Descargar Imprimir esta página
Bosch Rexroth CU 1/90 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Rexroth CU 1/90:

Publicidad

Enlaces rápidos

Kurve CU 1/90
Curve CU 1/90
Courbe CU 1/90
Curva CU 1/90
Curva CU 1/90
Curva CU 1/90
The Drive & Control Company
3 842 998 287
3 842 537 149 (2009.01)
DE+EN+FR+IT+ES+PT
DE
EN
FR
IT
E S
PT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch Rexroth CU 1/90

  • Página 1 3 842 537 149 (2009.01) Kurve CU 1/90 DE+EN+FR+IT+ES+PT Curve CU 1/90 Courbe CU 1/90 Curva CU 1/90 Curva CU 1/90 Curva CU 1/90 The Drive & Control Company 3 842 998 287...
  • Página 2 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 53 7 149 (2009.01) Achtung! Warning! Attention ! Vor Installation, Inbetriebnahme, Wartung Read and observe the operating, Avant l’installation, la mise en service, la und Instandsetzung sind die Betriebs- assembly, and "instructions for maintenance et les réparations, lire et...
  • Página 3 3 842 537 149 (2009.01) TS 1 Bosch Rexrot h AG Lieferumfang Scope of delivery Fournitures CU 1/90 Fig. 1 SZ 1 Zubehör: Stützen SZ 1 (Fig. 1a). Auswahl und Bestell-Nrn. siehe TS 1-Katalog. Accessories: Leg sets SZ 1 (Fig. 1a).
  • Página 4 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 53 7 149 (2009.01) Hauptabmessungen/Funktionsmaße Main dimensions/Functional dimensions Mesures principales/Dimensions fonctionnelles Fig. 2 80 x 80 120 x 120 160 x 160...
  • Página 5 3 842 537 149 (2009.01) TS 1 Bosch Rexrot h AG Montage Assembly Montage Gelbe Schutzkappe “X“ von Remove yellow protective cap “X” Enlever le capuchon jaune de Motorwelle abziehen, Motor mit from motor shaft, mount motor to protection « X » de l’arbre du Befestigungssatz am Getriebe- gear flange using fastening set.
  • Página 6 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 53 7 149 (2009.01) Montage auf Stützen SZ 1 C U 1/90 auf SZ 1 montieren. Die Kurve C U 1 /90 k ann je nach Bestellänge auf zwei bis vier Stützen SZ 1 montiert werden. Die SZ 1 werden jeweils unter die Querverbinder montiert.
  • Página 7 3 842 537 149 (2009.01) TS 1 Bosch Rexrot h AG Anpassen der weiterführenden Bandstrecke. = 2 Nm Abdeckung der Umlenkung in der Kurveninnenseite öffnen. Führungsprofil kürzen und gegen das beiliegende Führungsprofil ohne Seitenführung austauschen. (Fig. 6) 2a Das beiliegende Führungsprofil ohne Seitenführung ist für den Einbau an...
  • Página 8 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 53 7 149 (2009.01) Abdeckung der Umlenkung gegen Exchange the return unit cover for Echanger le couvercle du renvoi Abdeckung ohne Seitenführung (aus the cover without lateral guide (from contre le couvercle sans guidage latéral ( de CU 1/90).
  • Página 9 3 842 537 149 (2009.01) TS 1 Bosch Rexrot h AG Befestigungswinkel an Führungen Screw mounting brackets onto Visser l’équerre de fixation sur les schrauben. guides. guidages. Innenführung und Außenführung Assemble inner guide and outer Monter le guidage intérieur et le montieren, dabei Ausrichtung prüfen...
  • Página 10 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 53 7 149 (2009.01) Bandstrecken horizontal und vertikal ausrichten, mit Verbindungss atz verschrauben. horizontaler Winkel (Fig. 9a): ± 0,5° vertikaler Winkel (Fig. 9b): Ausrichten mit Wasserwaage (zul. Abweichung 0,057° zur Normallage, entspricht 1 mm/1 m ) Höhenversatz (Fig.
  • Página 11 3 842 537 149 (2009.01) TS 1 Bosch Rexrot h AG Anlage mit Fundamentwinkel und Anchor the system using foundation Ancrer l’ainstallation à l’aide Bodendübel verankern. brackets and anchor bolts. d’équerres de fondation et chevilles de sol. SZ 1 SZ 1...
  • Página 12: Installation/Inbetriebnahme Installation/Initial Operation Installation/Mise En Service

    Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 53 7 149 (2009.01) Installation/Inbetriebnahme Installation/Initial operation Installation/Mise en service Für das Transfersystem ist kundenseitig The customer is obliged to equip the Un dispositif d’AR RET D’URGENCE eine N OT-AUS Einrichtung vorzusehen! transfer system with an EMERGENCY doit être prévu par le client pour le...
  • Página 13 3 842 537 149 (2009.01) TS 1 Bosch Rexrot h AG Typschild (Beispiel) Name plate (example) Plaque signalétique (exemple) Erstinbetriebnahme Das System nur kurz anlaufen lassen (max. 2 s) und die richtige Drehrichtung des Motors überprüfen. Um die Drehrichtung des Motors zu ändern, zwei beliebige Drähte ( L1, L2...
  • Página 14 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 53 7 149 (2009.01) Wartung Maintenance Maintenance Vor allen Wartungsarbeiten Energie- Prior to maintenance work, disconnect Débrancher l'alimentation en énergie zuführungen (Hauptschalter etc.) energy sources (main switch, etc.)! (interrupteur principal etc.) avant abschalten! Außerdem sind Maßnahmen...
  • Página 15 3 842 537 149 (2009.01) TS 1 Bosch Rexrot h AG Get riebe (1, Fig. 15) Gear (1, Fig. 15) Engrenage (1, Fig. 15) Das Getriebe ist wartungsfrei! The gear is maintenance-free! L'engrenage est exempt d'entretien ! Motor (2, Fig . 15) Mot or (2, Fig .
  • Página 16 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 53 7 149 (2009.01) Instandsetzung Repair Réparations Vor allen Instandsetzungs arbeiten Prior to any repair work, disconnect Débrancher l'alimentation en énergie Energiezuführungen (Hauptschalter etc.) energy sources (main switch, etc.)! (interrupteur principal etc.) avant abschalten! Außerdem sind Maßnahmen...
  • Página 17 3 842 537 149 (2009.01) TS 1 Bosch Rexrot h AG "Antiseize" (4x) = 5 Nm "X" Fig. 16 SW10 (2x) = 5 Nm (4x) = 5 Nm Fig. 17...
  • Página 18: Zahnriemenwechsel Changing The Toothed Belt Changement De La Courroie Dentée

    Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 53 7 149 (2009.01) Zahnriemenwechsel Changing the toothed belt Changement de la courroie dentée Außenführung abbauen Dismantle outer guide. Démonter le guidage extérieur. 2 x 4 Schrauben an der Loosen the 2 x 4 screws at the drive Desserrer 2 x 4 vis de l’unité...
  • Página 19 3 842 537 149 (2009.01) TS 1 Bosch Rexrot h AG = 2 Nm = 2 Nm SW 3 = 2 Nm = 2 Nm Fig. 18...
  • Página 20 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 53 7 149 (2009.01) Bosch Rexroth AG Technische Änderungen vorbehalten Linear Motion and Assembly Technologies Subject to technical modifications Postfach 30 02 07 Sous réserve de modifications techniques 70442 Stuttgart, Germany Soggetto a modifiche tecniche DCL/MKT2 Modificaciones técnicas reservadas...
  • Página 21 3 842 537 149 (2009.01) DE+EN+FR+IT+ES+PT Curva CU 1/90 Curva CU 1/90 Curva CU 1/90 The Drive & Control Company 3 842 998 287...
  • Página 22 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 53 7 149 (2009.01) Attenzione! ¡Atención! Atenção! Prima dell'installazione, la messa in Antes de realizar la instalación, puesta en Antes de efetuar a instalação, a funzione, la manutenzione e le riparazioni servicio, mantenimiento y reparaciones, colocação em funcionamento, serviços de...
  • Página 23: Fornitura Volumen De Suministro Lote De Fornecimento

    3 842 537 149 (2009.01) TS 1 Bosch Rexrot h AG Fornitura Volumen de suministro Lote de fornecimento CU 1/90 Fig. 1 SZ 1 Accessori: Supporti SZ 1 (Fig. 1a). Per la gamma e i codici d’ordine ved. cat alogo TS 1.
  • Página 24 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 53 7 149 (2009.01) Dimensioni principali/Dimensioni funzionali Dimensiones principales/Dimensiones funcionales Dimensões principais/Dimensões funcionais Fig. 2 80 x 80 120 x 120 160 x 160...
  • Página 25 3 842 537 149 (2009.01) TS 1 Bosch Rexrot h AG Montaggio Montaje Montagem Togliere il cappuccio di protezione Retirar la caperuza protectora Retirar a tampa protetora amarela giallo “X” dall’albero motore, avvitare amarilla “X” del eje del motor, “X” da ár vore do motor, aparafusar...
  • Página 26 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 53 7 149 (2009.01) Montaggio su supporti SZ 1 Mont are la CU 1/90 sull’SZ 1. La curva C U 1/90 può essere montata, a seconda della lunghezza ordinata, su due/quattro supporti SZ 1 . Gli S Z 1 vengono montati sotto al rispettivo giunto trasversale.
  • Página 27 3 842 537 149 (2009.01) TS 1 Bosch Rexrot h AG Adattamento del tratto a nastro continuo. = 2 Nm Aprire la copertura del rinvio posizionato nella parte interna della curva. Accorciare il profilato di guida e sostituirlo con il profilato di guida senza guida laterale annesso.
  • Página 28 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 53 7 149 (2009.01) Sostituire la copertura del rinvio con Cambiar la cubierta de desviación Troque a cobertura do desvio pela la copertura senza guida laterale por la cubierta sin guía lateral cobertura sem guia lateral (della C U 1/90).
  • Página 29 3 842 537 149 (2009.01) TS 1 Bosch Rexrot h AG Avvitare l’angolare di fissaggio alle Atornillar la escuadra de fijación a las Parafusar cantoneira de fixação nas guide. guías. guias. Montare le guide interna ed esterna, Montar la guía interior y la guía Montar guia interna e guia externa, controllando che siano allineate.
  • Página 30 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 53 7 149 (2009.01) Allineare i tratti a nastro orizzontalmente e verticalmente ed avvitarli con il set di collegamento. Angolo orizzontale (Fig. 9a): ± 0,5° Angolo verticale (Fig. 9b): Allineare con la livella a bolla d’aria (scarto consentito 0,057°...
  • Página 31 3 842 537 149 (2009.01) TS 1 Bosch Rexrot h AG Fissare l’impianto con angolare di Fijar la instalación con escuadra de Fixar a instalação com cantoneiras fondazione e tassello di fondo. fundación y taco de piso. de fundação e buchas de fixação ao solo.
  • Página 32 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 53 7 149 (2009.01) Messa in funzione/Installazione Puesta en servicio/Instalación Instalação/Colocação em funcionamento Per il sistema di trasferimento deve ¡El cliente debe prever el sistema transfer O cliente deve prever um dispositivo de...
  • Página 33 3 842 537 149 (2009.01) TS 1 Bosch Rexrot h AG Targhetta ( esempio) Placa de caracteristicas (ejemplo) Placa de identificação (exemplo) Prima messa in funzione Avviare il sistema solo brevemente (max. 2 s.) per controllare la giusta direzione di rotazione del motore.
  • Página 34 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 53 7 149 (2009.01) Manutenzione Mantenimiento Manutenção Prima di eseguire i lavori di manutenzione, ¡Antes de iniciar las tareas de reparación, Antes de fazer trabalhos de manutenção, spegnere le fonti di energia (interruttore...
  • Página 35 3 842 537 149 (2009.01) TS 1 Bosch Rexrot h AG Motoridut tore (1, Fig . 15) Transmisión (1, Fig. 15) Engrenagem (1, Fig. 15) Il motoriduttore non ha bisogno di ¡La transmisión no requiere A engrenagem não requer manutenção!
  • Página 36 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 53 7 149 (2009.01) Riparazioni Reparaciones Conserto Prima di eseguire i lavori di riparazione, ¡Antes de iniciar las tareas de reparación, Antes de fazer consertos, os spegnere le fonti di energia (interruttore se deben desconectar todas las condutores de energia (interruptor principale ecc.)! Inoltre prendere le...
  • Página 37 3 842 537 149 (2009.01) TS 1 Bosch Rexrot h AG "Antiseize" (4x) = 5 Nm "X" Fig. 16 SW10 (2x) = 5 Nm (4x) = 5 Nm Fig. 17...
  • Página 38 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 53 7 149 (2009.01) Sostituzione della cinghia dentata Cambio de la correa dentada Troca da correia dentada Smontare la guida esterna. Desmontar la guía ex terior. Desmontar a guia exterior. Allentare 2 x 4 viti sull’unità...
  • Página 39 3 842 537 149 (2009.01) TS 1 Bosch Rexrot h AG = 2 Nm = 2 Nm SW 3 = 2 Nm = 2 Nm Fig. 18...
  • Página 40 Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 53 7 149 (2009.01) Bosch Rexroth AG Technische Änderungen vorbehalten Linear Motion and Assembly Technologies Subject to technical modifications Postfach 30 02 07 Sous réserve de modifications techniques 70442 Stuttgart, Germany Soggetto a modifiche tecniche DCL/MKT2 Modificaciones técnicas reservadas...

Este manual también es adecuado para:

3 842 998 287