Especificacion - Ruhrpumpen VTP Serie Instrucciones Para La Instalación, Operación, Mantenimiento Y Lista De Partes

Bombas turbinas verticales
Tabla de contenido

Publicidad

R
R
R
R
R
R
R
R
R
RP
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
RUH
RU
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
UMPEN
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
N N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
10. Si la unidad tiene barril de succión el procedimiento mencionado no deberá ser tomado en cuenta.
12.
Any loose piping, fittings, or parts (including mechanical seal and instrumentation) must be placed in
11. La unidad entera deberá ser puesta en la caja de embarque de nuevo. Todo el equipo debe ser puesto sobre tarimas para
polyethylene bags and placed in shipping container along with pump.
prevenir la contaminación de la pieza y no tener contacto con la superficie o suelo. El equipo debe ser soportado correcta-
13.
The unit, as it lies in the box, should now be wrapped with sheets of polyethylene and the wooden lid nailed
mente para prevenir que se doble el entarimado y la pieza sufra daños.
back on (as applicable).
12. Cualquier tubería, accesorio o parte (incluyendo el sello mecánico y la instrumentación) deben ser puestos en bolsas de
polietileno y puestas en el contenedor de embarque junto con la bomba.
14.
The crated unit should, if possible, be stored indoors in a dry location and kept free of dirt and grit. Stacking
of crates is not allowed. The pump and its components, when stored outdoors, should be protected from dirt,
13. Cuando la unidad ya descansa sobre la caja esta debe ser envuelta con hojas de polietileno y la tapa de madera clavada
dust, rain, snow, or other unfavorable conditions by coverings of heavy-gauge plastic sheets, canvas,
según sea el caso.
waterproof burlap, or other suitable coverings.
14. La caja con la bomba debe ser almacenada de ser posible en el interior en un lugar seco y libre de tierra. El apilamiento de
cajas no está permitido. Cuando se almacena la bomba y sus accesorios en el exterior deben ser protegidos contra el polvo,
15.
Inspection of the area should be made monthly and all coverings and containers checked for damage. All
lluvia, nieve u otras condiciones adversas con plásticos de grueso calibre, lienzos, arpilleras a prueba de agua u otro mate-
damaged wrappings should be repaired with a pressure tape to prevent the entrance of dirt and moisture.
rial recomendado para cubrir.
NOTE: PUMP SHAFT MUST BE ROTATED 1-1/4 REVOLUTIONS WEEKLY. LUBRICATE SHAFT BEARINGS PRIOR TO
15. Deberá hacerse una inspección de manera mensual para revisar el área así como que los contenedores o cubiertas no
ROTATION.
esten dañados. Todas las envolturas dañadas deben ser reparadas con cinta de presión para prevenir la entrada de húme-
dad o polvo.
16.
One month prior to installation of the equipment, a Ruhrpumpen, Inc. representative is to be employed to
NOTA: LA FLECHA DEL MOTOR DEBE SER GIRADA A 1 1/4 REVOLUCIONES SEMANALMENTE. LUBRICAR LOS BALEROS
conduct a final inspection. This final inspection will be made to assure that the requirements of this procedure
DE LA FLECHA ANTES DE GIRARLA.
and monthly inspection reports were satisfactorily completed and that the equipment is ready for installation.
16. Un mes antes de instalar el equipo un representante de Ruhrpumpen realizara una inspección final. Esta inspe-
cción final debe ser hecha para asegurar los requerimientos de este procedimiento. Esta ultima inspección será para
Upon completion of this inspection, the Ruhrpumpen, Inc. representative shall submit a final report to the
asegurar que los procedimientos y las revisiones mensuales fueron hechos correctamente y que el equipo esta listo
customer and to the Manager of Customer Service, advising the results of the final inspection.
para la instalación.
The equipment, when opened for installation, may show evidence of loose, fluctuant rust. The presence of
minor amounts of loose rust shall not be cause for rejection and no re-cleaning is necessary. Films of rust
Finalizado este reporte un inspector de Ruhrpumpen debe de enviar un reporte final al cliente y al manager de servicio
are acceptable on non-critical corrosion resistant material surfaces provided there is no visible wall thickness
al cliente diciendo los resultados de el la inspección final.
deterioration, nor evidence of corrosion pitting.
Al momento de abrir el equipo este puede mostrar algo de herrumbre o puede estar flojo. La presencia de un poco de herrum-
bre no debe ser motivo para rechazar la pieza y no es necesario limpiarla de nuevo. Pequeñas capas de herrumbre son acep-
absorbent material bags and flush rust preventive coatings/oils from pump and pump components.
tadas en superficies de materiales que no resisten mucho la corrosión siempre y cuando no haya daños visibles o evidencia
agujeros por corrosión.

ESPECIFICACION

PROCEDIMIENTOS DE
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
.
.
LONG TERM STORAGE
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
NC
N
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
PROCEDURES
SPECIFICATION
When pump is ready for installation, remove moisture
PAGINA
NUMERO DE
SPECIFICATION
PAGE
ESPECIFICACION
NUMBER
3 DE 6
3 OF 6
MP-4061
REV.
A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido