Página 2
Deutsch HD 728 B CAGE English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59672890 12/16...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Umgang oder falscher Entsorgung eine po- zung Ihres Gerätes diese Origi- tentielle Gefahr für die menschliche Ge- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach sundheit und die Umwelt darstellen kön- und bewahren Sie diese für späteren Ge- nen.
Eisen < 0,5 mg/l Bestimmungsgemäße Mangan < 0,05 mg/l Verwendung Kupfer < 2 mg/l Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich Aktivchlor < 0,3 mg/l verwenden frei von üblen Gerüchen – zum Reinigen mit dem Niederdruck- * Maximum insgesamt 2000 µS/cm strahl und Reinigungsmittel (z.B. Reini- ** Probevolumen 1 l, Absetzzeit 30 min gen von Maschinen, Fahrzeugen, Bau- *** keine abrasiven Stoffe...
Gefahrenstufen Allgemein – Jeweilige nationale Vorschriften des GEFAHR Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge- beachten. fahr, die zu schweren Körperverletzungen – Jeweilige nationale Vorschriften des oder zum Tod führt. Gesetzgebers zur Unfallverhütung be- WARNUNG achten. Flüssigkeitsstrahler müssen re- Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- gelmäßig geprüft und das Ergebnis der che Situation, die zu schweren Körperver-...
Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA Motor zu verwenden. Abschnitt „Sicherheitshinweise“ beachten! Wasser, das durch einen Systemtrenner Vor Inbetriebnahme die Betriebsanlei- geflossen ist, wird als nicht trinkbar einge- tung des Motorenherstellers lesen und stuft. insbesondere die Sicherheitshinweise VORSICHT beachten. Systemtrenner immer an der Wasserver- ...
Hochdruck-Rundstrahl (0°) für Bedienung besonders hartnäckige Ver- schmutzungen GEFAHR Niederdruck-Flachstrahl Explosionsgefahr! (CHEM) für den Betrieb mit Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen. Reinigungsmittel oder Reinigen Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei- mit geringem Druck chen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechen- den Sicherheitsvorschriften zu beachten. Hochdruck-Flachstrahl (25°) für Verletzungsgefahr! Beim Arbeiten großflächige Verschmutzungen...
Lagerung Betrieb unterbrechen Handspritzpistole schließen. VORSICHT Hinweis: Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Wenn die Handspritzpistole geschlossen Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- wird, läuft der Motor mit Leerlaufdrehzahl ten. weiter. Dadurch zirkuliert das Wasser in- Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- nerhalb der Pumpe und erwärmt sich.
Hinweis: Gerät läuft nicht Luftblasen müssen entweichen können. Hinweise in der Betriebsanleitung des Mo- Ölsorte und Füllmenge siehe Techni- torenherstellers beachten! sche Daten. – Sicherheitsthermostat an der Hoch- Motor druckpumpe hat das Gerät nach länge- Wartungsarbeiten am Motor entsprechend rem Kreislaufbetrieb abgeschaltet den Angaben in der Betriebsanleitung des ...
EU-Konformitätserklärung Reinigungsmittel wird nicht angesaugt Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend – Düse ist auf „Hochdruck“ eingestellt bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Düse auf „CHEM“ stellen. zipierung und Bauart sowie in der von uns – Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil- in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- ter undicht oder verstopft schlägigen grundlegenden Sicherheits- ...
Please read and comply with Electrical and electronic devices often con- these original instructions prior tain components which could potentially to the initial operation of your appliance and pose a danger to human health and the en- store them for later use or subsequent own- vironment if handled or disposed of incor- ers.
Proper use Safety instructions Use this high pressure cleaner exclusively for DANGER – Cleaning using low pressure jet and de- – Do not use high pressure cleaners tergent (for e.g. for cleaning machines, when there has been an oil spill; move cars, buildings, tools), the appliance to another spot and avoid –...
Symbols on the machine Overflow valve – If the hand spray gun is closed, the High-pressure jets can be dan- overflow valve opens and the high pres- gerous if improperly used. The jet sure pump diverts the water back to the may not be directed at persons, pump suction side.
Note: Attaching the Accessories The supply hose is not included. Note: The EASY!Lock system joins com- Suck in water from vessel ponents with a quick-fasten thread solidly and securely with just one turn. DANGER Never suck in water from a drinking water container.
Risk of injury! Contact Customer Service if Operation with detergent the safety lever is damaged. WARNING Risk of injury from high-pressure water jet. Slide the safety catch on the trigger gun for- Unsuitable detergents can cause damage ward before performing any work with the to the appliance and to the object to be appliance.
Cooling can be hastened while using com- Care and maintenance pressed water from the water supply pipes: Open the trigger gun for approx. 2–3 You can sign with your dealer a contract for minutes so that the circulating water regular safety inspection or even sign a cools down the cylinder head.
Página 19
High pressure hose Device is not building up pressure – Operating speed of the engine is too low Danger Check operating speed of the engine Risk of injury! (refer to technical data). Check the high pressure hose for dam- –...
If malfunction can not be fixed, the de- EU Declaration of Conformity vice must be checked by customer ser- vice. We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant Accessories and Spare Parts basic safety and health requirements of the Only use original accessories and spare EU Directives, both in its basic design and parts, they ensure the safe and trouble-free...
Technical specifications Motor Honda Petrol engine GX 160, 1 cylinder, 4- stroke Maximum torque at 3600 rpm kW (PS) 4 (5.5) Operating speed 1/min 3300 Fuel tank Fuel Petrol, unleaded* * Appliance is suitable to use E10 petrol Type of protection IPX5 Water connection Max.
Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils électriques et électroniques nal avant la première utilisation renferment souvent des composants qui de votre appareil, le respecter et le conser- peuvent représenter un danger potentiel ver pour une utilisation ultérieure ou pour le pour l'intégrité...
Utilisation conforme Sulfate < 240 mg/l calcium < 200 mg/l Utiliser exclusivement ce nettoyeur haute Dureté globale < 28 °dH pression < 50 °TH – pour nettoyer au jet basse pression et < 500 ppm avec du détergent (par exemple pour le (mg CaCO nettoyage de machines, véhicules, bâti- <...
– Ne pas faire de réglages aux ressorts AVERTISSEMENT de réglage, aux barres de réglage ou à Respecter les prescriptions de votre socié- des autres pièces qui peuvent provo- té distributrice en eau. quer une augmentation du régime mo- Selon les directives en vigueur, teur.
Monter la buse sur la lance (marquage Mise en service sur la bague de butée en haut) et serrer à la main (EASY!Lock). DANGER Relier le tube d’acier au pistolet à main Risque de blessure ! L'appareil, les et serrer à...
Página 26
Risque de blessure dû au jet d’eau sous Aspirer l'eau encore présente dans haute pression. Pousser, avant tout travail les réservoirs sur l’appareil, le cran de sécurité du pistolet manuel vers l’avant. DANGER PRÉCAUTION Ne jamais aspirer de l'eau depuis un réser- Dommages à...
Fonctionnement avec détergent Interrompre le fonctionnement Fermer la poignée-pistolet. AVERTISSEMENT Remarque : Des détergents non appropriés peuvent Si la poignée pistolet est fermée, le moteur endommager l'appareil et l'objet à nettoyer. continue de tourner à sa vitesse de ralenti. N'utiliser que des détergents homologués L'eau circule ainsi à...
Remplacer le joint au niveau de la vis Entreposage de vidange. Visser le bouchon de vidange d'huile. PRÉCAUTION Verser doucement l"huile neuve dans le Risque de blessure et d'endommagement ! réservoir jusqu'au repère MAX. Prendre en compte le poids de l'appareil à Remarque : l'entreposage.
Assistance en cas de panne L'appareil présente un fuit, de l'eau s'écoule de l'appareil par le bas DANGER – La pompe fuit. Risque de blessure dû au démarrage par Remarque : inadvertance de l'appareil. Débrancher les Une fuite de 3 gouttes/minute est autori- fiches des bougies avant d'effectuer toute sée.
Accessoires et pièces de Déclaration UE de conformité rechange Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa N'utiliser que des accessoires et pièces de conception et son type de construction ain- rechange d'origine, ils garantissent le bon si que de par la version que nous avons fonctionnement de l'appareil.
Caractéristiques techniques Moteur Moteur à essence de Honda GX 160, 1 cylindre, 4 cycles Puissance nominale max. 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Nombre de tours normal t/min 3300 Réservoir de carburant Carburant Essence, sans plomb * * L'appareil est adapté au carburant E10 Type de protection IPX5 Arrivée d'eau...
Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi elettrici ed elettronici con- per la prima volta, leggere le tengono spesso componenti che, con un presenti istruzioni originali, seguirle e con- utilizzo o smaltimento non corretti, possono servarle per un uso futuro o in caso di riven- costituire un potenziale pericolo per la salu- dita dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione Ferro < 0,5 mg/l Manganese < 0,05 mg/l Utilizzare esclusivamente questa idropuli- Rame < 2 mg/l trice Cloro attivo < 0,3 mg/l – per la pulizia con il getto a bassa pressio- ne e detergente (p.es. per la pulizia di privo di odori fastidiosi macchinari, veicoli, costruzioni, utensili), * Massimo totale 2000 µS/cm...
– Non avvicinare mai le mani o i piedi a L'acqua che scorre attraverso un separato- parti dell’apparecchio in rotazione o co- re di sistema non è classificata come acqua munque in movimento. potabile. – Pericolo di avvelenamento! L'apparec- Norme generali chio non deve essere utilizzato in locali –...
Collegare il tubo flessibile per alta pres- Controllare il livello dell'olio della sione alla pistola a spruzzo e all'attacco pompa alta pressione alta pressione, stringendo a fondo a Controllare il livello dell'olio nel conteni- mano (EASY!Lock). tore dell'olio. Collegamento all'acqua Il livello dell'olio deve essere compreso fra le tacche “MIN“...
Sfiatare l'aria eventualmente presente Apertura/Chiusura della pistola a all'interno dell'apparecchio prima spruzzo dell'utilizzo. Indicazione: Aprire la pistola a spruzzo: Azionare la Non utilizzare il giunto Geka (compreso leva di sicurezza e la leva di aziona- nella fornitura) per l'aspirazione! Per l'aspi- mento.
Il processo di raffreddamento può essere Osservare le avvertenze di sicurezza ripor- accelerato se l’acqua in pressione proviene tate sui detergenti. – Utilizzare soltanto prodotti detergenti direttamente dalla rete di distribuzione idri- espressamente autorizzati dal produt- tore dell’apparecchio. Aprire la pistola a spruzzo per 2-3 minu- –...
Cura e manutenzione Motore Presso il Vostro rivenditore potrete concor- Eseguire i lavori di manutenzione del moto- dare regolari controlli preventivi o stipulare re attenendosi alle indicazioni contenute un contratto di manutenzione. Chiedete nelle istruzioni per l’uso fornite dalla casa consiglio ai nostri esperti.
Guida alla risoluzione dei L'apparecchio perde acqua, la quale fuoriesce dal fondo guasti – La pompa non è a tenuta stagna PERICOLO Indicazione: Pericolo di lesioni causato dall'avviamento Sono consentite 3 gocce al minuto. accidentale dell'apparecchio. Prima di ese- Quando si verificano perdite di maggio- guire lavori sull'apparecchio, estrarre la spi- re entità, rivolgersi al servizio di assi- na delle candele.
Garanzia Dichiarazione di conformità – In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra so- Con la presente si dichiara che la macchina cietà di vendita competente. Entro il ter- qui di seguito indicata, in base alla sua con- mine di garanzia eliminiamo gratuita- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- mente gli eventuali guasti all’apparec-...
Dati tecnici Motore Motore a benzina Honda GX 160, 1 cilindro, 4 fasi Potenza nominale: 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Numero giri di esercizio 1/min 3300 Serbatoio carburante Carburante Benzina, senza piombo * L'apparecchio è idoneo per il carburante E10 Protezione IPX5 Collegamento acqua...
Lees vóór het eerste gebruik Elektrische en elektronische apparaten be- van uw apparaat deze originele vatten vaak onderdelen die een potentieel gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk gevaar kunnen vormen voor de menselijke en bewaar hem voor later gebruik of voor gezondheid en het milieu als ze foutief wor- een latere eigenaar.
Reglementair gebruik IJzer < 0,5 mg/l Mangaan < 0,05 mg/l Deze hogedrukreiniger uitsluitend gebruiken Koper < 2 mg/l – voor het reinigen met de lagedrukstraal Actieve chloor < 0,3 mg/l en reinigingsmiddel (bv. reinigen van machines, voertuigen, bouwwerken, vrij van kwalijke geurtjes werktuigen), * Maximum in totaal 2000 µS/cm –...
Gevarenniveaus Algemeen – Overeenkomstige nationale voorschrif- GEVAAR ten van de wetgever voor stralers van Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend vloeistoffen in acht nemen. gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li- – Overeenkomstige nationale voorschrif- chaamsverwondingen leidt. ten van de wetgever inzake ongevallen- WAARSCHUWING preventie in acht nemen.
Página 45
Oliepeil van de hogedrukpomp Wateraansluiting controleren – Aansluitwaarden zie Technische gege- Oliepeil in het oliereservoir controleren. vens. Het oliepeil moet zich tussen de "MIN“- WAARSCHUWING en „MAX“-markering bevinden. Voorschriften van de watermaatschappij in Indien nodig olie navullen (zie Techni- acht nemen.
Instructie: Apparaat ontluchten Om de startprocedure te vereenvoudigen, Watertoevoer openen. kan de straalbuis of de sproeier worden Motor overeenkomstig de gebruiksaan- verwijderd. wijzing van de motorfabrikant starten. Hefboom van het handspuitpistool be- Voor de ontluchting van het apparaat dienen.
Aanbevolen reinigingsmethode Vervoer – Vuil losmaken: VOORZICHTIG reinigingsmiddel zuinig verdelen en Gevaar voor letsels en beschadigingen! 1...5 minuten laten inwerken, maar niet Houd bij het transport rekening met het ge- laten drogen. wicht van het apparaat. – Vuil verwijderen: LET OP losgekomen vuil met hogedrukstraal af- Hendel tijdens het transport beschermen spoelen.
Alle 500 bedrijfsuren, minstens jaarlijks Water aflaten Laat het onderhoud van het apparaat Watertoevoerslang en hogedrukslang uitvoeren door de klantenservice. losschroeven. Olie vervangen. Apparaat max. 1 minuuut laten draaien Olie vervangen: tot de pomp en de leidingen leeg zijn. ...
Watertoevoerhoeveelheid controleren Toebehoren en (zie Technische gegevens). reserveonderdelen – Toevoerleidingen naar de pomp ondicht of verstopt Gebruik alleen origineel toebehoren en ori- Alle toevoerleidingen naar de pomp ginele reserveonderdelen. Deze garande- controleren. ren dat het apparaat veilig en zonder storin- gen functioneert.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU-conformiteitsverklaring Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde 71364 Winnenden (Germany) machine door haar ontwerp en bouwwijze Tel.: +49 7195 14-0 en in de door ons in de handel gebrachte Fax: +49 7195 14-2212 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
Antes del primer uso de su apa- dores en los puntos de recogida previstos rato, lea este manual original, para su reciclaje. actúe de acuerdo a sus indicaciones y Los equipos eléctricos y electrónicos con- guárdelo para un uso posterior o para otro tienen a menudo componentes que pue- propietario posterior.
Uso previsto Dureza total < 28 °dH < 50 °TH Utilizar exclusivamente esta limpiadora a < 500 ppm presión (mg CaCO – la limpieza con chorros a baja presión y Hierro < 0,5 mg/l detergente (p. ej., limpieza de máquinas, Manganeso <...
– Peligro de quemaduras. No toque el Se debe utilizar un separador de sistema amortiguador de sonido, los cilindros o apropiado de la empresa KÄRCHER, alter- las costillas de ventilación estando ca- nativamente, un separador de sistema que lientes. cumpla la norma EN 12729 tipo BA. –...
Monte la boquilla en el tubo pulveriza- Puesta en marcha dor (la marca del aro de apoyo tiene que estar arriba) y apretar con la mano PELIGRO (EASY!Lock). ¡Peligro de lesiones! El aparato, los tubos Conectar el tubo pulverizador con la de alimentación, la manguera de alta pre- pistola pulverizadora y apretar a mano sión y las conexiones deben estar en per-...
Conectar la manguera de aspiración Abrir/cerrar la pistola pulverizadora (diámetro mínimo 3/4" con filtro (acce- sorios) a la toma de agua. Abrir la pistola pulverizadora: Accionar Poner la válvula dosificadora en la posi- la palanca de fijación y la palanca de ción "0".
Indicación: Funcionamiento con detergente Si se cierra la pistola pulverizadora, el mo- tor seguirá funcionando en régimen de ADVERTENCIA marcha en vacío. De esta forma, el agua Todos aquellos detergentes inadecuados circula dentro de la bomba y se calienta. Si podrán dañar el aparato y el objeto a lim- la culata de la bomba alcanza la tempera- piar.
Sustituir la junta del tornillo de salida de Almacenamiento aceite. Enrosque el tornillo purgador de aceite. PRECAUCIÓN Rellene el depósito de aceite lentamen- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el te hasta alcanzar la marca "MAX": peso del aparato en el almacenamiento. Indicación: Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.
Ayuda en caso de avería El aparato tiene fugas, el agua gotea del aparato por abajo PELIGRO – La bomba no es estanca Riesgo de lesiones causadas por el arran- Indicación: que involuntario del aparato. Antes de rea- Lo permitido es 3 gotas por minuto. lizar trabajos en el aparato extraer el co- ...
Producto: Limpiadora a alta presión Accesorios y piezas de Modelo: 1,187-xxx repuesto Directivas comunitarias aplicables Utilice solamente accesorios y recambios 2006/42/CE (+2009/127/CE) originales, ya que garantizan un funciona- 2000/14/CE miento correcto y seguro del equipo. 2014/30/UE Puede encontrar información acerca de los Normas armonizadas aplicadas accesorios y recambios en EN 60335–1...
