Descargar Imprimir esta página
REMS 4 Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para 4:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

REMS 4"-Automatik-Schneidkopf
REMS 4" automatic die head
te de
eta e automati ue 4" REMS
i ie a automatica 4" REMS
a e a de o ca automatico de 4" REMS
REMS 4" automati che ni kop
REMS 4" automati k k e eho ed
REMS 4" automaattinen kie teit
REMS 4" automat c na
o ica
REMS 4" automatick
ito e n h a a
REMS 4" automata menet
REMS 4" automat ka na e na
REMS 4"
REMS 4"
tomatik afta A ma afa
deu
et ie
an eitun
en
n t uction Manua
f a
otice d uti i ation
ita
t u ioni d u o
pa
n t uccione de e icio
n d
and eidin
e
uk an i nin
nno
uk an i nin
dan
u
an i nin
fin
tt oh e
po
Manua de in t u
po
n t ukc a o
ce
od k pou it
k
od na o
hun
e e
i uta t
h
pute a ad
p
put t o a ad
a odi o a upo a o
on
Manua de uti i a e
u
e
tu
u an m k a u u
u
it
audo imo in t ukci a
a
ieto ana in t ukci a
e t
a utu uhend
aite
intu ca
fe
a a
REMS 4"
e
u i
uhu
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabr k
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para REMS 4

  • Página 1 4” REMS i ie a automatica 4” REMS a e a de o ca automatico de 4” REMS REMS 4” automati che ni kop REMS 4” automati k k e eho ed REMS 4” automaattinen kie teit aite REMS 4”...
  • Página 3 Späneschale am Au ageauge (5) des 4”-Automatik-Schneidkopfes einhängen. verhindern eine sichere Handhabung und Kontrolle des Automatik-Schneidkopfes in unerwarteten Situationen. REMS 4”-Automatik-Schneidkopf an et ie en du ch REMS Ami o Se ice REMS 4”-Automatik-Schneidkopf auf Werkbank oder Boden legen. Kühlmit- a en Sie h en Automatik-Schneidkopf nu on ua i ie tem achpe ona telrohr (14) abschrauben.
  • Página 4: Service-Center

    Ein te en de Ge inde n e Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte REMS Vertrags-Kunden- Auf dem vorderen Führungsarm (7) ist jeder Gewindegröße (2½, 3 und 4”) ein dienstwerkstatt in Ihrer Nähe. Skalenring zugeordnet. Einstellung der gewünschten Gewindelänge erfolgt...
  • Página 5 (4) and the drive head follower is fully inserted into the slot in the drive shaft (4). If necessary, turn the...
  • Página 6 On the front guide arm (7) here is a scale ring for each thread size (2½, 3 and 4”). The desired thread size is set by moving the die chuck until the rear edge of the chuck housing aligns with the appro priate scale ring.
  • Página 7: Con I Ne N A E De Cu It

    4” est bien entr în e. Si ce n’est pas le cas, l’appareil doit tre pouss ce in t uction Teni compte de condition de t a ai et de a t che davantage durant la marche du REMS Tornado, jusqu’...
  • Página 8 Un anneau gradu est pr vu sur la tige de guidage avant (7) pour chaque taille de letage (2½”, 3” et 4”). Le r glage de la longueur de letage souhait se fait par d calage du mandrin de serrage (9) jusqu’ ce que l’arrête arrière du carter de mandrin co ncide avec l’anneau gradu correspondant.
  • Página 9: Ati Tecnici

    Sicu e a de e pe one i ie a automatica 4” REMS u a REMS To nado pe tutti i tipi a o a e p e tando atten ione e con con ape o e a Non uti i a e a Levare il portautensile della REMS Tornado.
  • Página 10 Non di ui e i o ii da ta io da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS So te ni de mate ia e non risponde.
  • Página 11: Indicacione E Pecia E De E U Idad

    Debido al efecto desengrasante de los medios de lubri cación y refrigeración, se debe evitar un contacto intensivo con la piel. Se deben utilizar medios apro- Monta e de ca e a de o ca autom tico de 4” REMS en m uina de piados para la protección de la piel.
  • Página 12: Mantenimiento

