Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

8 (800) 250-39-39
www.chisto.ru

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher HD 728 B CAGE

  • Página 1 8 (800) 250-39-39 www.chisto.ru...
  • Página 2 Deutsch HD 728 B CAGE English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59672890 12/16...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umgang oder falscher Entsorgung eine po- zung Ihres Gerätes diese Origi- tentielle Gefahr für die menschliche Ge- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach sundheit und die Umwelt darstellen kön- und bewahren Sie diese für späteren Ge- nen.
  • Página 5: Bestimmungsgemäße Verwen

    Eisen < 0,5 mg/l Bestimmungsgemäße Mangan < 0,05 mg/l Verwendung Kupfer < 2 mg/l Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich Aktivchlor < 0,3 mg/l verwenden frei von üblen Gerüchen – zum Reinigen mit dem Niederdruck- * Maximum insgesamt 2000 µS/cm strahl und Reinigungsmittel (z.B. Reini- ** Probevolumen 1 l, Absetzzeit 30 min gen von Maschinen, Fahrzeugen, Bau- *** keine abrasiven Stoffe...
  • Página 6: Sicherheitseinrichtungen

    Gefahrenstufen Allgemein – Jeweilige nationale Vorschriften des GEFAHR Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge- beachten. fahr, die zu schweren Körperverletzungen – Jeweilige nationale Vorschriften des oder zum Tod führt. Gesetzgebers zur Unfallverhütung be- WARNUNG achten. Flüssigkeitsstrahler müssen re- Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- gelmäßig geprüft und das Ergebnis der che Situation, die zu schweren Körperver-...
  • Página 7: Zubehör Montieren

    Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA Motor zu verwenden. Abschnitt „Sicherheitshinweise“ beachten! Wasser, das durch einen Systemtrenner  Vor Inbetriebnahme die Betriebsanlei- geflossen ist, wird als nicht trinkbar einge- tung des Motorenherstellers lesen und stuft. insbesondere die Sicherheitshinweise VORSICHT beachten. Systemtrenner immer an der Wasserver- ...
  • Página 8: Bedienung

    Hochdruck-Rundstrahl (0°) für Bedienung besonders hartnäckige Ver- schmutzungen GEFAHR Niederdruck-Flachstrahl Explosionsgefahr! (CHEM) für den Betrieb mit Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen. Reinigungsmittel oder Reinigen Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei- mit geringem Druck chen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechen- den Sicherheitsvorschriften zu beachten. Hochdruck-Flachstrahl (25°) für Verletzungsgefahr! Beim Arbeiten großflächige Verschmutzungen...
  • Página 9: Betrieb Unterbrechen

    Lagerung Betrieb unterbrechen  Handspritzpistole schließen. VORSICHT Hinweis: Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Wenn die Handspritzpistole geschlossen Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- wird, läuft der Motor mit Leerlaufdrehzahl ten. weiter. Dadurch zirkuliert das Wasser in- Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- nerhalb der Pumpe und erwärmt sich.
  • Página 10: Hilfe Bei Störungen

    Hinweis: Gerät läuft nicht Luftblasen müssen entweichen können. Hinweise in der Betriebsanleitung des Mo- Ölsorte und Füllmenge siehe Techni- torenherstellers beachten! sche Daten. – Sicherheitsthermostat an der Hoch- Motor druckpumpe hat das Gerät nach länge- Wartungsarbeiten am Motor entsprechend rem Kreislaufbetrieb abgeschaltet den Angaben in der Betriebsanleitung des ...
  • Página 11: Reinigungsmittel Wird Nicht Angesaugt

    EU-Konformitätserklärung Reinigungsmittel wird nicht angesaugt Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend – Düse ist auf „Hochdruck“ eingestellt bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-  Düse auf „CHEM“ stellen. zipierung und Bauart sowie in der von uns – Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil- in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- ter undicht oder verstopft schlägigen grundlegenden Sicherheits- ...
  • Página 12: Technische Daten

    Technische Daten Motor Benzin-Motor Honda GX 160 1 Zylinder 4 Takt Nennleistung bei 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Betriebsdrehzahl 1/min 3300 Kraftstofftank Kraftstoff Benzin, bleifrei * * geeignet für Kraftstoff E10 Schutzart IPX5 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 750 (12,5) Zulaufdruck (max.)
  • Página 13: Environmental Protection

    Please read and comply with Electrical and electronic devices often con- these original instructions prior tain components which could potentially to the initial operation of your appliance and pose a danger to human health and the en- store them for later use or subsequent own- vironment if handled or disposed of incor- ers.
  • Página 14: Proper Use

    Proper use Safety instructions Use this high pressure cleaner exclusively for DANGER – Cleaning using low pressure jet and de- – Do not use high pressure cleaners tergent (for e.g. for cleaning machines, when there has been an oil spill; move cars, buildings, tools), the appliance to another spot and avoid –...
  • Página 15: Safety Devices

    Symbols on the machine Overflow valve – If the hand spray gun is closed, the High-pressure jets can be dan- overflow valve opens and the high pres- gerous if improperly used. The jet sure pump diverts the water back to the may not be directed at persons, pump suction side.
  • Página 16: Attaching The Accessories

    Note: Attaching the Accessories The supply hose is not included. Note: The EASY!Lock system joins com- Suck in water from vessel ponents with a quick-fasten thread solidly and securely with just one turn. DANGER Never suck in water from a drinking water container.
  • Página 17: Opening/Closing The Trigger Gun

    Risk of injury! Contact Customer Service if Operation with detergent the safety lever is damaged. WARNING Risk of injury from high-pressure water jet. Slide the safety catch on the trigger gun for- Unsuitable detergents can cause damage ward before performing any work with the to the appliance and to the object to be appliance.
  • Página 18: Care And Maintenance

    Cooling can be hastened while using com- Care and maintenance pressed water from the water supply pipes:  Open the trigger gun for approx. 2–3 You can sign with your dealer a contract for minutes so that the circulating water regular safety inspection or even sign a cools down the cylinder head.
  • Página 19 High pressure hose Device is not building up pressure – Operating speed of the engine is too low Danger  Check operating speed of the engine Risk of injury! (refer to technical data).  Check the high pressure hose for dam- –...
  • Página 20: Accessories And Spare Parts

    If malfunction can not be fixed, the de- EU Declaration of Conformity vice must be checked by customer ser- vice. We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant Accessories and Spare Parts basic safety and health requirements of the Only use original accessories and spare EU Directives, both in its basic design and parts, they ensure the safe and trouble-free...
  • Página 21: Technical Specifications

    Technical specifications Motor Honda Petrol engine GX 160, 1 cylinder, 4- stroke Maximum torque at 3600 rpm kW (PS) 4 (5.5) Operating speed 1/min 3300 Fuel tank Fuel Petrol, unleaded* * Appliance is suitable to use E10 petrol Type of protection IPX5 Water connection Max.
  • Página 22: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils électriques et électroniques nal avant la première utilisation renferment souvent des composants qui de votre appareil, le respecter et le conser- peuvent représenter un danger potentiel ver pour une utilisation ultérieure ou pour le pour l'intégrité...
  • Página 23: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Sulfate < 240 mg/l calcium < 200 mg/l Utiliser exclusivement ce nettoyeur haute Dureté globale < 28 °dH pression < 50 °TH – pour nettoyer au jet basse pression et < 500 ppm avec du détergent (par exemple pour le (mg CaCO nettoyage de machines, véhicules, bâti- <...
  • Página 24: Des Symboles Sur L'appareil

    – Ne pas faire de réglages aux ressorts AVERTISSEMENT de réglage, aux barres de réglage ou à Respecter les prescriptions de votre socié- des autres pièces qui peuvent provo- té distributrice en eau. quer une augmentation du régime mo- Selon les directives en vigueur, teur.
  • Página 25: Mise En Service