Datos técnicos Motor Honda de motor de gasolina GX 160, 1 cilindro, 4 ci- clos Potencia nominal de 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Cantidad de revoluciones 1/min 3300 Depósito de combustible Combustible Gasolina, sin plomo * * El aparato es apto para combustible E10 Categoria de protección IPX5 Conexión de agua...
Leia o manual de manual origi- as pilhas e baterias acumuladoras (recar- nal antes de utilizar o seu apare- regáveis) através de sistemas de recolha lho. Proceda conforme as indicações no de lixo adequados. manual e guarde o manual para uma con- Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e sulta posterior ou para terceiros a quem electrónicos contém componentes que, em...
Dureza total < 28 °dH Utilização conforme o fim a < 50 °TH que se destina a máquina < 500 ppm Utilizar exclusivamente esta lavadora de (mg CaCO alta pressão Ferro < 0,5 mg/l – limpeza com jacto de baixa pressão e Manganésio <...
– Perigo de envenenamento! O aparelho Generalidades não pode funcionar em locais fechados. – Respeitar as respectivas disposições Níveis do aparelho nacionais do legislador referentes a projectores de jactos líquidos. PERIGO – Respeitar as respectivas disposições Aviso referente a um perigo eminente que nacionais do legislador referentes à...
Conectar a mangueira de alta pressão Controlar o nível de óleo da bomba à pistola pulverizadora manual e à liga- de alta pressão ção de alta pressão do aparelho e aper- Controlar o nível do óleo no depósito. tar manualmente (EASY!Lock).
Colocar a válvula doseadora do deter- Abrir/Fechar a pistola pulverizadora gente em “0”. manual Purgar o ar do aparelho, antes deste entrar em funcionamento. Abrir a pistola pulverizadora manual: Aviso: accionar a alavanca de segurança e o Não utilizar o acoplamento Geka (incluído gatilho de disparo.
Funcionamento com detergente Interromper o funcionamento Fechar a pistola pulverizadora manual. ATENÇÃO Aviso: Detergentes inadequados podem provocar Caso a pistola pulverizadora manual seja danos no aparelho ou no objecto a limpar. fechada, o motor continua a funcionar com Utilizar somente detergentes homologados as rotações de ponto morto.
Todas as 500 horas de serviço, pelo Transporte menos uma vez por ano CUIDADO Deixar que a manutenção do aparelho Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- seja efectuada pelos Serviços Técni- ção ao peso do aparelho durante o trans- cos.
Protecção contra o congelamento A máquina não funciona Observar os avisos e indicações no manual ADVERTÊNCIA de instruções do fabricante do motor! Perigo de danos! Água congelada dentro – O termóstato de segurança na bomba do aparelho pode danificar alguns dos de alta pressão desactivou o aparelho seus componentes.
Garantia A bomba provoca ruídos – Linhas de admissão da bomba com fu- – Em cada país são válidas as condições de garantia estabelecidas pela nossa Controlar todas as linhas de admissão sociedade distribuidora. Durante o perí- (adutoras) da bomba. odo de garantia, consertamos a título –...
Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
Dados técnicos Motor Motor a gasolina Honda GX 160, 1 cilindro, 4 tempos Potência nominal a 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Rotações de serviço 1/min 3300 Depósito de combustível Combustível Gasolina, sem chumbo * Aparelho compatível com combustível E10 Tipo de protecção IPX5 Conexão de água...
Página 73
Læs original brugsanvisning in- gøre en mulig fare for menneskers sund- den første brug, følg anvisnin- hed og for miljøet. For en korrekt drift af gerne og opbevar vejledningen til senere maskinen er disse bestanddele imidlertid efterlæsning eller til den næste ejer. nødvendige.
Bestemmelsesmæssig Aktivklor < 0,3 mg/l anvendelse fri for dårlige lugter * Maks. ialt 2000 µS/cm Denne højtryksrenser må kun anvendes ** Prøvevolumen 1 l, aflejringstid 30 min – til rengøring med lavtryksstråle og ren- *** ingen slibende stoffer gøringsmiddel (f.eks. rengøring af ma- Sikkerhedsanvisninger skiner, biler, bygningsværker og værk- tøj),...
Sikkerhedsanordninger Faregrader Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens FARE beskyttelse og må ikke sættes ud af drift og Henviser til en umiddelbar fare, der fører til deres funktion må ikke omgås. alvorlige kvæstelser eller til døden ADVARSEL Overstrømningsventil Henviser til en mulig farlig situation, der kan –...
Montering af tilbehør Indsug vand fra beholderen Bemærk: EASY!Lock-systemet forbinder FARE hurtigt og sikkert komponenterne med kun Du må aldrig indsuge vand fra en drikke- en omdrejning takket være hurtiggevindet. vandsbeholder. Du må aldrig indsuge væ- sker, der indeholder løsningsmiddler som lakfortynder, benzin, olie eller vand, der ikke er filtret.
Página 77
– Der må kun bruges rensemidler som er FORSIGTIG godkendt af maskinens producent. Miljøskader. Rengør motoren kun på ste- – Kärcher-rensemidler garanterer for et der med tilsvarende olieudskiller. uforstyrret arbejde. Søg venligst om råd Åbning/lukning af og bestil vores katalog eller informati- håndsprøjtepistolen onsblade til rensemidler.
Sluk for maskinen Højtrykspumpe Efter drift med saltholdigt vand (havvand) En gang om ugen skal maskinen spoles med ferskvand i Kontroller oliestanden. mindst 2-3 minutter med åbnet håndsprøj- Kontakt kundeservice omgående ved mæl- tepistol. keagtig olie (vand i olien). ...
Frostbeskyttelse Maskinen opbygger ingen tryk – Motorens omdrejningstal for lavt. BEMÆRK Kontroller motorens omdrejningstal (se Risiko for beskadigelse! Frosset vand i ap- tekniske data). paratet kan ødelægge dele af dette. Renseren skal opbevares i et frostfrit rum – Dysen er indstillet til "CHEM". om vinteren.
EU-overensstemmelses- Rensemiddel bliver ikke indsuget erklæring – Dysen er indstillet til "Højtryk". Stil dysen på "CHEM". Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- – RM-sugeslangen med filter utæt eller te maskine i design og konstruktion og i den tilstoppet. af os i handlen bragte udgave overholder ...
Før første gangs bruk av appa- Vennligst ikke slipp ut motorolje, fyringsol- ratet, les denne originale bruks- je, diesel eller bensin i naturen. Beskytt anvisningen, følg den og oppbevar den for jordsmonnet og deponer brukt olje på en senere bruk eller for overlevering til neste miljøvennlig måte.
– Lettantennelige gjenstander og materi- Ikke la avløpsvann med oljeinnhold kom- aler må holdes på god avstand fra mas- me ned i jordsmonnet, vann eller avløps- system. Motorvask og understellsvask skal kinens eksosanlegg (minst 2 m). – Motoren må ikke brukes uten eksosan- derfor bare utføres på...
Symboler på maskinen Sikkerhetstermostat på pumpe Sikkerhetstermostaten kobler ut motoren Høytrykkstråler kan være farlige når maksimalt tillatt temperatur overstiges. ved feil bruk. Strålen må ikke ret- Ta i bruk tes mot personer, dyr, elektrisk ut- styr som er på, eller maskinen selv. FARE Fare for kvelning! Ikke pust inn Fare for personskade! Apparat, tilførsels-...
Montere tilbehør Suge ut vann fra beholderen Henvisning: EASY!Lock-Systemet forbin- FARE der komponenter raskt og sikkert med en Sug aldri vann fra en drikkevannsbeholder. hurtigvinsj på kun en omdreining. Sug aldri løsemiddelholdige væsker så som lakkfortynner, bensin, olje eller ufiltrert vann.
– Det må kun brukes rengjøringsmidler FORSIKTIG som er godkjent av maskinprodusen- Miljøskader. Motoren skal kun rengjøres på ten. steder med tilsvarende oljeutskiller. – Med Kärcher rengjøringsmidler er du Åpne/lukke håndsprøytepistolen garantert feilfritt arbeid. Snakk med din Åpne håndsrpøytepistolen: Betjen sik- forhandler eller be om vår katalog eller ringsspaken og avtrekkspaken.
Slå maskinen av Høytrykkspumpe Etter bruk av saltholdig vann (sjøvann), må Ukentlig maskinen skylles med åpen høytrykkspistol Kontroll av oljenivå i minst 2–3minutter, med ledningsvann. Er oljen melkehvit (vann i oljen), ta umiddel- Sett motorbryteren på ”OFF” og steng bart kontakt med en servicemontør.
Innstill dysen på ”Høytrykk”. Frostbeskyttelse – Dyse er tilstoppet/utspylt Rengjør evt. skift dyse. – Sil i vanntilkobling er tilsmusset Fare for skader! Dersom vann fryser Rengjør sil i maskinen, kan dette føre til at deler – Luft i systemet i maskinen skades.
Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring Bruk bare originalt tilbehør og originale re- Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- servedeler; de garanterer for en sikker og enfor oppfyller de grunnleggende sikker- problemfri drift av maskinen. hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Informasjon om tilbehør og reservedeler rektivene, med hensyn til både design, kon- finner du på...
