set up the unit in a hot or damp environment or near flammable material. • Do not move the SV1000 when it is in operation. • The electrical outlet must be easily accessible so that the plug can be quickly disconnected in the case of an emergency.
12.6 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: • Before plugging in the unit, compare the voltage and frequency data on the vacuum sealer’s rating plate (found on the bottom of the unit) with that of your electrical network.
13 Complete Overview This chapter provides you with an overview of your device and explains some of its key features. 13.1 Appliance diagram 1. Lid: During the cooking process the lid must always be kept closed in order to keep the bin temperature constant, and to reduce water vapour formation.
13.2 Control Panel 1 ON / OFF key: To switch on, press ON / OFF button for 1 second; LED indicator is lit. 2 Timer key: Timing from 00:00 to 99:00 hours. Default: 02:25. 3 Temperature controller: Temperature selection 30–90 °C or 86– 194 °F.
14.2 SousVide cooking Cook gently in a vacuum bag. The food is cooked at low temperature in its own juice, making it particularly tender and tasty. Setting the cooking temperature: Press key 3 once. The display shows the default value of 131°F or 55°C and flashes.
However, you can use the device also without setting the cooking time. Press key ‘ ’ (Key 2) to activate the device. The unit will operate continuously without time limit if the cooking time is set to 00:00. To stop or interrupt the cooking, press key “ ” (Key 6). To interrupt the power supply and switch off the device, press ‘...
2. Place the food in a suitable zip bag with vacuum valve. Press the vacuum adapter to the valve of the bag. Press key (key 8) to extract the air from the bag. 3. After the sealing process, detach the vacuum adapter. If any liquid or food particles should have got into the vacuum adapter, you can easily open and clean it.
15 Cleaning and Maintenance This chapter provides important information on properly cleaning and maintaining your SV1000. 15.1 Safety information Danger Please observe the following safety notices, before cleaning the unit to avoid damage to the unit or personal injury: ► To ensure optimum performance, the unit must be cleaned regularly.
From time to time (once a month) or if a bag has burst, you should perform a cleaning run of your machine. To this end, fill clean water up to above the MIN marker line and add a mild detergent (no foam cleaner or acidic cleaning agents).
16.3 Troubleshooting table The digital display is lit, but the device does not start the cooking program and displays an error code instead: Error Code Possible Causes Solution E001 1. Bin is empty Fill clean water up to above the “MIN” level. 2.
Página 44
Mode d'emploi original SousVide Center SV1000 N°. d'art. 1305 caso SousVide Center SV1000...
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre SV1000 e vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
Attention Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de blessures graves. Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
18.5 Protection intellectuelle Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à...
19.2 Consignes de sécurités générales Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : ► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré. ►...
19.3.2 Danger d'incendie Attention En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut provoquer un incendie par inflammation du contenu. Pour éviter tout risque d'incendie veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne disposez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables. ►...
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 20.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil SV1000 de façon standard avec les composants suivants : • SV1000 • 10 sachets zippés (20 x 23 cm) •...
20.4 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
20.6 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique : • Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau.
21 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. 21.1 Vue d'ensemble 1. Couvercle : Garder toujours le couvercle fermé pendant la cuisson afin de maintenir une température constante du réservoir et de minimiser la vapeur d'eau.
12. Alimentation en eau : L'eau chauffée est renvoyée au réservoir par l'alimentation en eau équipée d'un triple système de filtration. Cette technique de circulation garantit un réchauffement homogène de l'eau et donc une température de cuisson parfaite. 21.2 Panneau de commande 1 touche marche/arrêt: Pour actionner la touche MARCHE/ARRET, appuyer 1 dessus.
22 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations, veuillez observer les indications. 22.1 Mise en marche 1. Avant de mettre l'appareil en marche, assurez-vous que le réservoir contient de l'eau.
Página 56
Les touches à flèches (+/-) permettent de régler la durée de cuisson à la valeur souhaitée. En appuyant en continu sur la touche fléchée, vous pouvez modifier plus vite les chiffres. Une fois que la durée souhaitée est écoulée, l'indicateur affiche automatiquement la température du réservoir au bout de 5 secondes.
Paramétrage d'une cuisson différée Si la cuisson ne doit pas avoir lui tout de suite mais en différé, réglez d'abord la température souhaitée et le temps de cuisson comme indiqué plus haut. Appuyez sur la touche ‘ ’ (touche 5) pour activer la cuisson différée. Dès que la touche “...
3. Une fois le scellement terminé, détachez l'adaptateur de mise sous vide. Si du liquide ou des résidus alimentaires se sont infiltrés dans l'adaptateur, vous pouvez l'ouvrir et le nettoyer facilement. 4. Replacez ensuite l'adaptateur dans le compartiment. 22.4 Sachets et rouleaux N’utilisez que des sachets et rouleaux prévus exclusivement pour la mise sous vide.
23 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. 23.1 Consignes de sécurité Danger Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité...