     Monter la buse sur la lance (marquage Mise en service sur la bague de butée en haut) et serrer à la main (EASY!Lock). DANGER  Relier le tube d’acier au pistolet à main Risque de blessure ! L'appareil, les et serrer à...
  • Página 26 Risque de blessure dû au jet d’eau sous Aspirer l'eau encore présente dans haute pression. Pousser, avant tout travail les réservoirs sur l’appareil, le cran de sécurité du pistolet manuel vers l’avant. DANGER PRÉCAUTION Ne jamais aspirer de l'eau depuis un réser- Dommages à...
  • Página 27: Interrompre Le Fonctionnement

    Fonctionnement avec détergent Interrompre le fonctionnement  Fermer la poignée-pistolet. AVERTISSEMENT Remarque : Des détergents non appropriés peuvent Si la poignée pistolet est fermée, le moteur endommager l'appareil et l'objet à nettoyer. continue de tourner à sa vitesse de ralenti. N'utiliser que des détergents homologués L'eau circule ainsi à...
  • Página 28: Entretien Et Maintenance

     Remplacer le joint au niveau de la vis Entreposage de vidange.  Visser le bouchon de vidange d'huile. PRÉCAUTION  Verser doucement l"huile neuve dans le Risque de blessure et d'endommagement ! réservoir jusqu'au repère MAX. Prendre en compte le poids de l'appareil à Remarque : l'entreposage.
  • Página 29: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne L'appareil présente un fuit, de l'eau s'écoule de l'appareil par le bas DANGER – La pompe fuit. Risque de blessure dû au démarrage par Remarque : inadvertance de l'appareil. Débrancher les Une fuite de 3 gouttes/minute est autori- fiches des bougies avant d'effectuer toute sée.
  • Página 30: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de Déclaration UE de conformité rechange Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa N'utiliser que des accessoires et pièces de conception et son type de construction ain- rechange d'origine, ils garantissent le bon si que de par la version que nous avons fonctionnement de l'appareil.
  • Página 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Moteur Moteur à essence de Honda GX 160, 1 cylindre, 4 cycles Puissance nominale max. 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Nombre de tours normal t/min 3300 Réservoir de carburant Carburant Essence, sans plomb * * L'appareil est adapté au carburant E10 Type de protection IPX5 Arrivée d'eau...
  • Página 32: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi elettrici ed elettronici con- per la prima volta, leggere le tengono spesso componenti che, con un presenti istruzioni originali, seguirle e con- utilizzo o smaltimento non corretti, possono servarle per un uso futuro o in caso di riven- costituire un potenziale pericolo per la salu- dita dell'apparecchio.
  • Página 33: Uso Conforme A Destinazione . It

    Uso conforme a destinazione Ferro < 0,5 mg/l Manganese < 0,05 mg/l Utilizzare esclusivamente questa idropuli- Rame < 2 mg/l trice Cloro attivo < 0,3 mg/l – per la pulizia con il getto a bassa pressio- ne e detergente (p.es. per la pulizia di privo di odori fastidiosi macchinari, veicoli, costruzioni, utensili), * Massimo totale 2000 µS/cm...
  • Página 34: Dispositivi Di Sicurezza

    – Non avvicinare mai le mani o i piedi a L'acqua che scorre attraverso un separato- parti dell’apparecchio in rotazione o co- re di sistema non è classificata come acqua munque in movimento. potabile. – Pericolo di avvelenamento! L'apparec- Norme generali chio non deve essere utilizzato in locali –...
  • Página 35: Montaggio Degli Accessori

     Collegare il tubo flessibile per alta pres- Controllare il livello dell'olio della sione alla pistola a spruzzo e all'attacco pompa alta pressione alta pressione, stringendo a fondo a  Controllare il livello dell'olio nel conteni- mano (EASY!Lock). tore dell'olio. Collegamento all'acqua Il livello dell'olio deve essere compreso fra le tacche “MIN“...
  • Página 36: Uso

