Préambule Sur Le Document; Objectif Du Manuel D'utilisation; Comment Lire Le Manuel D'utilisation; Conservation Du Manuel D'utilisation - MBM E2A11 Instrucciones Para El Funcionamiento

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68
InfORMATIOnS GEnERAlES DE SECURITE
Préambule sur le document
Ce document fait partie intégrante de l'appareil, il a été réalisé par le fabricant en langue originale (Italien). le
document pourra être traduit pour des exigences législatives et/ou commerciales dans d'autres langues, et
dans ce cas, figurera la mention: traduction du document original. Pour sauvegarder la sécurité de toutes les
personnes autorisées à interagir avec l'appareil et pour éviter d'éventuels dommages à l'appareil lui-même, il
est indispensable d'avoir pris connaissance de toute la documentation. le fabricant se réserve le droit d'ap-
porter des modifications sans en rendre compte. Tous les droits de reproduction de ce document sont réservés
au fabricant. Ce document ne peut pas être cédé à des tiers sans autorisation écrite du fabricant. le texte ne
peut pas être utilisé sur d'autres imprimés dans autorisation écrite du fabricant.

objectif du manuel d'utilisation

Toute interaction entre l'opérateur et la machine à l'intérieur de son cycle de vie a été attentivement analysée
par le fabricant aussi bien en phase d'étude que de rédaction du manuel. Par conséquent, notre espoir est
que ce manuel puisse aider à maintenir l'efficacité qui caractérise l'appareil. Grâce aux informations contenues
dans cette documentation, la plupart des difficultés seront éliminées, en respectant scrupuleusement les in-
dications reportées le risque d'accidents sur le lieu de travail et/ou de dommages économiques est minimisé.

Comment lire le manuel d'utilisation

le document est divisé en chapitres qui rassemblent par arguments toutes les informations nécessaires pour
utiliser l'appareil sans aucun risque. A l'intérieur de chaque chapitre il y a une subdivision en paragraphes,
chaque paragraphe peut avoir des précisions titrées avec un sous-titre et une description.

Conservation du manuel d'utilisation

Ce document fait partie intégrante de la fourniture initiale. Par conséquent, il doit être conservé et utilisé de
manière opportune pendant toute la durée de vie opérationnelle de l'appareil, même en cas de cession à des
tiers.

Destinataires

Ce document est structuré pour la formation de l'utilisateur et, pour mieux définir le champ de compétence
des divers opérateurs sur le document, nous avons appliqué deux icônes (Pictogrammes). la 2° icône repré-
sente l'opérateur hétérogène (Utilisateur), c'est-à-dire l'utilisateur habituel de l'appareil. la 2° icône représente
l'opérateur homogène (Technicien spécialisé et autorisé), c'est-à-dire tous les opérateurs experts et autorisés
à déplacer, transporter, installer, maintenir, réparer et démolir l'appareil. nous conseillons aussi la lecture de la
1° partie aux opérateurs experts afin d'avoir une vue d'ensemble globale des informations.
Programme de formation des opérateurs
Suite à une demande spécifique de l'utilisateur, il est possible d'effectuer un cours de formation pour les
opérateurs préposés à l'utilisation de l'appareil, en suivant les modalités reportées dans la confirmation de
commande.
En fonction de la demande, les cours de préparation pourront être effectués auprès de l'établissement du
fabricant ou de l'utilisateur:
• Opérateur préposé à déplacer, transporter, installer, maintenir, réparer et démolir l'appareil (Technicien spé-
cialisé).
• Opérateur préposé à l'utilisation quotidienne simple (Utilisateur - Usager final).
Prédispositions à la charge du client
Sauf d'éventuels accords contractuels différents, sont normalement à la charge du client:
les prédispositions des locaux (y compris les gros oeuvres, fondations ou canalisations éventuellement de-
mandées);
le sol avec protection à bulles antidérapantes sans aspérités;
la prédisposition du lieu d'installation et l'installation de l'appareil en respectant les valeurs indiquées dans le
layout (Plan de fondation);
la prédisposition des services auxiliaires adaptés aux exigences de l'installation (réseau électrique, réseau
hydrique, réseau de gaz, réseau d'évacuation);
prédispositions des installations conformes aux dispositions des règlementations en vigueur dans le lieu
d'installation;
l'éclairage adapté, conforme aux règlementations en vigueur dans le lieu d'installation
les éventuels dispositifs de sécurité en amont et en aval de la ligne d'alimentation d'énergie (interrupteurs
différentiels, installation de mise à la terre équipotentielle, soupapes de sécurité, etc..) prévus par les lois en
vigueur dans le pays d'installation;
l'installation de mise à la terre conforme aux règlementations en vigueur dans le lieu d'installation
prédisposition si nécessaire (voir spécifications techniques) d'une installation pour l'adoucissement de l'eau.
CE MANUEL EST L A PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
- 50 -
50

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

E4a11E4f11E2a11qE4a11qE4f11q

Tabla de contenido