DO-262A GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd worden.
Página 3
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
Página 4
DO-262A Type nr. Apparaat N° de modèle de l’appareil DO262A Type nr des Gerätes Type nr. of appliance Model Naam Nom .............................. Name Jméno Adres Adresse ............................Address Adresa Aankoopdatum Date d’achat ........................... Kaufdatum Date of purchase Datum nákupu,podpis a razítko Tel : ..........................
DO-262A RECYCLAGE-INFORMATIE Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit...
DO-262A RECYCLING INFORMATION The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product...
Página 7
Popis vady 3. reklamace Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) DOMO – ELEKTRO S.R.O HLUBOKÁ 147 CZ-345 06 KDYNĚ TELEFON +420 379 789 684 +420 777 327 862...
Página 8
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be. Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het toestel heeft aangekocht. Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le webshop*: http://webshop.domo-elektro.be Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
DO-262A LEVERING EN UITPAKKEN : Wanneer u het toestel uit de doos haalt, controleer dan goed of er geen transportschade is. Indien dit het geval is, neem dan onmiddellijk contact op met uw leverancier. Elk toestel werd grondig gecontroleerd bij het verlaten van de fabriek.
Página 10
DO-262A en andere gelijkaardige professionele omgevingen • Boerderijen • Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter • Gastenkamers, of gelijkaardige Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer Plaats het toestel nooit in de buurt van een gastoestel, vuur of een lichtontvlambare vloeistof.
Página 11
DO-262A Gebruik nooit een verlengsnoer. Laat kinderen nooit in de buurt van het toestel spelen. Wanneer u het toestel uitzet en kort daarna terug aanzet, zal de compressor minstens 3 minuten nodig hebben om terug op te starten. Plaats het toestel minstens op 1 meter afstand van TV of radio, om storingen te voorkomen.
Página 12
DO-262A Neem steeds contact op met een gekwalificeerde person om het toestel te laten herstellen. Zorg er voor dat de vrije ruimte rondom het toestel minstens 30 cm is. Wanneer de airco omgevallen is, moet u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact verwijderen.
Página 13
DO-262A Hou gordijnen gesloten tijdens de warmste uur van de dag. Zorg er voor dat de filters altijd zuiver zijn. Houd ramen en deuren steeds gesloten om de koude lucht binnen te houden en de warme lucht buiten. Gebruik de airco alleen binnen een temperatuur instelling van 17°C tot 35°C.
2. SLEEP – toets DO-262A Gebruikt u om de “sleep” functie in te stellen. 3. PIJLTJES – toetsen Moet u gebruiken om de temperatuurinstelling aan te passen of om de instel- lingen van de timer aan te passen. Als u beide pijltjes tegelijkertijd ingedrukt houdt gedurende 3 sec, kan u wisselen tussen “C°”...
Página 15
DO-262A 1. COOL-instelling GEBRUIKSAANWIJZINGEN Druk op de “mode”-toets tot het “cool”-indicatielampje brandt. Gebruik de pijltjes toetsen, om de gewenste kamertemperatuur in te stellen. Gebruik de “fan”-toets om de gewenste ventilatiesnelheid in te stellen. 2. DRY-instelling Druk op de “mode”-toets tot het “dry”- indicatielampje brandt.
6. SLEEP-instelling DO-262A Wanneer u deze instelling selecteerd, zal de ingestelde temperatuur binnen 30 min. met 1°C stijgen. Na nog 30 min. zal de temperatuur opnieuw met 1°C stijgen. Deze temperatuur zal aangehouden worden voor de komende 7 uur. Na deze tijd gaat de temperatuur terug naar de origineel ingestelde temperatuur en wordt de “sleep”-instelling beëindigd.
Página 17
DO-262A Maak gebruik van de raamdichtingen om eventuele openingen in de venster af te sluiten. NOTA : zorg er voor de de luchtuitlaatslang niet te fel gebogen is bij het gebruik. Zorg er ook voor dat zich rondom luchtuitlaat buiten, in een straal van 50 cm, geen obstakels bevinden.