     Sfiatare l'aria eventualmente presente Apertura/Chiusura della pistola a all'interno dell'apparecchio prima spruzzo dell'utilizzo. Indicazione:  Aprire la pistola a spruzzo: Azionare la Non utilizzare il giunto Geka (compreso leva di sicurezza e la leva di aziona- nella fornitura) per l'aspirazione! Per l'aspi- mento.
  • Página 37: Trasporto

    Il processo di raffreddamento può essere Osservare le avvertenze di sicurezza ripor- accelerato se l’acqua in pressione proviene tate sui detergenti. – Utilizzare soltanto prodotti detergenti direttamente dalla rete di distribuzione idri- espressamente autorizzati dal produt- tore dell’apparecchio.  Aprire la pistola a spruzzo per 2-3 minu- –...
  • Página 38: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Motore Presso il Vostro rivenditore potrete concor- Eseguire i lavori di manutenzione del moto- dare regolari controlli preventivi o stipulare re attenendosi alle indicazioni contenute un contratto di manutenzione. Chiedete nelle istruzioni per l’uso fornite dalla casa consiglio ai nostri esperti.
  • Página 39: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

    Guida alla risoluzione dei L'apparecchio perde acqua, la quale fuoriesce dal fondo guasti – La pompa non è a tenuta stagna PERICOLO Indicazione: Pericolo di lesioni causato dall'avviamento Sono consentite 3 gocce al minuto. accidentale dell'apparecchio. Prima di ese-  Quando si verificano perdite di maggio- guire lavori sull'apparecchio, estrarre la spi- re entità, rivolgersi al servizio di assi- na delle candele.
  • Página 40: Garanzia

    Garanzia Dichiarazione di conformità – In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra so- Con la presente si dichiara che la macchina cietà di vendita competente. Entro il ter- qui di seguito indicata, in base alla sua con- mine di garanzia eliminiamo gratuita- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- mente gli eventuali guasti all’apparec-...
  • Página 41: Dati Tecnici

    Dati tecnici Motore Motore a benzina Honda GX 160, 1 cilindro, 4 fasi Potenza nominale: 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Numero giri di esercizio 1/min 3300 Serbatoio carburante Carburante Benzina, senza piombo * L'apparecchio è idoneo per il carburante E10 Protezione IPX5 Collegamento acqua...
  • Página 42: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Elektrische en elektronische apparaten be- van uw apparaat deze originele vatten vaak onderdelen die een potentieel gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk gevaar kunnen vormen voor de menselijke en bewaar hem voor later gebruik of voor gezondheid en het milieu als ze foutief wor- een latere eigenaar.
  • Página 43: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik IJzer < 0,5 mg/l Mangaan < 0,05 mg/l Deze hogedrukreiniger uitsluitend gebruiken Koper < 2 mg/l – voor het reinigen met de lagedrukstraal Actieve chloor < 0,3 mg/l en reinigingsmiddel (bv. reinigen van machines, voertuigen, bouwwerken, vrij van kwalijke geurtjes werktuigen), * Maximum in totaal 2000 µS/cm –...
  • Página 44: Veiligheidsinrichtingen

    Gevarenniveaus Algemeen – Overeenkomstige nationale voorschrif- GEVAAR ten van de wetgever voor stralers van Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend vloeistoffen in acht nemen. gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li- – Overeenkomstige nationale voorschrif- chaamsverwondingen leidt. ten van de wetgever inzake ongevallen- WAARSCHUWING preventie in acht nemen.
  • Página 45 Oliepeil van de hogedrukpomp Wateraansluiting controleren – Aansluitwaarden zie Technische gege-  Oliepeil in het oliereservoir controleren. vens. Het oliepeil moet zich tussen de "MIN“- WAARSCHUWING en „MAX“-markering bevinden. Voorschriften van de watermaatschappij in  Indien nodig olie navullen (zie Techni- acht nemen.
  • Página 46: Bediening