    El brazo-guía delantero (7) lleva un anillo graduado para cada tamaño de rosca (2½”, 3” y 4”). El reglaje de la longitud de rosca deseada se realiza desplazando el plato de sujeción (9), hasta que el canto posterior de la caja del plato de sujeción coincida con el anillo graduado correspondiente.
  • Página 13 Een moment van onoplettendheid Op te en tijdens het gebruik van de automatische snijkop kan ernstige letsels tot gevolg REMS 4” automati che ni kop op REMS To nado a e t pen hebben. Gereedschapdrager van de REMS Tornado verwijderen. Oliebak en spanen-...
  • Página 14 4” automatische kop kunnen leiden. In te en an de d aad en te Op de voorste geleide-as (7) is voor iedere draadgrootte (2½, 3 en 4”) een markering aangegeven. Het instellen van de gewenste draadlengte geschiedt door het verschuiven van het klemsysteem (9) totdat de achterkant van het klemgedeelte met de juiste markering overeenkomt.
  • Página 15 (4) och drivhuvudets medbringar- drar säker hantering och kontroll över automatik-gänghuvudet i oväntade situa- bricka är helt införd i sk ran i drivaxeln (4). Vrid vid behov gängbacksfästet (12) tioner. för hand tills drivhuvudets medbringarbricka kan föras in i drivaxelns (4) sk ra.
  • Página 16 Om REMS Tornado För denna garanti gäller tysk lag under uteslutande av FN:s konvention om är fastsatt p en arbetsbänk, s kan man använda REMS Herkules Y, som internationella köp av varor (CISG).
  • Página 17 2 inn p drivakselen (4) og fest støtten i kjølemiddelrørets boring ved hjelp av uk a e o i ina e e e ede e På denne måten opprettholdes det automa- en sekskantskrue. Stikk driv hodet 4” hode/Amigo 2 inn i Amigo 2 (med l sering). tiske skjærehodets sikkerhet.
  • Página 18 For delelister, se www.rems.de Downloads Parts lists. 4” automa iske skjærehodet og drivmaskinen holdes p et lavt niv . For gjen- gestørrelsene 2½, 3 og 4” kreves separate sett med skjærebakker. Ut kiftnin a e akkene Beveg spennchucken bakover helt til den ligger inntil trykkbolten (10).
  • Página 19 H i de kan monte e t ud u nin - o -op am in ano dnin e falder i hak. Drivakselen (4) sikres ved at skrue gevindstiften (3) fast til den di e ti utte ko ekt o i ti t Brugen af en støvudsugning kan...
  • Página 20 Ind ti in af e indet n de P den forreste føringsarm (7) har hver gevindstørrelse (2½, 3 og 4”) en skala- ring. Den ønskede gevindlængde kan indstilles ved at skubbe spændekløerne (9), indtil den bageste kant af spændpatronhuset falder sammen med den ønskede skalaring.
  • Página 21 (4) ei voi sitten enää teen k tt Jossakin laitteen pyörivässä osassa oleva työkalu tai avain voi työntää...
  • Página 22 (10) vapautuu. VAROITUS Varmista ennen koneen käynnistystä, että kaikki kierteitysleuat on lukittu, ts. ne eivät pistä esiin kierteityspäästä, sillä muutoin 4” automaattipää voi vaurioitua kierteitysleuan törmätessä käyttöputkeen. ie epituuden Jokaiseen kierrekokoon (2½, 3 ja 4”) on etumaisessa ohjausvarressa (7) oma asteikkorenkaansa.