DO-262A proberen om het toestel uit en terug aan te schakelen. Wanneer de code zich blijft herhalen, moet u contact op nemen met de servicedienst. NOTA : installeer altijd eerst de drainage afsluiting, voordat u het toestel terug aanzet. REINIGING EN ONDERHOUD...
DO-262A Berg het toestel op in een droge, donkere ruimte. MOGELIJKE PROBLEMEN EN HUN OPLOSSING Het toestel werkt niet wanneer u op de aan/uit toets drukt. Op de display staat P1 : verwijder het water uit het toestel. De kamertemperatuur is lager dan de ingestelde temperatuur op uw toestel.
Página 20
DO-262A bediening gedurende een langere periode (meer dan 2 maanden ) niet ge- bruikt. Gebruikte batterijen moet u op de juiste manier recycleren. BATTERIJEN De afstandsbediening werkt met 2 AAA (R03/LR3) batterijen. Verwijder het afdekplaatje aan de achterkant van de afstandsbediening, door er op te drukken en het van de afstandsbediening te schuiven.
Página 21
DO-262A 7. SLEEP TOETS Deze instelling kan u selecteren wanneer u gaat slapen. Het behoud de comfortabele temperatuur en bespaart energie. Deze functie kan u instellen bij de functies “cool” en “auto”. U kan deze instelling annuleren door op de “on/off”, “fan speed”, “sleep” of “mode”...
Página 22
DO-262A Druk op de “on/off”-toets om de airco aan te zetten. TIMER ON – functie Zorg er voor dat de stekker in het stopcontact steekt. Druk op de “timer on”-toets. Op de display verschijnt de laatste instelling van de “timer on”-instelling.
Página 23
DO-262A Wacht tot op de display van de afstandsbediening terug de ingestel- de temperatuur verschijnt. NOTA : zorg er voor dat de ingestelde inschakeltijd vroeger is dan de ingestelde uitschakeltijd. SLEEP-functie Wanneer u deze instelling selecteert, zal de ingestelde temperatuur binnen 30 min.
Página 24
DO-262A LIVRAISON ET DÉBALLAGE Lorsque vous retirez l’appareil de l’emballage, vérifiez bien qu’il n’y a pas de dommages dus au transport. Si tel est le cas, prenez directement contact avec votre fournisseur. Chaque appareil a été soigneusement contrôlé avant le départ de l’usine.
Página 25
DO-262A l’environnement de travail. • Dans les fermes. • Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres lieux avec un caractère résidentiel. • Dans les chambres d’hôtes ou similaires. Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe.
Página 26
DO-262A l’appareil. Si vous éteignez l’appareil et que vous le rallumez juste après, la compresseur aura besoin d’un délai de 3 minutes au moins pour redémarrer. Placez l’appareil à au moins 1 mètre de distance d’un téléviseur ou d’une radio pour éviter des interférences.
Página 27
DO-262A Faites toujours appel à un technicien qualifié pour faire réparer l’appareil si besoin. Veillez à laisser un espace libre d’au moins 30 cm tout autour de l’appareil. Si le climatiseur a été renversé, débranchez immédiatement la fiche électrique. Utilisez toujours le bouton sur l’appareil pour commander celui-ci.
DO-262A Veillez à ce que les filtres soient toujours propres. Gardez les portes et les fenêtres fermées pour garder l’air froid à l’intérieur et l’air chaud à l’extérieur. Utilisez la climatisation uniquement dans une plage de température de 17°C à 35°C.
Página 29
DO-262A Touches FLÈCHES Utilisez ces touches pour modifier le paramètre de température ou pour modifier le paramètre de la minuterie. Maintenez les deux flèches enfoncées simultanément pendant 3 secondes pour permuter entre « C° » et « F° ». Touche MARCHE-ARRÊT Pour allumer et éteindre l’appareil.
Página 30
DO-262A Utilisez la touche « ventilateur » pour régler la vitesse de ventilation souhaitée. Mode SEC Appuyez sur la touche « mode » jusqu’à ce que le témoin « sec » s’allume. Ce mode ne permet pas de régler la température ou la vitesse de ventilation.