    Instructie: Apparaat ontluchten Om de startprocedure te vereenvoudigen,  Watertoevoer openen. kan de straalbuis of de sproeier worden  Motor overeenkomstig de gebruiksaan- verwijderd. wijzing van de motorfabrikant starten.  Hefboom van het handspuitpistool be-  Voor de ontluchting van het apparaat dienen.
  • Página 47: Vervoer

    Aanbevolen reinigingsmethode Vervoer – Vuil losmaken: VOORZICHTIG reinigingsmiddel zuinig verdelen en Gevaar voor letsels en beschadigingen! 1...5 minuten laten inwerken, maar niet Houd bij het transport rekening met het ge- laten drogen. wicht van het apparaat. – Vuil verwijderen: LET OP losgekomen vuil met hogedrukstraal af- Hendel tijdens het transport beschermen spoelen.
  • Página 48: Hulp Bij Storingen

    Alle 500 bedrijfsuren, minstens jaarlijks Water aflaten  Laat het onderhoud van het apparaat  Watertoevoerslang en hogedrukslang uitvoeren door de klantenservice. losschroeven.  Olie vervangen.  Apparaat max. 1 minuuut laten draaien Olie vervangen: tot de pomp en de leidingen leeg zijn. ...
  • Página 49: Pomp Klopt

     Watertoevoerhoeveelheid controleren Toebehoren en (zie Technische gegevens). reserveonderdelen – Toevoerleidingen naar de pomp ondicht of verstopt Gebruik alleen origineel toebehoren en ori-  Alle toevoerleidingen naar de pomp ginele reserveonderdelen. Deze garande- controleren. ren dat het apparaat veilig en zonder storin- gen functioneert.
  • Página 50: Eu-Conformiteitsverklaring

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU-conformiteitsverklaring Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde 71364 Winnenden (Germany) machine door haar ontwerp en bouwwijze Tel.: +49 7195 14-0 en in de door ons in de handel gebrachte Fax: +49 7195 14-2212 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Página 51: Technische Gegevens

    Technische gegevens Motor Benzinemotor Honda GX 160, 1 cilinder, 4 takt Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Nominaal toerental 1/min 3300 Brandstoftank Brandstof Benzine, loodvrij * * Apparaat is geschikt voor brandstof E10 Beveiligingsklasse IPX5 Wateraansluitpunt Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min)
  • Página 52: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- dores en los puntos de recogida previstos rato, lea este manual original, para su reciclaje. actúe de acuerdo a sus indicaciones y Los equipos eléctricos y electrónicos con- guárdelo para un uso posterior o para otro tienen a menudo componentes que pue- propietario posterior.
  • Página 53: Uso Previsto

    Uso previsto Dureza total < 28 °dH < 50 °TH Utilizar exclusivamente esta limpiadora a < 500 ppm presión (mg CaCO – la limpieza con chorros a baja presión y Hierro < 0,5 mg/l detergente (p. ej., limpieza de máquinas, Manganeso <...
  • Página 54: Niveles De Peligro

    – Peligro de quemaduras. No toque el Se debe utilizar un separador de sistema amortiguador de sonido, los cilindros o apropiado de la empresa KÄRCHER, alter- las costillas de ventilación estando ca- nativamente, un separador de sistema que lientes. cumpla la norma EN 12729 tipo BA. –...
  • Página 55: Puesta En Marcha

     Monte la boquilla en el tubo pulveriza- Puesta en marcha dor (la marca del aro de apoyo tiene que estar arriba) y apretar con la mano PELIGRO (EASY!Lock). ¡Peligro de lesiones! El aparato, los tubos  Conectar el tubo pulverizador con la de alimentación, la manguera de alta pre- pistola pulverizadora y apretar a mano sión y las conexiones deben estar en per-...
  • Página 56: Abrir/Cerrar La Pistola Pulverizadora

     Conectar la manguera de aspiración Abrir/cerrar la pistola pulverizadora (diámetro mínimo 3/4" con filtro (acce- sorios) a la toma de agua.  Abrir la pistola pulverizadora: Accionar  Poner la válvula dosificadora en la posi- la palanca de fijación y la palanca de ción "0".
  • Página 57: Transporte

    Indicación: Funcionamiento con detergente Si se cierra la pistola pulverizadora, el mo- tor seguirá funcionando en régimen de ADVERTENCIA marcha en vacío. De esta forma, el agua Todos aquellos detergentes inadecuados circula dentro de la bomba y se calienta. Si podrán dañar el aparato y el objeto a lim- la culata de la bomba alcanza la tempera- piar.
  • Página 58: Almacenamiento

     Sustituir la junta del tornillo de salida de Almacenamiento aceite.  Enrosque el tornillo purgador de aceite. PRECAUCIÓN  Rellene el depósito de aceite lentamen- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el te hasta alcanzar la marca "MAX": peso del aparato en el almacenamiento. Indicación: Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.
  • Página 59: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería El aparato tiene fugas, el agua gotea del aparato por abajo PELIGRO – La bomba no es estanca Riesgo de lesiones causadas por el arran- Indicación: que involuntario del aparato. Antes de rea- Lo permitido es 3 gotas por minuto. lizar trabajos en el aparato extraer el co- ...
  • Página 60: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Producto: Limpiadora a alta presión Accesorios y piezas de Modelo: 1,187-xxx repuesto Directivas comunitarias aplicables Utilice solamente accesorios y recambios 2006/42/CE (+2009/127/CE) originales, ya que garantizan un funciona- 2000/14/CE miento correcto y seguro del equipo. 2014/30/UE Puede encontrar información acerca de los Normas armonizadas aplicadas accesorios y recambios en EN 60335–1...
  • Página 61: Datos Técnicos

    Datos técnicos Motor Honda de motor de gasolina GX 160, 1 cilindro, 4 ci- clos Potencia nominal de 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Cantidad de revoluciones 1/min 3300 Depósito de combustible Combustible Gasolina, sin plomo * * El aparato es apto para combustible E10 Categoria de protección IPX5 Conexión de agua...
  • Página 62: Proteção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- as pilhas e baterias acumuladoras (recar- nal antes de utilizar o seu apare- regáveis) através de sistemas de recolha lho. Proceda conforme as indicações no de lixo adequados. manual e guarde o manual para uma con- Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e sulta posterior ou para terceiros a quem electrónicos contém componentes que, em...
  • Página 63: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Dureza total < 28 °dH Utilização conforme o fim a < 50 °TH que se destina a máquina < 500 ppm Utilizar exclusivamente esta lavadora de (mg CaCO alta pressão Ferro < 0,5 mg/l – limpeza com jacto de baixa pressão e Manganésio <...
  • Página 64: Equipamento De Segurança

    – Perigo de envenenamento! O aparelho Generalidades não pode funcionar em locais fechados. – Respeitar as respectivas disposições Níveis do aparelho nacionais do legislador referentes a projectores de jactos líquidos. PERIGO – Respeitar as respectivas disposições Aviso referente a um perigo eminente que nacionais do legislador referentes à...
  • Página 65: Montar Os Acessórios

     Conectar a mangueira de alta pressão Controlar o nível de óleo da bomba à pistola pulverizadora manual e à liga- de alta pressão ção de alta pressão do aparelho e aper-  Controlar o nível do óleo no depósito. tar manualmente (EASY!Lock).
  • Página 66: Manuseamento

     Colocar a válvula doseadora do deter- Abrir/Fechar a pistola pulverizadora gente em “0”. manual  Purgar o ar do aparelho, antes deste entrar em funcionamento.  Abrir a pistola pulverizadora manual: Aviso: accionar a alavanca de segurança e o Não utilizar o acoplamento Geka (incluído gatilho de disparo.
  • Página 67: Funcionamento Com Detergente

    Funcionamento com detergente Interromper o funcionamento  Fechar a pistola pulverizadora manual. ATENÇÃO Aviso: Detergentes inadequados podem provocar Caso a pistola pulverizadora manual seja danos no aparelho ou no objecto a limpar. fechada, o motor continua a funcionar com Utilizar somente detergentes homologados as rotações de ponto morto.
  • Página 68: Transporte