Läs bruksanvisning i original na arbeta korrekt. Maskiner som märkts innan aggregatet används första med denna symbol får inte kastas i hus- gången, följ anvisningarna och spara drifts- hållssoporna. anvisningen för framtida behov, eller för Motorolja, värmeolja, diesel och bensin får nästa ägare.
FARA Säkerhetsanvisningar Skaderisk! Vid användning på bensinmack- ar eller andra riskfyllda områden måste gäl- FARA – Kör inte högtryckstvätten när drivmedel lande säkerhetsföreskrifter följas. spillts ut utan ta maskinen till en annan Avloppsvatten, innehållande mineralolja, plats och undvik all gnistbildning. får inte komma ut i mark, vattendrag eller –...
Symboler på apparaten Överströmningsventil – Är handsprutan stängd öppnas över- Högtrycksstrålar kan vara farliga strömningsventilen och högtryckspum- vid felaktig användning. Strålen pen leder vattnet tillbaka till sugsidan på får inte riktas mot människor, djur, pumpen. På detta sätt förhindras över- aktiv elektrisk utrustning eller mot själva skridning av tillåtet arbetstryck.
Montera tillbehör Sug upp vatten från behållare Obs! EASY!Lock-systemet förbinder kom- FARA ponenterna med en snabbgänga snabbt Sug aldrig upp vatten ur en dricksvattenbe- och säkert på bara ett varv. hållare. Suga aldrig upp lösningsmedels- haltiga vätskor såsom lackförtunning, ben- sin, olja eller ofiltrerat vatten.
Página 95
Skaderisk på grund av högtrycksvatten- rengöringsmedlen. Använd rengöringsmedel stråle. Dra säkerhetsspärren på handspru- sparsamt för att skona miljön. tan framåt innan du börjar arbeta med ma- Beakta säkerhetsanvisningarna på rengö- skinen. ringsmedlen. – Endast av aggregatillverkaren godkän- FÖRSIKTIGHET da rengöringsmedel får användas. Miljöskador.
Koppla från aggregatet Högtryckspump Spola, med öppen handspruta, igenom ag- Varje vecka gregatet med vatten från vattenledningsnä- Kontrollera oljenivå. tet under 2-3 minuter efter användning med Kontakta kundservice omgående vid mjölk- salthaltigt vatten (saltvatten). aktig olja (vatten i oljan). ...
– Munstycke tätt/urtvättat Frostskydd Rengör/byt ut munstycke. – Silen i vattenanslutningen är smutsig OBSERVERA Rengör silen. Risk för skada! Vatten som fryser i maski- – Luft i systemet nen kan förstöra delar i den. Förvara aggregatet i uppvärmt utrymme ...
Tillbehör och reservdelar EU-försäkran om överensstämmelse Använd endast originaltillbehör och origi- nalreservdelar, så att en säker och stör- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ningsfri drift av maskinen är garanterad. tecknade maskin i ändamål och konstruk- Information om tillbehör och reservdelar tion samt i den av oss levererade versionen finns på...
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ovat kuitenkin tarpeellisia, jotta laite toimisi ennen laitteesi käyttämistä, säi- asianmukaisesti. Tällä symbolilla merkittyjä lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät- mahdollista myöhempää omistajaa varten. teenä. – Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- Huolehdi, ettei moottoriöljyä, polttoöljyä, masti luettava ennen laitteen ensim- dieseliä...
VAARA Turvaohjeet Loukkaantumisvaara! Jos laitetta käyte- tään huoltoasemilla tai muissa vastaavissa VAARA – Älä käytä korkeapainepesuria, jos polt- paikoissa, on noudatettava asianmukaisia turvamääräyksiä. toainetta on räiskynyt maahan. Vie laite toiseen paikkaan ja vältä kipinän aihe- Älä päästä mineraalipitoista jätevettä valu- uttamista.
VARO Turvalaitteet Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vam- jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä moja. saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa HUOMIO saa ohittaa. Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va- Ylivirtausventtiili hinkoja.
Varusteiden asennus Veden imeminen säiliöstä Huomautus: EASY!Lock-järjestelmä yh- VAARA distää komponentit pikakierteellä vain yh- Älä koskaan ime vettä minkäänlaisesta juo- dellä kierroksella nopeasti ja varmasti. mavesisäiliöstä. Älä koskaan ime liuotinpi- toisia nesteitä kuten ohentimia, bensiiniä, öljyä tai suodattamatonta vettä. Laitteen tii- visteet vaurioituvat, koska ne eivät kestä...
Loukkaantumisvaara suurpainevesisuih- Käyttö puhdistusaineella kun johdosta. Ennen kaikkia töitä laitteelle on käsiruiskupistoolissa oleva lukitusvaste VAROITUS työnnettävä eteen. Sopimattomat puhdistusaineet saattavat vahingoittaa laitetta tai puhdistettavaa koh- VARO detta. Käytä vain Kärcher:in hyväksymiä Ympäristövaurioita. Moottorien pesu on puhdistusaineita. Noudata puhdistusainei- sallittu vain paikoissa, joissa on asianmu- den mukana tulleita annostelusuosituksia kainen öljynerotin.
Jäähtymistä voidaan nopeuttaa käyttämäl- Hoito ja huolto lä vesijohtoverkon painevettä. Avaa käsiruiskupistooli noin 2–3 minuu- Voit solmia säännöllisen turvatarkastusso- tiksi, jotta virtaava vesi jäähdyttää sylin- pimuksen tai huoltosopimuksen myyjäliik- teripään. keesi kanssa. Kysy meiltä neuvoa. Käynnistä moottori jälleen. VAARA Laitteen tahattoman käynnistämisen aihe- Laitteen kytkeminen pois päältä...
Moottori Laite ei toimi Suorita moottorin huoltotyöt moottorin val- Noudat moottorin valmistajan käyttöohjeita! mistajan käyttöohjeiden mukaisesti. – Korkeapainepumpun varmuustermos- taatti on kytkenyt laitteen pois päältä Korkeapaineletku pitkän kiertokulkukäytön jälkeen Anna laitteen jäähtyä ja käynnistä se Vaara sen jälkeen uudelleen. Katso tätä var- Loukkaantumisvaara! ten kohta "Käytön keskeytys".
EY-vaatimustenmukaisuus- Laite ei ime puhdistusainetta vakuutus – Suutin on asennossa "Korkeapaine" Aseta suutin kohtaan "CHEM". Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet – Puhdistusaineen imuletku ja suodatin vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan vuotaa tai on tukossa sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Tarkasta/puhdista puhdistusaineen asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- imuletku ja suodatin muksia.
Cihazın ilk kullanımından önce için tehlikeli olabilecek bileşenler içerir. Ci- bu orijinal kullanma kılavuzunu hazın kurallara uygun şekilde işletilmesi okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha için bu bileşenlerin bulunması gereklidir. Bu sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- simge ile işaretlenmiş cihazlar evsel çöpler lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
TEHLIKE Güvenlik uyarıları Yaralanma tehlikesi! Benzin istasyonları ya da diğer tehlikeli bölgelerde kullanım sıra- TEHLIKE – Yakıtın çalkalanmış olması durumunda, sında ilgili güvenlik kurallarına uyun. yüksek basınçlı temizleyiciyi kullanmak Mineral yağ içeren atık suyun toprak, su yerine cihazı başka bir yere götürün ve kaynakları...
DIKKAT Taşma valfı Maddi hasarlara neden olabilecek olası – El püskürtme tabancası kapalıysa, taş- tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. ma valfı açılır ve yüksek basınç pompa- Cihazdaki semboller sı suyu pompanın emme tarafına geri gönderir. Bu sayede, izin verilen çalış- Yüksek basınçlı...
Not: Aksesuarların monte edilmesi Besleme hortumu, teslimat kapsamında Uyarı: EASY!Lock sistemi, hızlı dişli siste- bulunmamaktadır. mi sayesinde bileşenleri sadece tek çevir- Suyun depodan emilmesi mede çabuk ve güvenli şekilde birbirlerine bağlar. TEHLIKE Bir içme suyu deposundan kesinlikle su emmeyin. Tiner, benzin, yağ ya da filtre edilmemiş...
Yaralanma tehlikesi! Emniyet kolu hasarlıy- Temizlik maddesiyle çalışma sa müşteri hizmetlerini arayın. Yüksek basınçlı su huzmesi nedeniyle ya- UYARI ralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalışma- Uygun olmayan temizlik maddeleri cihaza lardan önce el püskürtme tabancasındaki ve temizlenecek cisimlere zarar verebilir. emniyet kolunu öne doğru kaydırın. Sadece Kärcher tarafından onaylanmış...
toru durdurur. Sıcaklık 50 °C'nin altına in- Koruma ve Bakım dikten sonra cihaz tekrar kullanılabilir. Su hattı şebekesinden gelen yüksek ba- Yetkili satıcınızla düzenli bir güvenlik kon- sınçlı suyla çalışma sırasında, soğutma iş- trolü mutabakatı sağlayabilir ya da bir ba- lemi hızlandırılabilir: kım sözleşmesi yapabilirsiniz.