DO-262A REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE Lorsque l’appareil s’arrête de manière inattendue, en raison d’une panne de courant, il redémarre lorsque le courant est rétabli, avec les paramètres définis avant la panne de courant. NOTE : lorsque l’appareil s’arrête, il ne peut être redémarré qu’après 3 minutes. Il s’agit d’un dispositif de sécurité...
Página 32
DO-262A INSTALLATION DE L’ÉVACUATION MURALE Le tuyau d’évacuation d’air doit être placé pendant le réglage « froid » ou « auto ». Vous n’avez pas besoin du tuyau d’évacuation d’air lorsque vous vous trouvez en mode « ventilateur » et « déshumidification ».
Página 33
DO-262A NETTOYAGE ET MAINTENANCE Important : Enlevez toujours la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil. N’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs pour nettoyer l’appareil. Ne lavez jamais l’appareil à l’eau ou avec d’autres liquides car cela pourrait provoquer une électrocution.
Página 34
DO-262A La pièce ne refroidit pas suffisamment. Les portes et les fenêtres ne sont pas fermées. Veillez à ce que toutes les portes et les fenêtres soient fermées. Il y a dans la pièce des appareils qui génèrent de la chaleur. Enlevez autant que possible les sources de chaleur.
Página 35
DO-262A sont supprimés. Lorsque vous remplacez les piles, la télécommande doit être reprogrammée. TOUCHES DE FONCTION 1. FLÈCHES Utilisez ces touches pour augmenter ou réduire la température réglée. 2. TOUCHE MODE Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, vous modifiez le paramètre : auto, froid, sec, ventilateur.
Página 36
DO-262A l’écran. 9. TOUCHE VERROUILLAGE Vous pouvez utiliser cette touche pour bloquer toutes les fonctions définies. Si vous appuyez sur cette touche, aucun des paramètres ne peut être modifié. Appuyez à nouveau sur la touche « verrouillage » pour annuler le verrouillage. Lorsque la fonction «...
Página 37
DO-262A Une fois le réglage terminé, il faut environ 2 secondes pour que la température réglée apparaisse à nouveau à l’écran. 8. Fonction ARRÊT MINUTERIE Appuyez sur la touche « arrêt minuterie ». À l’écran apparaît le dernier réglage du paramètre «...
Página 38
DO-262A DAS GERÄT AUSPACKEN Kontrollieren Sie das Gerät sehr genau, wenn Sie es aus der Verpackung nehmen auf Transportschäden. Sollten Sie Schäden entdecken, nehmen Sie bitte unverzüglich Kontakt mit dem Lieferanten auf. Jedes Gerät wird sorgfältig kontrolliert, bevor es die Fabrik verlässt.
Página 39
DO-262A ähnlichen Umgebungen, wie z.B.: • Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder anderen professionellen Umgebungen • Bauernhöfe • Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä. Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Gasbrennern, Feuerstellen oder leicht entflammbaren Stoffen, wie z.B.
Página 40
DO-262A in der Nähe sind. Wenn Sie das Gerät innerhalb von kurzer Zeit an- und ausschalten dauert es etwa 3 min. bis der Kompressor wieder einsatzbereit ist. Stellen Sie das Gerät zur Vermeidung von Störungen nicht in einen Umkreis von 1m zu Fernseher oder Radio.
Página 41
DO-262A Sie es auf stabile gerade Flächen. Schalten Sie das Gerät ab, wenn Sie es nicht benutzen. Wenn das Gerät nicht funktioniert nehmen Sie bitte Kontakt mit einem qualifizierten Fachhändler auf. Sorgen Sie dafür, dass rund um das Gerät mindestens 30 cm Freiraum ist.
Página 43
DO-262A beide Pfeil-Tasten gleichzeitig 3 sek. Gedrückt halten können Sie zwischen 4. ON-OFF-Taste °C und °F wählen. Mit dieser Taste können Sie das Gerät an- oder ausschalten. 5. TIMER-Taste Mit dieser Taste können Sie die Zeit einstellen, wann das Gerät sich an- oder ausstellen soll.