    Todas as 500 horas de serviço, pelo Transporte menos uma vez por ano CUIDADO  Deixar que a manutenção do aparelho Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- seja efectuada pelos Serviços Técni- ção ao peso do aparelho durante o trans- cos.
  • Página 69: Protecção Contra O Congelamento

    Protecção contra o congelamento A máquina não funciona Observar os avisos e indicações no manual ADVERTÊNCIA de instruções do fabricante do motor! Perigo de danos! Água congelada dentro – O termóstato de segurança na bomba do aparelho pode danificar alguns dos de alta pressão desactivou o aparelho seus componentes.
  • Página 70: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Garantia A bomba provoca ruídos – Linhas de admissão da bomba com fu- – Em cada país são válidas as condições de garantia estabelecidas pela nossa  Controlar todas as linhas de admissão sociedade distribuidora. Durante o perí- (adutoras) da bomba. odo de garantia, consertamos a título –...
  • Página 71: Declaração Ue De Conformidade

    Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Página 72: Dados Técnicos

    Dados técnicos Motor Motor a gasolina Honda GX 160, 1 cilindro, 4 tempos Potência nominal a 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Rotações de serviço 1/min 3300 Depósito de combustível Combustível Gasolina, sem chumbo * Aparelho compatível com combustível E10 Tipo de protecção IPX5 Conexão de água...
  • Página 73 Læs original brugsanvisning in- gøre en mulig fare for menneskers sund- den første brug, følg anvisnin- hed og for miljøet. For en korrekt drift af gerne og opbevar vejledningen til senere maskinen er disse bestanddele imidlertid efterlæsning eller til den næste ejer. nødvendige.
  • Página 74: Bestemmelsesmæssig Anven

    Bestemmelsesmæssig Aktivklor < 0,3 mg/l anvendelse fri for dårlige lugter * Maks. ialt 2000 µS/cm Denne højtryksrenser må kun anvendes ** Prøvevolumen 1 l, aflejringstid 30 min – til rengøring med lavtryksstråle og ren- *** ingen slibende stoffer gøringsmiddel (f.eks. rengøring af ma- Sikkerhedsanvisninger skiner, biler, bygningsværker og værk- tøj),...
  • Página 75: Sikkerhedsanordninger

    Sikkerhedsanordninger Faregrader Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens FARE beskyttelse og må ikke sættes ud af drift og Henviser til en umiddelbar fare, der fører til deres funktion må ikke omgås. alvorlige kvæstelser eller til døden ADVARSEL Overstrømningsventil Henviser til en mulig farlig situation, der kan –...
  • Página 76: Betjening

    Montering af tilbehør Indsug vand fra beholderen Bemærk: EASY!Lock-systemet forbinder FARE hurtigt og sikkert komponenterne med kun Du må aldrig indsuge vand fra en drikke- en omdrejning takket være hurtiggevindet. vandsbeholder. Du må aldrig indsuge væ- sker, der indeholder løsningsmiddler som lakfortynder, benzin, olie eller vand, der ikke er filtret.
  • Página 77 – Der må kun bruges rensemidler som er FORSIGTIG godkendt af maskinens producent. Miljøskader. Rengør motoren kun på ste- – Kärcher-rensemidler garanterer for et der med tilsvarende olieudskiller. uforstyrret arbejde. Søg venligst om råd Åbning/lukning af og bestil vores katalog eller informati- håndsprøjtepistolen onsblade til rensemidler.
  • Página 78: Transport

    Sluk for maskinen Højtrykspumpe Efter drift med saltholdigt vand (havvand) En gang om ugen skal maskinen spoles med ferskvand i  Kontroller oliestanden. mindst 2-3 minutter med åbnet håndsprøj- Kontakt kundeservice omgående ved mæl- tepistol. keagtig olie (vand i olien). ...
  • Página 79: Hjælp Ved Fejl