Motor Cihaz çalışmıyor Motordaki bakım çalışmalarını, motor üreti- Motor üreticisinin kullanım kılavuzundaki cisinin kullanım kılavuzundaki bilgilere uy- uyarılara dikkat edin! gun olarak yapın. – Yüksek basınç pompasındaki emniyet termostatı, daha uzun devir daim mo- Yüksek basınç hortumu dunda cihazı kapatmıştır. ...
AB uygunluk bildirisi Temizlik maddesi emilmiyor – Meme "Yüksek basınç" konumuna İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- ayarlanmış nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Memeyi "CHEM" konumuna getirin. yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- – Filtreli temizlik maddesi emme hortumu rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- sızdırıyor ya da tıkanmış...
Teknik Bilgiler Motor Benzinli motor Honda GX 160, 1 silindir, 4 za- manlı 3600 devir/dakikada nominal güç kW (PS) 4 (5,5) Çalışma devri d/dk 3300 Yakıt deposu Yakıt Benzin, kurşunsuz * * Cihaz, E10 yakıt için uygundur Koruma şekli IPX5 Su bağlantısı...
Página 141
A készülék első használata előtt meket, amelyek helytelen kezelés vagy olvassa el ezt az eredeti hasz- helytelen ártalmatlanítás esetén potenciális nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- veszélyt jelenthetnek az emberi egészség- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- re és a környezetre.
Rendeltetésszerű használat Összkeménység < 28 °dH < 50 °TH Ezt a magasnyomású tisztítót csak a követ- < 500 ppm kezőkre szabad használni (mg CaCO – alacsony nyomású sugárral és tisztító- < 0,5 mg/l szerrel történő tisztításra (pl. gépek, jár- Mangán <...
Veszély fokozatok Általános – Vegye figyelembe az adott nemzeti tör- VESZÉLY vényhozó folyadék sugárszóró beren- Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi- dezésekre vonatkozó előírásait. gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- – Vegye figyelembe az adott nemzeti tör- hez vagy halálhoz vezet. vényhozó balesetmegelőzésre vonat- FIGYELMEZTETÉS kozó...
Página 144
Ellenőrizze a magasnyomású Víz csatlakozás szivattyú olajszintjét – A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki Ellenőrizze az olajszintet az olajtartályban. adatoknál. Az olajszintnek a "MIN" és "MAX" jelö- FIGYELMEZTETÉS lés között kell állnia. Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat Szükség esetén töltsön utána olajat előírásait.
Megjegyzés: A kézi szórópisztoly kinyitása/ A Geka gyorscsatlakozót (mellékelve) ne zárása használja a szívóüzemhez! A szívóüzem- hez nem minden gyorscsatlakozó alkalmas A kézi szórópisztoly kinyitása: Húzza (a szivattyú levegőt szív és ezért nem ter- meg a biztosítókart és a kart. mel nyomást).
Vegye figyelembe a tisztítószerekre vonat- A készülék kikapcsolása kozó biztonsági előírásokat. – Csak olyan tisztítószereket szabad Só tartalmú vízzel (tengervíz) történő hasz- használni, amelyeket a készülék gyár- nálat után 2–3 percen át öblítse le vezeté- tója jóváhagy. kes vízzel, nyitott kézi szórópisztollyal. –...
Magasnyomású szivattyú Fagyás elleni védelem Hetente FIGYELEM Rongálódásveszély! A készülékbe belefa- Ellenőrizze a olajszintet. gyott víz tönkreteheti a gép egyes részeit. Tejes olajnál (víz az olajban), azonnal ke- A készüléket télen fűtött helyiségben tárolja resse fel a szervizt. vagy ürítse ki. Hosszabb munkaszünetek- Havonta nél ajánlott fagyállószert a készüléken át- ...
A készülék nem termel nyomást Nem szívja fel a tisztítószert – A motor üzemi fordulatszáma túl ala- – A szórófej „Magasnyomás“-ra van állítva csony Állítsa a szórófejet „CHEM“-re. Ellenőrizze a motor üzemi fordulatszá- – A szűrős tisztítószer-szívócső szivárog mát (lásd Műszaki adatok).
EU konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Műszaki adatok Motor Honda benzinmotor GX 160 1 henger 4 ütem Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW (PS) 45,5 Üzemi fordulatszám 1/min 3300 Üzemanyag tartály Üzemanyag Benzin, ólommentes * * A készülék alkalmas az E10-es üzemanyaghoz Védelmi fokozat IPX5 Vízcsatlakozó Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.)
PĮed prvním použitím svého za- zdraví a životní prostĮedí. Tyto složky jsou Įízení si pĮečtěte tento původní však nezbytné pro správnou funkci zaĮíze- návod k používání, Įiďte se jím a uložte jej ní. PĮístroj označený tímto symbolem ne- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- smíte likvidovat v domovním odpadu.
– k čištění vysokotlakým vodním pa- Bezpečnostní pokyny prskem bez použití čisticích prostĮedků (napĮ. čištění fasád, teras, zahradní ná- NEBEZPEČÍ Įadí). – Vysokotlaký čistič neprovozujte, když Na vytrvalou špínu doporučujeme frézu na jsou pohonné látky rozlité. PĮístroj nečistoty jako zvláštní pĮíslušenství. nejdĮív pĮeneste na jiné...
POZOR Bezpečnostní zaĮízení Upozornění na potenciálně nebezpečnou Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa- situaci, která může mít za následek poško- tele a nesmí být uvedeny mimo provoz zení majetku. nebo obcházena jejich funkce. Symboly na zaĮízení PĮepouštěcí ventil Vysokotlaké vodní paprsky mo- –...
Upozornění: Montáž pĮíslušenství PĮívodní hadice není součástí dodávky. Upozornění: Systém EASY!Lock dokáže Vysání vody z nádoby rychle a spolehlivě spojovat komponenty pouze jedním otočením rychlozávitu. NEBEZPEČÍ Nikdy nevysávejte vodu z nádoby na pitnou vodu. Nenasávejte nikdy tekutiny obsahují- cí rozpouštědla, jako Įedidlo laku, benzín, olej nebo nefiltrovanou vodu.
Página 155
Nebezpečí úrazu! PĮi poškození bezpeč- Provoz s použitím čisticího nostní páky kontaktujte zákaznický servis. prostĮedku Nebezpečí úrazu vysokotlakým vodním pa- prskem. PĮed zahájením prací na pĮístroji VAROVÁNÍ Nevhodné čisticí prostĮedky mohou poško- posuňte pojistnou západku na ruční stĮíka- dit jak zaĮízení tak čištěný pĮedmět. Použí- cí...
(80 °C), bezpečnostní termostat na hlavě OšetĮování a údržba válce vypne motor. Po ochlazení na teplotu nižší než 50 °C je možné pĮístroj opět uvést Se svým obchodníkem se můžete dohod- do provozu. nout na pravidelných bezpečnostních pro- PĮi provozu se stlačenou vodou z vodovo- hlídkách nebo uzavĮít smlouvu o údržbě.
Motor PĮístroj neběží Údržbu motoru provádějte podle pokynů v Dbejte pokynů v návodu k obsluze od vý- návodu k obsluze od výrobce motoru. robce motoru! – Bezpečnostní termostat na vysokotla- Vysokotlaká hadice kém čerpadle pĮístroj po delším cirku- lačním provozu. Pozor! ...
EU prohlášení o shodě Není nasáváno čistidlo – Tryska je nastavená na „vysoký tlak Tímto prohlašujeme, že níže označené Trysku nastavte na „CHEM“. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a – Sací hadice čistidla s filtrem netěsná konstrukčním provedením, stejně jako nebo ucpaná...
Technické údaje Motor benzínový motor Honda GX 160 jednoválcový, čtyĮtaktní Výkonnost 3600/min kW (PS) 4 (5,5) Provozní počet otáček 1/min. 3300 Nádrž na pohonné hmoty Pohonná látka Benzín, bezolovnatý * * v pĮístroji lze použít palivo E10 Ochrana IPX5 PĮívod vody Teplota pĮívodu (max.) °C PĮiváděné...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Ti sestavni deli so kljub temu pomembni za ve preberite to originalno navo- pravilno delovanje naprav. Naprav, ozna- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in čenih s tem simbolom, ne smete odvreči shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo med gospodinjske odpadke.
NEVARNOST Varnostna navodila Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin- skih črpalkah ali drugih nevarnih območjih NEVARNOST – Visokotlačenega čistilnika ne upora- upoštevajte ustrezne varnostne predpise. bljajte, če se je gorivo razlilo, temveč Preprečiti morate, da odpadna voda, ki napravo odnesite na drugo mesto in vsebuje mineralna olja, odteka v zemljo, preprečite vsakršno iskrenje.
POZOR Varnostne priprave Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki Varnostne naprave ščitijo uporabnika, zato lahko vodi do premoženjskih škod. se jih ne sme izključiti ali ovirati njihovega Simboli na napravi delovanja. Prelivni ventil Visokotlačni curki so lahko pri ne- strokovni uporabi nevarni. Curka –...
Napotek: Montaža pribora Dovodna gibka cev ni vsebovana v obsegu Napotek: Sistem EASY!Lock s hitrim navo- dobave. jem omogoča spajanje komponent s samo Sesanje vode iz posod enim obratom. NEVARNOST Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vo- do. Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo topila, kot so razredčilo za lak, bencin, olje ali nefiltrirana voda.
Página 164
Nevarnost poškodb zaradi visokotlačnega Obratovanje s čistilom vodnega curka. Varnostno zaskočko na ročni brizgalni pištoli pred vsemi deli na na- OPOZORILO pravi potisnite naprej. Neustrezna čistila lahko napravo in objekt, PREVIDNOST ki ga čistite, poškodujejo. Uporabljajte le či- okoljska škoda. Motorje čistite le na mestih stilna sredstva, ki jih dovoljuje Kärcher.
Ročno brizgalno pištolo odprite za pri- Visokotlačna črpalka bližno 2–3 minute, da tekoča voda ohla- di glavo motorja. Tedensko Ponovno poženite motor. Preverite nivo olja. Izklop stroja Pri mlečnem olju (voda v olju) se takoj obr- nite na uporabniški servis. Po obratovanju s slano vodo (morsko vodo) Mesečno napravo z odprto ročno brizgalno pištolo...
Zaščita pred zamrznitvijo Naprava ne ustvarja pritiska – Obratovalno število obratov motorja je POZOR prenizko Nevarnost poškodbe! Zmrznjena voda v Preverite obratovalno število obratov napravi lahko uniči njene dele. Pozimi shranjujte napravo v ogrevanem motorja (glejte Tehnične podatke). prostoru ali pa jo izpraznite. Pri daljših –...
Pribor in nadomestni deli Izjava EU o skladnosti Uporabljajte samo originalen pribor in origi- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var- stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- no in nemoteno delovanje naprave. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Informacije o priboru in nadomestnih delih vstvenim zahtevam EU-standardov.
Tehnični podatki Motor Bencinski motor Honda GX 160 1 cilinder 4-tak- Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Obratovalno število obratov 1/min 3300 Rezervoar za gorivo Gorivo Bencin, neosvinčen * * Naprava je primerna za gorivo E10 Vrsta zaščite IPX5 Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.)
Przed pierwszym uļyciem urzą- wodu naleļy usuwać zuļyte urządzenia, dzenia naleļy przeczytać orygi- baterie i akumulatory za poİrednictwem nalną instrukcję obsługi, postępować we- odpowiednich systemów utylizacji. dług jej wskazań i zachować ją do póĺniej- Urządzenia elektryczne i elektroniczne szego wykorzystania lub dla następnego często zawierają...
– Nigdy nie wkładać rąk lub nóg w pobliże Woda, która przepłynęła przez odłącznik elementów ruchomych lub obrotowych. systemowy, katalogowana jest jako nie na- – Niebezpieczeństwo zatrucia! Urządze- dająca się do picia. nia nie wolno używać w zamkniętych Ogólne pomieszczeniach. –...
Página 172
Połączyć wąļ wysokociİnieniowy z Kontrola stanu oleju w pompie ręcznym pistoletem natryskowym i wysokociİnieniowej przyłącze wysokiego ciİnienia urządze- Skontrolować poziom oleju w zbiorniku nia i ręcznie dociągnąć połączenie (EA- oleju. SY!Lock). Poziom oleju musi znajdować się mię- Przyłącze wody dzy znacznikiem „MIN“...
Ustawić zawór dozujący İrodek czysz- Otwieranie/zamykanie ręcznego czący w pozycji „0“. pistoletu natryskowego Przed uļyciem naleļy odpowietrzyć urządzenie. Otwieranie ręcznego pistoletu natry- Wskazówka: skowego: Nacisnąć dĺwignię zabezpie- Nie uļywać przy zasysaniu złącza Geka (w czającą i spustową. dostawie)! Do zasysania nie nadają...
Podczas pracy z wodą pod ciİnieniem z czących dozowania, załączonych do środ- sieci wodociągowej moļna przyspieszyć ków czyszczących. W celu ochrony środo- chłodzenie: wiska naturalnego, oszczędnie stosować Otworzyć ręczny pistolet natryskowy na środki czyszczące. ok. 2-3 minuty, aby przepływająca Przestrzegać...
Czyszczenie i konserwacja Silnik Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań- Prace konserwacyjne na silniku przepro- stwo ustalić regularne inspekcje bezpie- wadzać zgodnie ze wskazówkami w in- czeństwa lub zawrzeć umowę o konserwa- strukcji obsługi producenta silnika. cji. Prosimy zasięgnąć tam porady. Wąż...
Usuwanie usterek Urządzenie nieszczelne, woda wykrapla się w dolnej częİci NIEBEZPIECZE STWO urządzenia Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie- – Nieszczelna pompa zamierzone załączenie się urządzenia. Wskazówka: Przed pracami przy urządzeniu zdjąć koń- cówkę przewodu świecy zapłonowej. Dopuszczalny wyciek to 3 krople na minutę. ...
Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja zgodnoİci UE częİci zamienne Niniejszym oİwiadczamy, ļe okreİlone po- niļej urządzenie odpowiada pod względem Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej İci zamienne, które gwarantują niezawod- przez nas do handlu wersji obowiązującym ną i bezusterkową eksploatację przyrządu. wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Informacje dotyczące akcesoriów i częİci magań...
Dane techniczne Silnik Silnik benzynowy Honda GX 160, 1 cylinder, 4- suwowy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Robocza liczba obrotów 1/min 3300 Zbiornik paliwa Paliwo Benzyna, bezołowiowa * Urządzenie jest przystosowane do paliwa E10 Stopień ochrony IPX5 Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.)
Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele electrice și electronice conțin ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- adesea componente care pot reprezenta nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- un potențial pericol pentru sănătatea per- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- soanelor, în cazul manevrării sau eliminării rea ulterioară...
Utilizarea corectă Fier < 0,5 mg/l Mangan < 0,05 mg/l Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu- Cupru < 2 mg/l ne exclusiv pentru Clor activ < 0,3 mg/l – curăţarea cu jetul de presiune joasă şi soluţie de curăţat (ex. curăţarea maşini- să...
Trepte de pericol Generalităţi – Respectaţi prevederile legale naţionale, PERICOL privind dispozitivele cu jet de lichid. IndicaIJie referitoare la un pericol iminent, – Respectaţi prevederile legale naţionale, care duce la vătămări corporale grave sau privind prevenirea accidentelor. Dispo- moarte. zitivele cu jet de lichid trebuie verificate AVERTIZARE în mod regulat şi rezultatul verificării tre- IndicaIJie referitoare la o posibilă...
Página 182
Conectaţi furtunul de înaltă presiune cu Controlarea nivelului de ulei din pistolul manual de stropit şi racordul de pompa de înaltă presiune înaltă presiune al aparatului şi strân- Controlaţi nivelul uleiului din rezervorul geţi-le cu mâna (EASY!Lock). de ulei. Racordul de apă...
Indicaţie: Închidere/deschidere pistol manual Nu utilizaţi cuplajul Geka (în pachetul de li- de stropit vrare) pentru aspirare! Nu toate cuplajele de îmbinare sunt adecvate pentru aspirare Deschidere pistol manual de stropit: Ac- (pompa aspiră aer şi nu ajunge la presiu- ţionaţi maneta de siguranţă...
– Folosiţi numai soluţii de curăţat aproba- Oprirea aparatului te de producătorul aparatului. – Soluţiile de curăţat Kärcher garantează După folosirea cu apă care conţine sare o funcţionare fără probleme. Cereţi sfa- (apă de mare), clătiţi aparatul cel puţin 2-3 turi de la angajaţii noştri sau solicitaţi minute cu apă...
Îngrijirea şi întreţinerea Motorul Puteţi încheia cu distribuitorul un contract Efectuaţi lucrările de întreţinere a motorului de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de conform instrucţiunilor de utilizare ale pro- siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfa- ducătorului motorului. turi. Furtunul de înaltă presiune PERICOL Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- Pericol...
Aparatul nu funcţionează Soluţia de curăţat nu este aspirată Respectaţi indicaţiile din instrucţiunile de – Duza este în poziţia „presiune înaltă”. utilizare ale producătorului motorului! Reglaţi duza în poziţia „CHEM”. – Termostatul de siguranţă de pe pompa – Furtunul de aspirare a detergentului, cu de înaltă...
Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
Date tehnice Motorul Motor pe benzină Honda GX 160, 1 cilindri, 4 timpi Putere nominală la 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Turaţia 1/min 3300 Rezervor de carburant Carburant Benzină, fără plumb * * aparatul funcţionează cu combustibil E10 Protecţie IPX5 Racordul de apă...
Página 189
Pred prvým použitím vášho za- Elektrické a elektronické prístroje často ob- riadenia si prečítajte tento pô- sahujú súčasti, ktoré môžu pri nesprávnom vodný návod na použitie, konajte podľa zaobchádzaní alebo nesprávnej likvidácii neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- predstavovať potenciálne nebezpečenstvo tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Používanie výrobku v súlade Železo < 0,5 mg/l s jeho určením Mangán < 0,05 mg/l Meď < 2 mg/l Toto vysokotlakové čistiace zariadenie po- Aktívny chlór < 0,3 mg/l užívajte výhradne bez nevhodného zápachu – na čistenie nízkotlakovým prúdom a čistiacim prostriedkom (napr.
Stupne nebezpečenstva Všeobecne – Dodržte príslušné národné predpisy zá- NEBEZPEČENSTVO konodarcu platné pre trysky na kvapali- Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž- – Dodržte príslušné národné bezpečnost- ne zranenia alebo smrť. né predpisy zákonodarcu. Trysky na VÝSTRAHA kvapalinu je nutné...
Motor Pripojenie vody Dodržte pokyny uvedené v odseku – Pripojovacie hodnoty nájdete v technic- "Bezpečnostné pokyny"! kých údajoch. Pred uvedením do prevádzky si prečí- VÝSTRAHA tajte návod na obsluhu výrobcu motora Rešpektujte platné predpisy vodárenského a najmä dodržiavajte bezpečnostné po- podniku.
Odvzdušnenie prístroja Zapnutie prístroja Otvorte prívod vody. Otvorte prívod vody. Naštartujte motor podľa návodu na ob- Nastavte vypínač prístroja na motore do sluhu výrobcu motora. polohy “ON” a zatvorte palivový kohút. Na odvzdušnenie prístroja odskrutkujte ...
Zaveste saciu hadicu čistiaceho pros- Uzatvorte prívod vody. triedku do nádrže s čistiacim prostried- Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak kom. dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak. Nastavte trysku na "CHEM". Zaistite ručnú striekaciu pištoľ, blokova- ...
Mesačne Ochrana proti zamrznutiu Vyčistite sitko vo vodnej prípojke. POZOR Vyčistite filter na nasávacej hadici čis- Nebezpečenstvo poškodenia! Časti prístro- tiaceho prostriedku. ja mô?u by? porušené vodou, zamrznutou Po 500 prevádzkových hodinách, v prístroji. minimálne jedenkrát ročne V zime čistič uložte do vykurovanej miest- ...
Vyčistite alebo vymeňte spätný ventil v Prístroj nevyvíja žiadny tlak prípojke nasávacej hadice čistiaceho – Prevádzkové otáčky motora sú nízke prostriedku. Prekontrolujte prevádzkové otáčky mo- – Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku tora (pozri Technické údaje). je uzavretý alebo netesní popr. je –...
EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Technické údaje Motor Benzínový motor Honda GX 160, 1 valec, 4 takt Menovitý výkon pri 3600 ot/min kW (PS) 4 (5,5) Prevádzkové otáčky 1/min 3300 Palivová nádrž Palivo Benzín, bezolovnatý * * Prístroj je vhodný pre palivo E10 Druh krytia IPX5 Pripojenie vody Prívodná...
Prije prve uporabe Vašeg uređa- sko zdravlje i okoliš. Ipak, ti sastavni dijelovi ja pročitajte ove originalne radne nužni su za propisani pogon uređaja. Ure- upute, postupajte prema njima i sačuvajte đaji označeni ovim simbolom ne smiju se ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- odlagati u komunalni otpad.
OPASNOST Sigurnosni napuci Opasnost od ozljeda! Ako se stroj primje- njuje na benzinskim postajama ili u sličnim OPASNOST – Nemojte koristiti visokotlačni čistač na opasnim područjima treba se pridržavati odgovarajućih sigurnosnih propisa. mjestima gdje je proliveno gorivo, nego ga odnesite negdje drugdje te spriječite Molimo Vas, nemojte dopustiti da otpadna stvaranje bilo kakvih iskri.
OPREZ Sigurnosni uređaji Napomena koja upućuje na eventualno Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- opasnu situaciju koja može prouzročiti lak- ka te se stoga ne smiju se mijenjati ili njiho- še ozljede. va funkcija zaobilaziti. PAŽNJA Napomena koja upućuje na eventualno Preljevni ventil opasnu situaciju koja može prouzročiti ma- –...
Napomena: Montaža pribora Dovodno crijevo nije sadržano u isporuci. Napomena: Sustav EASY!Lock spaja Usisavanje vode iz spremnika komponente pomoću brzog navoja samo jednim okretom, brzo i sigurno. OPASNOST Nikada nemojte usisavati vodu iz spremnika s vodom za piće. Nikada nemojte usisavati tekućine koje sadrže otapala, kao npr.
Página 203
Opasnost od ozljeda visokotlačnim vode- Rad sa sredstvom za pranje nim mlazom. Prije svih radova na uređaju sigurnosnu blokadu na ručnoj prskalici po- UPOZORENJE gurnite prema naprijed. Neprikladna sredstva za pranje mogu oštetiti stroj i predmet koji se čisti. Koristite samo OPREZ Opasnost od ugrožavanja okoliša.
Pri radu s vodom pod tlakom iz vodovodne OPASNOST mreže hlađenje se može ubrzati: Opasnost od ozljeda nehotično pokrenutim Otvorite ručnu prskalicu u trajanju od uređajem. Izvucite utikač svjećica prije oko 2 – 3 minute kako bi tekuća voda izvođenja radova na uređaju.
Visokotlačno crijevo Stroj ne uspostavlja tlak – Broj okretaja motora pri radu je preni- Opasnost Opasnost od ozljeda! Provjerite broj okretaja motora pri radu Provjerite je li visokotlačno crijevo ošte- ćeno (opasnost od pucanja). (pogledajte tehničke podatke). Bez odlaganja zamijenite oštećeno visoko- –...
– Ventil za doziranje sredstva za pranje je EU izjava o suklađnosti zatvoren ili nije zabrtvljen ili je začepljen Otvorite ili provjerite/očistite ventil za Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- doziranje sredstva za pranje. misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i služba mora ispitati uređaj.
Tehnički podaci Motor Benzinski motor Honda GX 160, 1-cilindrični, 4- taktni Nazivna snaga pri 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Broj okretaja pri radu 1/min 3300 Spremnik goriva Gorivo Bezolovni benzin * * Uređaj je prikladan za gorivo E10 Zaštita IPX5 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.)
Pre prve upotrebe Vašeg Električni i elektronski uređaji sadrže često uređaja pročitajte ove originalno sastavne delove koji, u slučaju nepravilnog uputstvo za rad, postupajte prema njemu i rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad, sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za mogu da predstavljaju potencijalnu sledećeg vlasnika.
Stepeni opasnosti Opšte – Treba se pridržavati odgovarajućih OPASNOST državnih zakonskih propisa za Napomena koja ukazuje na neposredno raspršivače tečnosti. preteću opasnost koja dovodi do teških – Treba se pridržavati odgovarajućih telesnih povreda ili smrti. državnih zakonskih propisa o zaštiti na UPOZORENJE radu.
Motor Priključak za vodu Obratite pažnju na odlomak – Za priključne vrednosti pogledajte "Sigurnosne napomene"! tehničke podatke. Pre stavljanja u pogon pročitajte i UPOZORENJE obratite pažnju na radno uputstvo koje Pridržavajte se propisa vodovodnog izdaje proizvođač motora, a preduzeća. prvenstveno na sigurnosne napomene.
Ispuštanje vazduha iz uređaja Uključivanje uređaja Otvorite dovod vode. Otvorite dovod vode. Pokrenite motor u skladu sa radnim Prekidač uređaja na motoru prebacite uputstvom koje je izdao proizvođač na "ON" pa odvijte ventil za dovod motora. goriva.
– Kärcher-ovi deterdženti garantuju Isključivanje uređaja neometan rad. Molimo Vas da se posavetujete sa stručnjacima ili Nakon rada sa slanom (morskom) vodom zatražite naš katalog ili informacione uređaj treba isprati običnom vodom u prospekte naših deterdženata. trajanju od najmanje 2-3 minuta uz ...
Pumpa visokog pritiska Zaštita od smrzavanja Sedmično PAŽNJA Opasnost od oštećenja! Voda koja se Proverite nivo ulja. smrzava u uređaju može uništiti delove Ukoliko je ulje beličasto (voda u ulju), istog. odmah o tome obavestite servisnu službu. Uređaj preko zime čuvajte u zagrejanoj Mesečno prostoriji ili ga ispraznite.
Uređaj ne uspostavlja pritisak Deterdžent se ne usisava – Broj obrtaja motora pri radu je prenizak – Mlaznica je podešena na "Visok Proverite broj obrtaja motora pri radu pritisak" (pogledajte tehničke podatke). Podesite mlaznicu na "CHEM". – Mlaznica je podešena na "CHEM" –...
Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
Tehnički podaci Motor Benzinski motor Honda GX 160, 1-cilindrični, 4- taktni Nominalna snaga pri 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Broj obrtaja pri radu 1/min 3300 Rezervoar goriva Gorivo Bezolovni benzin * * Uređaj je prikladan za gorivo E10 Stepen zaštite IPX5 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.)