Página 44
DO-262A BEDIENUNGSANLEITUNG 1. „COOL“-Funktion Drücken Sie auf die „MODE“-Taste bis das „COOL“-Kontrolllämpchen leuchtet. Stellen Sie mit den Pfeil-Tasten die gewünschte Raumtemperatur ein. Stellen Sie an- schließend mit der „FAN“-Taste die gewünschte Ventilator-Geschwindigkeit ein. 2. „DRY“- Funktion Drücken Sie auf die „MODE“-Taste bis das „DRY“-Kontrolllämpchen leuchtet. Bei dieser Funktion können Sie weder die Temperatur noch die Ventilator-Geschwindig-...
DO-262A der „SLEEP“-Modus beendet. HINWEIS: Diese Funktion kann nicht bei „DRY“- oder „FAN“-Funktion gewählt werden. AUTOMATISCHER NEUSTART Falls das Gerät unerwartet durch einen Stromausfall unterbrochen wird, wird es bei erneuter Stromversorgung an der Programmstelle weitermachen, bei der es sich vor dem Stromausfall befand.
Página 46
DO-262A HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Luftablassschlauch bei der Montage nicht zu stark gebogen wird und dass sich im Umkreis von 50 cm von der Luftabfuhr keine Hindernisse befinden. MONTAGE DER WAND-LUFTABFUHR Der Luftablassschlauch muss während der „COOL“- oder „AUTO“-Funktion angeschlossen werden.
Página 47
DO-262A Falls die Meldung nicht verschwunden ist, können Sie das Gerät einige Male an- und ausschalten. Sollte die Meldung dann noch stets auf dem Display erscheinen, wenden Sie sich bitte an den Fachhändler. HINWEIS: Verschließen Sie immer erst wieder die Drainage-Öffnung, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Página 48
DO-262A Schimmel bilden. Schalten Sie das Gerät danach ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steck- dose. Entfernen Sie anschließend die Batterien aus der Fernbedienung. Reinigen Sie die Filter und setzen Sie diese wieder ins Gerät ein. Verstauen Sie das Gerät in einem trockenen, dunklen Raum.
Página 49
DO-262A Klimaanlage, oder nehmen Sie Kontakt mit dem Fachhändler auf. - Benutzen Sie keine alten Batterien zusammen mit neuen in der Fernbedi- enung. Vermeiden Sie ebenfalls Batterien von verschiedenen Herstellern zu benutzen. - Sollten Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen (mehr als 2 Monate) entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
Página 50
DO-262A verzögerung eingestellt werden. Um die automatische Einschaltung zu annullieren halten Sie die Taste gedrückt, bis dass auf dem Display 0.0 erscheint. 7. „SLEEP“-Taste Diese Einstellung können Sie wählen, wenn Sie schlafen gehen. Sie hält eine kon- stante Temperatur und spart somit Energie. Diese Einstellung bei den Funktionen „COOL“, „HEAT“...
Página 51
DO-262A Drücken Sie auf die „FAN-SPEED“-Taste, um die Geschwindigkeit des Ventilators zu wählen. Drücken Sie auf die ON-/OFF-Taste, um die Klimaanlage anzuschalten. HINWEIS: Bei der „FAN“-Funktion wird die Temperatur nicht auf dem Display wie- dergegeben. Die Zimmertemperatur kann somit nicht kontrolliert werden.
Página 52
DO-262A Drücken Sie nochmals auf die „TIMER ON“-Taste, bis dass Sie die gewünschte Ein- schaltzeit erreichet haben. Drücken Sie nu auf die „TIMER OFF“- Taste Drücken Sie nochmals auf die „TIMER OFF“-Taste, bis dass Sie die gewünschte Ab- schaltzeit erreichet haben.
DO-262A DELIVERY AND UNPACKING When taking the unit out of the box, please check carefully for transportation damage. If you notice any damage please contact your supplier immediatly. Every unit has been checked carefully when leaving the factory. IMPORTANT : after unpacking, you must leave the unit upright for at least 2 hours before using it.