  • Página 23 Ca e a de o ca autom tico de 4 tico de 4” REMS montado em REMS função do tipo e aplicação do cabeçal de roscar automático, reduz o risco de To nado todo o tipo ferimentos.
  • Página 24 O óleo de roscar REMS Spe ia , de alta alea o e pode ser empregue para Se for necessário, devido a qualquer circunst ncia (falha de corrente, ruptura talhar roscas em todo o tipo de tubos e barras.
  • Página 25 (4), a cznik zabieraka g owicy Nippel x rmy REMS. nap dowej mie ci si w ca o ci w rowku wa u nap dowego (4). W razie potrzeby W rodkach gwinciarskich REMS w puszkach (REMS Spezial, REMS Sanitol) obróci r cznie mocowanie no y g owicy gwinciarskiej (12) na pozycj , w której...
  • Página 26 Przy krótkim w czeniu biegu wstecznego maszyny nap dowej szcz ki mocu- zawieraj cy olejów mineralnych. j ce REMS 4” automatycznej g owicy gwintuj ca zwalniaj zwykle rur . Je li P yn gwinciarski REMS Sanito jest wolny od oleju mineralnego, syntetyczny, to nie nast puje, to –...
  • Página 27 64 mm. St edicí nákru ek o pr m ru 68 mm je ur en pro stroje REMS obuv, ochranná p ilba nebo ochrana sluchu, dle zp sobu pou ití automatické...
  • Página 28 REMS 4” automatick závito ezn hlavy. Na ta en d k Na p edním vodítku (7) je ka d velikosti závitu (2½, 3 a 4”) p i azen stupnicov krou ek. Nastavení ádan d lky závitu se d je posunutím sklí idla (9) tak daleko, a zadní...
  • Página 29 Koncentrovaná chladiaca a mazacia zmes nesmie byt’ vypú t’aná do kanalizácie, REMS 4” automa ickú závitoreznú hlavu m eme zásadne pou it’ so v e k mi vodn ch zdrojov, alebo p dy. Zostávajúcu chladiacu zmes je nutn odovzdat’...
  • Página 30 ú elu, ako je v robok ur en , vlastn mi alebo cudzími zásahmi alebo z in ch d vodov, za ktor REMS neru í, sú zo záruky vylú en . Dlh ie trubky a ty e je treba dodato ne podopriet’ v kovo nastavite n m zariadením REMS Herkules.
  • Página 31 Ne i e en ho uh t a k e t V d e cs be (2) s helyezzük fel a k szül ket a felhelyez fúrattal (5) a REMS Tornado a ha t a k t a fo A lenge ölözék, ékszer, vagy a hosszú...
  • Página 32 Ez a folyamatos nyitás teszi lehet v , hogy a 4”-os automata fej s a hajtóg p kism rv terhel se mellett kifogástalan Erre a garanciára a n met jog el írásai vonatkoznak, az Egyesült Nemzetek kónikus meneteket lehessen el állítani.
  • Página 33 REMS sredstvima za rezanje navoja u spreju (REMS Spezial, REMS Sanitol) REMS 4” automat ka na e na a a na t o e ima d u ih fa ikata dodan je ekolo ki ne kodljiv, ali zapaljiv ukapljeni plin (butan). Limenke za prskanje REMS 4”...
  • Página 34 (CISG). niskom optere enju naprave REMS 4” automatska narezna glava i zagonskog stroja izradu besprikornih koni nih navoja. Za veli ine navoja 2½, 3 i 4” je opi i e e nih di e o a potreban po jedan slog eljus i za rezanje.
  • Página 35: Tehni Ni Podatki

    REMS 4” a tomat ka e i na a a na t o ih d u ih p oi a a ce REMS 4” avtomatska rezilna glava je uporabna tudi na vseh strojih drugih O O ORI O proizvajalcev, vendar pa mora bi i vodilna cev (2), s privitjem cevi 1¼”...
  • Página 36 Na ta ite do ine na o a Na sprednji vodilni roki (7) je za vsako velikost navoja (2½, 3 in 4”) oznaka. Nastavitev izbrane dol ine navoja opravite tako, da pomaknete stezni vlo ek (9) z zadnjim robom ohi ja na ustrezno oznako.
  • Página 37 Arborele de antrenare li at (4) a capului de t iere automat de 4” se în nge în mbr c mintea lejer , bijuteriile sau p rul lung pot prinse în piesele a ate în mi care.
  • Página 38: Cata O De Pie E De Chim

    Re a ea un imii etu ui Pe bra ul de ghidare frontal (7), ec rei dimensiuni de let (2½, 3 i 4”) îi este atribuit un inel de scal . Reglarea lungimii de let dorite are loc prin deplasarea mandrinei (9) p n c nd marginea carcasei mandrinei corespunde cu inelul de scal respectiv.
  • Página 39 - 54401, - 54109. 2½ – 4” R (DIN 2999), BSPT, NPT REMS Nippel x 2½ – 4” REMS Tornado 2000 REMS Tornado 2010 REMS Tornado 2020 × × 400 × 430 × 340 4” REMS 4” REMS To nado REMS Tornado.
  • Página 40 REMS Sanitol. REMS 4”, REMS Sanito (13) (DVGW Prüf-Nr. DW-0201AS2032; ÖVGW Prüf-Nr. W 1.303; SVGW Prüf-Nr. 7808-649). REMS Herkules. REMS Tornado REMS Herkules Y , REMS Herkules REMS Herkules Y – 4”. REMS REMS 4” REMS. REMS 4” 2½, 3 4”...
  • Página 41 54401, 54109. 2½ – 4” R (DIN 2999), BSPT, NPT REMS Nippel x ( 2½ – 4” REMS Tornado 2000 REMS Tornado 2010 11 . . . REMS Tornado 2020 × × 400 × 430 × 340 mm 4” 48 kg 5 kg REMS 4”...
  • Página 42 1¼” REMS 4” 4” 2.1.1. REMS. REMS Spe ia (1). , . . REMS Sanitol REMS Sanito REMS 4” (13) (DVGW DW-0201AS2032; ÖVGW W 1.303; SVGW 7808-649). REMS Herkules. REMS Tornado REMS Herkules REMS Herkules REMS Herkules Y – 4”.
  • Página 43 4” otomatik pafta a ma kafas n n tesis edilmesi ile ilgili bilgileri bölüm 2.1.1.’dan alabilirsiniz.
  • Página 44 Tek man on ve ift man onlar n yap m i in, REMS Nippel x (otomatik olarak i k s mdan s k t rmal ) man on s k t rma ter ibat kullan lmaktad r. REMS Nippel x ve REMS man on s k t rma tertibat ile al rken, norm uyar nca öngörülen...
  • Página 45 54401, - 54109. 2½ – 4” R (DIN 2999), BSPT, NPT REMS Nippel x 2½ – 4” REMS Tornado 2000 REMS Tornado 2010 REMS Tornado 2020 × × 400 × 430 × 340 4” 48 . REMS 4” To nado...
  • Página 46 REMS REMS Sanito (13) (8), DVGW DW-0201AS2032; ÖVGW W 1.303; SVGW 7808-649). Herkules REMS Tornado REMS Herkules Y. REMS Herkules Herkules Y – 4”. 4” REMS REMS, REMS. 4” REMS. 2½, 3 4” REMS. (10). (10) (11) (12). (10) (CISG).
  • Página 47: Specia Au O Nu Od Mai

    Ta iau sukimo velenas (2) prisukant 1¼” vamzd spinduli ir kaitimo vir 50°C. turi b ti taip pailgintas, kad j suimt abu kum teliniai griebtuvai. Kaip u d ti 4” D l tepimo/au inimo skys io nuriebinan iojo efekto b tina vengti s ly io su oda.
  • Página 48 Nuolatinis atsidarymas esant ne didelei 4” automatin s sriegimo galvut s bei pavaros mechanizmo apkrovai leid ia gaminti auk tos kokyb s k ginius sriegius. 2½, 3 ir 4” dyd i sriegiams reikalingos sriegpjov s gali b ti tiekiamos atskirai komplektais.
  • Página 49 (4) riev . V t u iegrie anai REMS Amigo 2 j noregul labais rot cijas R IN virziens.
  • Página 50 REMS nevar uz emties atbild bu. mut i tmed Tööriist või võti, mis on jäänud seadme pöörleva osa külge, võib Garantijas remontu dr kst veikt tikai REMS autoriz ta darbn ca, ar kuru ir tekitada vigastusi. nosl gts klientu apkalpo anas l gums. Pretenzijas tiek pie emtas, ja izstr d -...
  • Página 51 Peab jälgima, et keermetihvt (3) kruvitaks sisse sellelt poolt, ilma jahutusvedelikku torule juhtimatta, j uga seni, kuni ca 2 keeret on sisse siiski mitte toru sisemusse, sest vastasel korral ei saa ajamiv lli (4) l puni sisse l igatud.
  • Página 52 Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on koosk las allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2004/108/EC, 2006/42/EC sätetele. 4 a t REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing. Hermann Weiß...