Enne sesadme esmakordset ka- konnale. Neid komponente on aga seadme sutuselevõttu lugege läbi algu- nõuetekohaseks tööks hädasti vaja. Selle pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi pan- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise na olmeprügi hulka. või uue omaniku tarbeks alles. Palun jälgige,et mootoriõli, kütteõli, diisel –...
Ohutusalased märkused Vigastusoht! Tanklates või muudes ohuala- des kasutamise korral tuleb järgida vasta- – Ärge käitage kõrgsurvepesurit, kui kü- vaid ohutuseeskirju. tust on maha läinud, vaid viige seade Palun vältige mineraalõli sisaldava heitvee mõnda teise kohta ja vältige sädemete sattumist pinnasesse, veekogudesse või tekkimist.
ETTEVAATUS Ohutusseadised Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis Ohutusmeetmed seadmel kaitsevad kasu- võib põhjustada kergeid vigastusi. tajat ja neid ei tohi välja lülitada ega nende TÄHELEPANU funktsioone takistada. Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada materiaalset kahju. Ülevooluventiil Seadmel olevad sümbolid –...
Tarvikute paigaldamine Vee imemine mahutitest Märkus: EASY!Lock süsteem seob osiseid eri kiiruskeermetega vaid kiirete ja turvalis- Ärge kunagi võtke vett joogiveepaagist. te pööretega. Ärge kunagi võtke selliseid lahusteid sisal- davaid vedelikke nagu värvilahustid, ben- siin, õli või filtreerimata vesi. Seadme tihen- did ei talu lahusteid.
Página 233
– Kasutada tohib ainult selliseid puhas- Pesupüstoli avamine/ sulgemine tusvahendeid, mille puhul on olemas Pesupüstoli avamine: Rakendage fik- seadme tootja nõusolek. seerimishoob ja päästik. – Kärcheri puhastusvahendid tagavad Pesupüstoli sulgemine: Vabastage fik- tõrgeteta töökäigu. Palun tellige meie seerimishoob ja päästik. kataloog või meie puhastusvahendite infolehed või laske end nõustada.
Seadme väljalülitamine Kõrgsurvepump Pärast soolase veega (mereveega) tööta- Kord nädalas mist tuleb seadet vähemalt 2-3 minuti vältel Kontrollige õlitaset. kraaniveega loputada, kusjuures pesupüs- Kui õli on piimjas (õlis on vett), pöörduge tol on avatud. koheselt klienditeenindusse. Seadke masina lüliti mootor juures Kord kuus asendisse „OFF"...
Jäätumiskaitse Seadmes puudub surve – Mootori töö pöörete arv liiga madal TÄHELEPANU Kontrollida mootori töö pöörete arvu Kahjustusoht! Seadmes külmuv vesi võib (vaata tehnilised andmed). lõhkuda seadme osi. Säilitage seadet talvel köetud ruumis või – Düüs on seatud asendisse „CHEM“ tühjendage seade.
ELi vastavusdeklaratsioon Puhastusainet ei võeta sisse – Düüs on seatud asendisse „Kõrgsurve“ Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Seadke düüs asendisse „CHEM“. tud seade vastab meie poolt turule toodud – Puhastusvahendi imivoolik filtriga lekib mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- või ummistunud sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- ...
Tehnilised andmed Mootor Bensiinimootor Honda GX 160, 1 silinder, 4 takti Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW (PS) 4 (5,5) Töö pöörete arv 1/min 3300 Kütusepaak Kütus Bensiin, pliivaba * * Seade sobib kütusele E10 Kaitse liik IPX5 Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min)
Pirms ierīces pirmās lietošanas Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- vien satur sastāvdanjas, kuras, to neparei- dā, rīkojieties saskaǎā ar norādījumiem zas izmantošanas vai neatbilstošas utilizā- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai cijas gadījumā, var radīt potenciālu apdrau- vai turpmākiem lietotājiem.
Riska pakāpes Vispārīgā informācija – Ǎemiet vērā attiecīgajā valstī likumde- BĪSTAMI vēja izdotos normatīvos aktus par šķid- Norāde par tieši draudošām briesmām, ku- ruma smidzinātājiem. ras izraisa smagas traumas vai nāvi. – Ǎemiet vērā attiecīgajā valstī likumde- BRĪDIN JUMS vēja izdotos normatīvos aktus par ne- Norāde par iespējami draudošām bries- gadījumu novēršanu.
Página 241
Motors ǝdensapgāde Ievērojiet nodaļu "Drošības norādīju- – Pieslēguma lielumus skatīt tehniskajos mi"! datos. Pirms ekspluatācijas sākšanas izlasiet BRĪDIN JUMS motora ražotāja lietošanas instrukciju Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā- un jo īpaši drošības norādījumus. dātos noteikumus. Iepildiet degvielas tvertnē svinu nesatu- Saskaņā...
Atgaisot aparātu Ierīces ieslēgšana Attaisiet ūdens padeves krānu. Attaisiet ūdens padeves krānu. Iedarbiniet motoru atbilstoši motora ra- Pārslēdziet aparāta slēdzi uz motora uz žotāja lietošanas instrukcijai. "ON" un atgrieziet degvielas padeves Aparāta atgaisošanai noskrūvēt vārstu. sprauslu un njaut tam darboties tik ilgi, ...
Ik pēc 500 darba stundām, vismaz reizi Izskalot aparātu ar antifrīzu gadā Norādījums: Aparāta apkopi uzticiet klientu servi- Ievērojiet antifrīza ražotāja lietošanas norā- sam. dījumus. Mainīt enjnju. Izsūknēt caur aparātu tirdzniecībā pie- Nomainiet eļļu: ejamo antifrīzu. Sagatavojiet trauku apm. 1 litram enjnjas. Līdz ar to tiek panākta noteikt aizsardzība ...
Garantija Ierīce pil, ūdens pil no ierīces apakšas – Katrā valstī ir spēkā mūsu kompetentās – Nehermētisks sūknis pārdošanas sabiedrības izdotie garanti- Norādījums: jas nosacījumi. Iespējamos ierīces trau- Pienjaujami ir 3 pilieni minūtē. cējumus garantijas laikā novērsīsim Ja ierīce ir stipri neblīva, informēt klien- bez maksas, ja iemesls ir materiāla vai tu servisu.
ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziǎojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaǎotas izmaiǎas, šis paziǎojums zaudē...
Prieš pirmą kartą pradedant Elektros ir elektroniniuose prietaisuose naudotis prietaisu, būtina ati- dažnai būna dalių, su kuriomis netinkamai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- elgiantis arba netinkamai jas pašalinus gali dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- kilti pavojus žmonių sveikatai ir aplinkai. dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- Tačiau norint tinkamai eksploatuoti prietai- kui.
Naudojimas pagal paskirtį Varis < 2 mg/l aktyvusis chloras < 0,3 mg/l ŠDž aukšto slėgio valymo DžrenginDž naudokite nėra nemalonaus kvapo * Iš viso maks. 2000 µS/cm – valymui aukšto slegio srove ir valymo ** Bandymo kiekis: 1 l per 30 minučių nusė- priemonemis (pvz., irenginių, transpor- dimo laiką...
ATSARGIAI Redukcinis vožtuvas Nurodo galimą pavojų, galintDž sukelti len- – Jei rankinis purškimo pistoletas yra už- gvus sužalojimus. vertas, atsiveria reguliavimo vožtuvas ir D MESIO aukšto slėgio siurblys perpumpuoja Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su- vandenDž atgal Dž siurblio siurbimo pusę. kelti materialinius nuostolius.
Pastaba: Priedų pritvirtinimas Tiekimo žarna nepriklauso tiekimo kom- Nuoroda: EASY!Lock sistemoje dalys plektui. sparčiuoju sriegiu greitai ir tvirtai sujungia- Vandens siurbimas iš rezervuarų mos tik vienu apsisukimu. PAVOJUS Jokiu būdų nesiurbkite vandens ir geriamo- jo vandens rezervuarų. Jokiu būdu nepum- puokite skysčių, turinčių...
Susižalojimo pavojus! Naudojant prietaisą, Darbas su valymo priemonėmis pistoleto spragtukas ir apsauginė svirtis ne- ĮSP JIMAS turi būti užspaustos. Susižalojimo pavojus! Jeigu apsauginė Netinkama valomoji priemonė gali sugadinti svirtis turi defektų, kreipkitės Dž klientų aptar- prietaisą ir plaunamą daiktą. Naudokite tik navimo tarnybą.
Atvėsinus galvutę iki žemesnės nei 50 °C Priežiūra ir aptarnavimas temperatūros, DžrenginDž galima naudoti to- liau. Su savo tiekėju galite susitarti dėl nuolati- Naudojant vandentiekio sistemos slėginDž nės saugos priežiūros ar sudaryti techninės vandenDž, vėsinimą galima paspartinti: priežiūros sutartDž. Kilus klausimams, pasi- ...
ES atitikties deklaracija Nesiurbiamos valymo priemonės – Antgalis nustatytas Dž padėtDž „aukštas Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- slėgis“. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų Dž rinką AntgalDž nustatykite Dž padėtDž „CHEM“. išleistas modelis atitinka pagrindinius ES – Nesandari arba užsikišusi valomųjų direktyvų...