Página 54
DO-262A • Farms • Hotel or motel rooms and other surroundings with a residential character • Guest rooms or similar Attention: This appliance cannot be used with an external timer. Never place the unit near a stove, fire or highly inflamable liquids.
Página 55
DO-262A Never place the unit in direct sun light, to prevent discoloration of the airco. Make sure the angle of the unit is never more than 35°, when you move the airco. Never place the unit upside down. Place the unit on a flat, level surface.
DO-262A unit when it is not working properly, or when the unit has fallen or has been damaged. Never use the plug to turn the unit on or off. Only use unit for it’s intended use. ENERGY TIPS Never use the unit it rooms that are bigger than the recommended room size.
DO-262A 1. MODE- touch CONTROL PANEL With this touch you can select the desired function. Every time when pressing this touch the function will change : AUTO – COOL – DRY – FAN. The related indication light will turn on on the control panel.
DO-262A you need to contact the after sales service. P1 : The water tank is full. Connect the drain hose to the bottom drain and remove the water. When the error codes repeats, you need to contact the after sales service.
DO-262A after 30 min. After another 30 min the temperature will increase with another 1°C. The airco will maintain this temperature for 7 hours. After this time, the airco will go back to the original set temperature and the “sleep” function will end.
DO-262A INSTALLATION WALL KIT The air outlet hose must be used in the “cool” or “auto” mode. During the “fan” or “dry” mode, you don’t need to attache the air outlet hose. Make an opening in the wall the size of the wall adapa- tor.
Página 61
DO-262A sales surface of the manufacturer or by a qualified person. 1. Air filter Clean the air filter at least ever 2 weeks. To make sure the airco can operate in optimal conditions. This appliance has 2 filters. Remove both filters by follow the arrows on the back of the unit.
DO-262A The appliance is making to much noise or is causing vibrations. The floor is nog level or flat. Place the appliance on the flat and level surface if possible. Your appliance makes a gurgling sound The sound is produced by the refrigerant in your appliance, this is normal.
DO-262A 1. ARROW BUTTONS FUNCTIONS These buttons must be used for setting the temperature. 2. MODE BUTTOND When pressing this button you can select the different functions : cool – fan – dry – auto 3. RESET BUTTONS This button can be use to cancel all the settings.
DO-262A key symbol will be shown on the display. 10. LCD DISPLAY This button will clear the display on the airco unit and will turn on the light of the display on the remote. USE OF THE DIFFERENT FUNCTION BUTTONS AUTO mode Make sure the unit is plugged in.
DO-262A to set delay time is 24 hours. After setting the timer, it takes about 2 sec. Before the set temperature will be displayed again. COMBINED TIMER This setting can be used to let the airco start at a certain time and stop at a different time.
DO-262A ENTREGA Y DESEMBALAJE: Cuando saque la caja del aparato, por favor asegúrese de que no haya daños de transporte. Si los hay póngase en contacto con su distribuidor inmediatamente. Cada unidad ha sido comprobada a fondo antes de salir de la fábrica.
Página 67
DO-262A entornos con un carácter residencial. • En los cuartos de huéspedes o similares. Atención: el aparato no puede ser utilizado con un temporizador externo Nunca coloque el acondicionador cerca de un aparato de gas, un fuego o un líquido inflamable.
Página 68
DO-262A No exponga el acondicionador a la luz solar directa para evitar la decoloración. No incline nunca el acondicionador más de 35° al trasladarlo. Nunca coloque el aparato cabeza abajo. Coloque el acondicionador sobre una superficie plana. Retire siempre el agua del acondicionador antes de almacenarla a fin de prolongar la vida útil del aparato.
DO-262A inmediatamente el enchufe de la toma. Utilice siempre la tecla del acondicionador para manejarlo. No toque el aparato con las manos mojadas o con los pies descalzos. Utilice sólo los dedos para pulsar las teclas del acondicionador y ningún otro objeto.
DO-262A PIEZAS 1. Panel de control 2. Salida de aire 3. Asa 4. Mando a distancia del detector 5. Frente 6.Filtro de aire 7. Salida de aire 8. Ruedas 9.Entrada de aire Accessories PARTS 10. Conexión del drenaje permanente 11. Entrada de aire 12.
