R
RP
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
RU
RUH
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
UMPEN
U
U
U
U
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
PROCEDIMIENTOS DE ALMACEN DE BOMBAS A LARGO PLAZO
OBLIGATORIO:
MANDATORY:
Todas las actividades requeridas en las secciones de 1 a 16 debajo deben ser verificadas y registradas mensualmente
in TU-1357. Los registros de estas actividades deben ser archivados para futuras referencias y enviados a Ruhrpumpen
All activities required in Sections 1 through 16 below must be verified and recorded monthly on TU-1357.
mensualmente para revisarlos. SI SE FALLA AL SEGUIR ESTE PROCEDIMIENTO SE PODRIA TERMINAR LA
Records of these activities are to be maintained/filed for future reference and submitted to Ruhrpumpen
GARANTIA.
monthly for review. FAILURE TO FOLLOW THIS PROCEDURE COULD TERMINATE WARRANTY.
Los procedimientos siguientes deben ser cumplidos si la bomba va a ser almacenada por un período mas largo que un mes.
The following procedures must be followed if pump is to be placed in storage for a period greater than one (1)
month.
1.
Remover la bomba de la caja de embarque. Hay que tener cuidado de no dañar la caja por que puede ser
1. Remove pump from shipping crate. Be careful not to damage the crate since the unit is to be re-boxed
reutilizada después.
after prepping.
•
•
Precauciones de manejo.
Handling Precautions
•
Trabajar de forma cuidadosa cuando se maneje la bomba o sus componentes para evitar accidentes.
•
When handling the pump or its components, always work carefully to prevent accidents
•
Asegurarse de que los dispositivos para elevar la bomba se encuentren en condiciones
•
Be sure that the lifting devices are in good repair and are capable of safely handling the weights being lifted.
óptimas y que el manejo de los pesos levantados sea el adecuado.
•
•
Adjust lifting equipment so that the load hook is directly over the foundation axis.
Asegurar el equipo de elevación para que el gancho quede directamente sobre el eje de la base. Ser
obstructions.
cuidadoso con obstrucciones hacia arriba.
•
•
Tener sumo cuidado para prevenir el golpear, empujar o raspar los ensamblados o partes, especialmente
Use care to prevent bumping, pushing or scrapping of pump assemblies or parts, especially the shafts and other
especialmente las flechas y otras piezas maquinadas y ajustadas.
machined surfaces and fits.
•
Prevenir que materiales externos o tierra entren a las partes de trabajo o manejo de la bomba ni al motor.
•
Prevent foreign materials or dirt from entering the working parts of the pump or driver.
•
Notese que los puntos de levantamiento estan designados solo para el mismo del motor solamente. No
•
Note that the driver lifting points are designed for lifting the driver only. Do not use these to lift the pump and
utilice estos puntos para levantar a la bomba y el motor ensamblado al mismo tiempo.
driver assembly.
2. Inspect for shipping damage.
2.
Inspeccionar si hay daño de embarque.
3. Thoroughly dry internals of pump with 'HOT AIR'.
3.
Drenar completamente todas las partes internas de la bomba con 'AIRE CALIENTE'. Aflojar los tapones de
accumulated moisture.
drenaje de la carcaza para permitir la filtración de húmedad acumulada.
4. Any painted surface damage in shipment should be repainted or sprayed with oil or a rust preventative.
4.
Cualquier superficie que haya sido dañada durante el embarque debe ser repintada o rocíada con aceite o
5. A. Inside of Vertical pump bowl assembly must be sprayed with oil or a rust preventative. All exposed
antioxidante.
shafting should be sprayed or coated with a demoisturant or rust preventative. For Horizontal pumps,
spray pump case, bearing housing, and water jacket with acid free, moisture free, protective oil or kerosene.
5.
A. Dentro del ensamblado del tazón de una bomba vertical esta debe ser rocíada con aceite o antioxidante.
Todas las partes expuestas de la flecha deben ser rocíadas o cubiertas de antioxidante. Para bombas
B. PUMP SHAFT MUST BE ROTATED 1-1/4 REVOLUTIONS WEEKLY; LUBRICATE SHAFT BEARINGS
horizontales, hay que rocíar la carcaza de la bomba, el alojamiento de baleros y la chaqueta con aceites
PRIOR TO ROTATION.
libres de acidos, humectantes, que sean protectivos o queroseno.
NOTE:
Monthly inspect rust preventive coating/oil and renew/replenish as required.
B. LA FLECHA DE LA BOMBA DEBE SER GIRADA 1-1/4 REVOLUCIONES SEMANALMENTE;
LUBRICAR LOS BALEROS DE LA MISMA ANTES DE GIRARLA.
6. Mechanical seal and instruments must be removed from pump and placed in polyethylene bag. Do not remove
NOTA: Inspeccionar mensualmente la cobertura de prevención de oxidación/renovación de aceite/ rellenar si
mechanical seal setting plates.
es necesario.
7. Bags of moisture absorbent material must be placed inside the suction and discharge areas of the pump. The
6.
Los sellos mecánicos e instrumentos deben ser removidos de la bomba y puestos en una bolsa de polietileno.
inside area vertical pump nozzle head and vertical pump barrel must also receive this treatment.
No remover las placas de ajuste de los sellos mecánicos.
CAUTION:
Attach red tags noting 'REMOVE MOISTURE ABSORBENT MATERIAL BAGS PRIOR TO INSTALLING"
7. Las bolsas de material de absorción de húmedad deben ser puestos en las areas de succión y descarga de la
to the discharge flange of pump.
bomba. El área interior en el caso de la bomba vertical la cabeza del inyector y el barril de la misma deben
8. All openings should now be covered with plywood or metal covers, securely fastened, and then covered with
recibir este trato también.
polyethylene and taped. The window openings on vertical pump nozzle head must also be wrapped and taped.
PRECAUCION: Agregar etiquetas rojas anotando " Remover bolsas de material absorbente de húmedad
9. If covers or seals for the covers are damaged or loose, they are to be removed and a visual inspection made of
antes de instalar" para descargar el reborde de la bomba.
the accessible interior areas for accumulation of foreign materials or water. Be sure all tapped or flanged
openings are plugged or blinded with parts of a similar material.
8. Todas las aberturas deben ser cubiertas con madera contrachapada o cubiertas metálicas sujetadas con seguridad y
cubiertas con polietileno y encintadas. Las aberturas ventana en el caso de la bomba vertical la cabeza del inyector envuelta
10. If unit has a suction barrel, the above procedure should also be followed.
y encintada también.
11. The entire unit should now be returned to its shipping crate. All equipment must be placed upon skids or blocks
to prevent contact with the ground and surface contaminants. Equipment must be adequately supported to
9.
Si las tapas o sellos estan dañados o flojos deben ser removidos para hacer una inspección visual del interior y verificar que
prevent distortion and bending.
acumulación de materiales extraños o agua. Asegurarse de que todas las aberturas encintadas están aseguradas o
cubiertas con materiales similares.
ESPECIFICACION
PROCEDIMIENTOS DE
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
.
.
LONG TERM STORAGE
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
NC
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
PROCEDURES
LONG TERM PUMP STORAGE PROCEDURES
SPECIFICATION
Loosen casing drain plugs to allow seepage of any
PAGINA
NUMERO DE
SPECIFICATION
PAGE
ESPECIFICACION
NUMBER
2 DE 6
2 OF 6
MP-4061
Watch for any overhead
REV.
A