Si un sachet de cuisson éclate ou si un objet tombe dans le réservoir à eau, il faut nettoyer le réservoir. Dans ce cas, ne laissez pas l'eau s'écouler par le trou d'évacuation. Renversez l'appareil pour le vider. Utilisez un chiffon doux ou une éponge souple et de l'eau douce savonneuse pour éliminer les corps étrangers du réservoir.
24.2 Dépannage L’appareil ne fonctionne pas : 1. Vérifiez que le câble est bien branché dans la prise. 2. Vérifiez le bon état du câble. 3. Vérifiez si la prise fonctionne avec un autre appareil. 4. Vérifiez si la touche (touche 1) s'allume.
25 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
Página 63
Istruzioni d’uso originali SousVide Center SV1000 Articolo-N. 1305...
Il suo SV1000 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
Avviso Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante. 26.5 Tutela dei diritti d’autore Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
27.2 Indicazioni generali di sicurezza Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un nuovo cavo di connessione da un tecnico autorizzato.
27.3.2 Pericolo d’incendio Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio: ► Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 28.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il SV1000 viene fornito standard con le seguenti componenti: • SV1000 •...
28.3 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: • Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. 28.4 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
28.6 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica. • Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica.
29 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 29.1 Panoramica complessiva 1. Coperchio: Durante la cottura tenere il coperchio sempre chiuso affinché la temperatura del contenitore rimanga costante e il vapore d'acqua venga ridotto. Dopo la cottura è possibile voltare il coperchio e utilizzarlo come vaschetta di deposito per i sacchetti.
questa marcatura. La mandata dell'acqua deve essere completamente ricoperta. 11. Scarico acqua: L'acqua viene condotta fuori il contenitore e fatta passare sull'elemento riscaldante. 12. Mandata acqua: L'acqua riscaldata viene ricondotta al contenitore attraverso la mandata, che contiene un sistema filtrante triplo. Questa tecnica di circolazione garantisce un riscaldamento uniforme dell'acqua e quindi una temperatura perfetta di cottura.
29.3 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. 30 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 30.1 Messa in funzione 1.
Página 75
Impostazione del tempo di cottura: Per impostare il tempo di cottura premere il tasto ‘ ’ (tasto 2). Il display a LED visualizza il tempo e lampeggia. Appare il valore standard 02:25. Premere il tasto a freccia (+/-), per aumentare/diminuire il tempo. La selezione del tempo è...
Impostazione della cottura ritardata: Se la cottura non deve essere subito avviata, bensì a tempo ritardato, impostare dapprima la temperatura e il tempo di cottura desiderati come sopra descritto. Per attivare il tempo di cottura ritardata premere il tasto “ ” (tasto 5). Non appena si accende il tasto “...
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ► Il SV1000 dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno essere rimossi. Se il sistema di sigillatura sottovuoto non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio.
Attenzione ► Spenga il SV1000 prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. ► Il barra sigillante scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l'apparecchio si sia raffreddato. ► Pulisca il SV1000 dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi.
Pulizia del coperchio: La parte trasparente del coperchio può essere tolta ed è resistente alle lavastoviglie. In nessun caso mettere il completo coperchio nella lavastoviglie. 32 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
2. Il sacchetto ostruisce l'entrata dell'acqua Riposizionare il sacchetto. Per i sacchetti utilizzare sempre il supporto porta-sacchetti previsto. 3. Il sacchetto ostruisce lo scarico Riposizionare il sacchetto. Per i sacchetti dell'acqua. utilizzare sempre il supporto porta-sacchetti previsto. 4. Il sacchetto è scoppiato e i generi Avviare il ciclo di pulizia secondo il capitolo alimentari bloccano la mandata dell'acqua.
Página 81
Manual del usuario SousVide Center SV1000 Ref. 1305...
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su SV1000 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
Advertencia Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Precaución Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
34.5 Derechos de autor (copyright) Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
35.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ►...
35.3.2 Peligro de fuego AVISO El uso no adecuado del aparato puede provocar fuego. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para evitar el peligro de fuego: ► No coloque el aparato cerca de materiales combustibles. ► Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad, quemador, horno caliente).
36.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes: • SousVide Center SV1000 • 10 bolsas de cierre (20 x 23 cm) • 10 bolsas de cierre (26 x 23 cm) •...
36.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos.
36.6 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: • Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica.
37 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 37.1 Descripción general 1. Tapa: Durante el proceso de cocción debe mantener la tapa siempre cerrada para mantener constante la temperatura del recipiente y reducir el vapor de agua.
10. Nivel de llenado mínimo (MÍN): Rellene agua como mínimo hasta esta marca. El suministro de agua debe estar completamente cubierto. 11. Drenaje de agua: El agua sale del depósito y pasa a través del elemento calefactor. 12. Suministro de agua: El agua calentada es devuelta al recipiente a través del circuito de suministro que contiene un sistema de triple filtro.
38 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 38.1 Puesta en marcha 1. Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que hay agua en el recipiente.
Página 93
Una vez alcanzado el tiempo deseado, la pantalla mostrará después de 5 segundos automáticamente la temperatura del recipiente. Arranque del proceso de cocción: Introduzca los alimentos envasados al vacío en el portabolsas y la cesta de goteo en el recipiente. Asegúrese de que el alimento queda totalmente cubierto de agua.
A continuación se ilumina tanto la tecla “ ” (tecla 6) como la tecla “ ” (tecla 5) y el aparato comenzará la cuenta atrás. Cuando el tiempo restante coincide con el tiempo de cocción ajustado, se apagará la tecla “ ” (tecla 5). El aparato comenzará a calentar y se iniciará...
Asegúrese de que si se utilizan films de otros fabricantes, éstos sean aptos para microondas y para el cocinado en bolsa (al vacío). 38.5 Almacenamiento de SV1000 Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños.
Advertencia ► Las barras selladoras pueden estar calientes después del proceso de vacío. ¡Existe peligro de fuego! Espere a que el aparato se enfríe. ► Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará...
Limpieza de la tapa: La parte transparente de la tapa puede retirarse y es apta para lavavajillas. Nunca introduzca la tapa en el lavavajillas. 40 Resolución de fallos Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
E002 1. Partículas a la salida del filtro Limpie bien el filtro. 2. La bolsa bloquea la entrada de Vuelva a colocar la bolsa. Utilice para la agua. bolsa siempre el portabolsas previsto. 3. La bolsa bloquea la salida de agua. Vuelva a colocar la bolsa.
Página 99
Originele Gebruiksaanwijzing SousVide Center SV1000 Artikelnummer 1305...
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw SV1000 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
WAARSCHUWING Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. ► Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. VOORZICHTIG Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
42.5 Auteurswet Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden. 43 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat.
43.2 Algemene veiligheidsinstructies Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: ► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. ► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een nieuwe voedingskabel door een erkende vakman geïnstalleerd worden.
WAARSCHUWING ► Laat het apparaat afkoelen voordat er onderdelen of de watertank worden verwijderd. 43.3.2 Brandgevaar WAARSCHUWING Bij onvakkundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar. ► Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om brandgevaar te vermijden: ► Zet het apparaat niet in de buurt van brandbaar materiaal. ►...
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 44.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: • SV1000 • 10 zip-zakjes (20 x 23 cm) • 10 zip-zakjes (26 x 23 cm) •...
• De SV1000 mag niet op een ijzer- of staalachtige ondergrond in gebruik genomen worden, omdat dit zwaar verhit kan worden. • Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen. 44.6 Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden: • Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet.
45 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 45.1 Algemeen overzicht 1. Deksel: Tijdens het kookproces moet het deksel altijd gesloten blijven, om de temperatuur in de tank constant te houden en de hoeveelheid waterdamp te verminderen.
Minimale vulhoogte (MIN): Vul de watertank minstens tot aan de markering. De watertoevoer moet volledig zijn bedekt. 11. Waterafvoer: Het water wordt uit de watertank langs het verwarmingselement geleid. 12. Watertoevoer: Het verwarmde water wordt door de toevoer, die en drievoudig filtersysteem bevat, terug naar de watertank geleid. Deze circulatietechniek garandeert een gelijkmatige verwarming van het water en daarmee een perfecte kooktemperatuur.
46 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 46.1 Ingebruikname 1. Zorg er voor de ingebruikname van het apparaat voor, dat er zich water in de watertank bevindt.
Página 111
Kookproces starten Stop de vacuümverpakte levensmiddelen in de zakhouder en de afdruipbak in de bak. Zorg ervoor dat de levensmiddelen volledig zijn ondergedompeld. Sluit vervolgens zorgvuldig het deksel. Stel de kooktijd en de temperatuur in en druk op de knop “” (knop 6) om te beginnen met het verwarmen van het water.
Wanneer de resterende tijd met de ingestelde kooktijd overeenkomt, licht de knop “” (knop 5) niet meer op. Het apparaat wordt warm en het kookprogramma begint. Zodra de tijd 00:00 heeft bereikt is het kookproces beëindigt en kan het eten worden geserveerd, Mogelijke instellingen voor de tijdvertraging van het kookproces liggen tussen 6 minuten en 12 uur.
Verzeker u ervan bij gebruik van folie van andere fabrikanten of deze ook voor magnetron en vacuümkoken (Sous Vide) geschikt zijn. 46.5 Opbergen van de SV1000: Berg het apparaat op een vlakke en veilige plek, buiten het bereik van kinderen, op.
VOORZICHTIG ► Reinigt u de binnenkant na gebruik, zodra hij is afgekoeld. Te lang wachten verzwaart de reiniging onnodig en maakt het in extreme gevallen onmogelijk. Te sterke verontreinigingen kunnen onder omstandigheden het apparaat beschadigen. ► Als er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen elektronische componenten beschadigd raken.
Reiniging van het deksel: Het transparante deel van het deksel kan worden verwijderd in in de afwasmachine worden gewassen. Stop in geen geval het hele deksel in de afwasmachine. 48 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen.
4. Het systeem kan niet Strooi wat zout in het water en vermeng vaststellen, of er zich water in de dit goed. tank bevindt. Fout in de elektronica Contact opnemen met de klantenservice E002 1. Deeltjes bij het filtreren Filter goed reinigen. 2.