DO-262A 4. Tecla ON-OFF Para encender y apagar la unidad. 5. Tecla TIMER (TEMPORIZADOR) Con este botón se puede fijar el tiempo en el que el aparato se enciende/apaga. 6. Tecla FAN (VENTILADOR) Con esta tecla puede ajustar la velocidad de ventilación. Hay tres opciones: LOE (Bajo) HIGH (Alto) y AUTO (Automático).
DO-262A óptima. 3. Ajuste AUTO Cuando se programa el aire acondicionado en el modo “Auto”, el acondicionador de aire seleccionará automáticamente entre el modo “Cool” o bien “Fan”, en función de la temperatura ambiente y la temperatura programada. El acondicionador de aire se estabiliza automáticamente a la temperatura programada.
DO-262A dentro de 3 minutos, el acondicionador se encenderá automáticamente después de 3 minutos. REGULACIÓN DEL FLUJO DE AIRE Puede ajustar el flujo de aire manualmente girando a izquierda o derecha la rejilla frontal de salida de aire. INSTALACIÓN Coloque el acondicionador de aire en una superficie sólida y estable, para reducir a un mínimo el ruido y la vibración.
DO-262A - Coloque el adaptador de la pared en la abertura. - Ponga el anillo redondo en la manguera de salida de aire. - Fije el anillo redondo de la manguera de salida de aire en el adaptador de pared.
DO-262A - Esta unidad está equipada con dos filtros. Quite ambos filtros siguiendo las flechas en el aparato. - Limpie los filtros en agua tibia con un detergente suave. Enjuague bien los filtros y déjelos secar al aire. - Cuando los filtros están completamente secos se pueden colocar de nuevo en la unidad.
DO-262A - El aparato emite un sonido de gorgoteo. oEl sonido procede del refrigerante del aparato. Esto es normal. MANUAL DEL MANDO A DISTANCIA GENERALIDADES: - Utilice el mando a distancia a un máximo de 8 metros de la unidad. Apunte con el control remoto hacia el acondicionador de aire.
DO-262A 3. TECLA RESET Esta TECLA elimina los ajustes programados. 4. TECLA ON/OFF Para encender y apagar el aparato. 5. TECLA DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR Esta tecla ajusta la velocidad de ventilación. (Auto – Low – Med - High) 6. TECLA TIMER ON (TEMPORIZADOR ACTIVO) Presione esta tecla cuando desee encender la unidad a una hora determinada.
DO-262A Pulse la tecla “on/off” para encender el aire acondicionado. NOTA: Cuando se selecciona el modo “auto”, el aire acondicionado decide qué configuración funciona (Airco – Fan – Dehumidify) dependiendo de la temperatura ambiente. Función COOL/FAN (FRÍO / VENTILADOR) Asegúrese de que el enchufe esté bien insertado en la toma.
Página 79
DO-262A d. Pulse de nuevo la tecla “Timer on” hasta que alcance la hora de encendido deseada. e. Espere a que la pantalla del mando a distancia muestre de nuevo la temperatura programada. 2. Encendido y apagado automático a. Pulse la tecla “Timer on”...
DO-262A DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální...
DO-262A toto upozornění nebudete respektovat, můžete zařízení poškodit. Pokud nechcete, aby horký vzduch vycházející z přístroje zůstával v místnosti, musíte jej odvádět z místnosti ven pomocí přiložené vzduchové hadice. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Tento přístroj mohou používat i děti starší 8 let, osoby bez zkušeností...
Página 82
DO-262A Upozornění: Přístroj se nesmí používat s externími časovači. Nikdy neumisťujte přístroj v blízkosti trouby, ohně, nebo vysoce hořlavých tekutin. Nikdy do přístroje nebouchejte a netřeste s ním, mohli byste jej poškodit. Nikdy nezakrývejte sání vzduchu, ani výfuk, mohli byste způsobit přehřátí...
Página 83
DO-262A dnem vzhůru. Přístroj vždy umístěte na rovný a stabilní povrch. Než přístroj uschováte, nezapomeňte z něj vylít zkondenzovanou vodu. Zajistíte tak Vaší klimatizaci dobrou funkčnost po delší dobu. Na čištění přístroje nikdy nepoužívejte chemikálie. Přístroj vždy vypněte a odpojte od elektrické sítě, než...
DO-262A TIPY NA NIŽŠÍ SPOTŘEBU ENERGIE Nikdy nepoužívejte přístroj v místnostech, které jsou větší, než je doporučená velikost. Dbejte na to, aby žádné otvory přístroje nebyly ucpané, nebo blokované nábytkem apod. Během nejteplejších dnů zatáhněte i žaluzie, nebo záclony na oknech, aby se vzduch v místnosti zbytečně...
DO-262A OVLÁDACÍ PANEL 1. Tlačítko MODE Tímto tlačítkem můžete vybírat různé funkce klimatizace. Každým stiskem tlačítka se změní funkce na další a to v tomto pořadí: AUTO – COOL – DRY – FAN. Na panelu se rozsvítí příslušná dioda odpovídající funkci.
DO-262A 2. funkce DRY Stiskem tlačítka „mode“ nastavte funkci „dry“ – rozsvítí se příslušná kontrolka na panelu. Pro tuto funkci nelze nastavovat teplotu místnosti, ani rychlost ventilátoru. Zavřete dveře i okna, aby odvlhčení místnosti bylo co nejlepší. 3. funkce AUTO Když...
Página 87
DO-262A INSTALACE Umístěte přístroj na stabilní a rovnou plochu. Tak předejdete obtěžujícím zvukům a vibracím. Ujistěte se, že podlaha pod přístrojem je dostatečně pevná, aby přístroj unesla. Přístroj má malá kolečka pro snazší manipulaci. Přesouvejte přístroj pouze po rovné a hladké ploše. Dbejte zvýšené opatrnosti při posunování...
DO-262A ODVOD KONDENZÁTU Během funkce odvlhčování můžete využít stálého odtoku kondenzátu. Odšpuntujte otvor odtoku. Připojte hadici pro odvod kondenzátu. Ujistěte se, že má voda kam odtékat a je zajištěný stálý odtok. Pokud nevyžijete stálého odtoku, bude se voda plnit do vnitřního zásobníku.
Página 89
DO-262A Uschování přístroje Před uschováním přístroje na delší dobu si přečtěte následující instrukce: Vypusťte z přístroje všechnu vodu. Poté zapněte přístroj s funkcí „fan“ asi na půl dne. Mějte přístroj ve vytápěné místnosti. Tak přístroj úplně vyschne a předejdete tak tvorbě plísní.
DO-262A DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Dosah dálkového ovládání je 8 m. Miřte dálkovým ovládáním přímo na přístroj. Přijmutí příkazu přístrojem je potvrzeno zvukovým signálem. Signál se k přístroji nedostane přes záclony, dveře a jiné předměty. Dejte pozor, abyste ovladač nenamočili. Nevystavujte ovladač přímému slunečnímu svitu, nebo horku.
Página 91
DO-262A TLAČÍTKO FUNKCE SLEEP Viz. popis funkce „sleep“ uvedené výše a použití viz. dále. TLAČÍTKO „TIMER OFF“ Viz. popis funkce „timer off“ uvedené výše a použití viz. dále. TLAČÍTKO LOCK Stiskem tohoto tlačítka se aktuální nastavení zamknou. Zamknutí zajistí, že nemohou být změněny žádná nastavení, dokud se opětovným stiskem tlačítka ovladač...
Página 92
DO-262A Po nastavení času trvá asi 2 sekundy, než se znovu objeví na displeji teplota. FUNKCE „TIMER OFF“ Připojte přístroj do elektrické sítě. Stiskněte tlačítko „timer off“. Na displeji se ukáže poslední nastavení této funkce. Stiskněte znovu tlačítko, abyste mohli nastavit nový čas pro vypnutí přístroje. Každým dalším stiskem tlačítka se čas vypnutí...