    Frostbeskyttelse Maskinen opbygger ingen tryk – Motorens omdrejningstal for lavt. BEMÆRK  Kontroller motorens omdrejningstal (se Risiko for beskadigelse! Frosset vand i ap- tekniske data). paratet kan ødelægge dele af dette. Renseren skal opbevares i et frostfrit rum – Dysen er indstillet til "CHEM". om vinteren.
  • Página 80: Rensemiddel Bliver Ikke Indsuget

    EU-overensstemmelses- Rensemiddel bliver ikke indsuget erklæring – Dysen er indstillet til "Højtryk".  Stil dysen på "CHEM". Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- – RM-sugeslangen med filter utæt eller te maskine i design og konstruktion og i den tilstoppet. af os i handlen bragte udgave overholder ...
  • Página 81: Tekniske Data

    Tekniske data Motor Benzin-motor Honda GX 160, 1 cylinder, 4- takt Nominel ydelse ved 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Drifts-omdrejningstal 1/min 3300 Benzintank Benzin Benzin, blyfri * * Maskinen er egnet for brændstof E10 Kapslingsklasse IPX5 Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min.
  • Página 82: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Vennligst ikke slipp ut motorolje, fyringsol- ratet, les denne originale bruks- je, diesel eller bensin i naturen. Beskytt anvisningen, følg den og oppbevar den for jordsmonnet og deponer brukt olje på en senere bruk eller for overlevering til neste miljøvennlig måte.
  • Página 83: Sikkerhetsanvisninger

    – Lettantennelige gjenstander og materi- Ikke la avløpsvann med oljeinnhold kom- aler må holdes på god avstand fra mas- me ned i jordsmonnet, vann eller avløps- system. Motorvask og understellsvask skal kinens eksosanlegg (minst 2 m). – Motoren må ikke brukes uten eksosan- derfor bare utføres på...
  • Página 84: Sikkerhetsinnretninger

    Symboler på maskinen Sikkerhetstermostat på pumpe Sikkerhetstermostaten kobler ut motoren Høytrykkstråler kan være farlige når maksimalt tillatt temperatur overstiges. ved feil bruk. Strålen må ikke ret- Ta i bruk tes mot personer, dyr, elektrisk ut- styr som er på, eller maskinen selv. FARE Fare for kvelning! Ikke pust inn Fare for personskade! Apparat, tilførsels-...
  • Página 85: Montere Tilbehør

    Montere tilbehør Suge ut vann fra beholderen Henvisning: EASY!Lock-Systemet forbin- FARE der komponenter raskt og sikkert med en Sug aldri vann fra en drikkevannsbeholder. hurtigvinsj på kun en omdreining. Sug aldri løsemiddelholdige væsker så som lakkfortynner, bensin, olje eller ufiltrert vann.
  • Página 86: Bruk Av Rengjøringsmiddel

    – Det må kun brukes rengjøringsmidler FORSIKTIG som er godkjent av maskinprodusen- Miljøskader. Motoren skal kun rengjøres på ten. steder med tilsvarende oljeutskiller. – Med Kärcher rengjøringsmidler er du Åpne/lukke håndsprøytepistolen garantert feilfritt arbeid. Snakk med din  Åpne håndsrpøytepistolen: Betjen sik- forhandler eller be om vår katalog eller ringsspaken og avtrekkspaken.
  • Página 87: Transport

    Slå maskinen av Høytrykkspumpe Etter bruk av saltholdig vann (sjøvann), må Ukentlig maskinen skylles med åpen høytrykkspistol  Kontroll av oljenivå i minst 2–3minutter, med ledningsvann. Er oljen melkehvit (vann i oljen), ta umiddel-  Sett motorbryteren på ”OFF” og steng bart kontakt med en servicemontør.
  • Página 88: Feilretting

     Innstill dysen på ”Høytrykk”. Frostbeskyttelse – Dyse er tilstoppet/utspylt  Rengjør evt. skift dyse. – Sil i vanntilkobling er tilsmusset Fare for skader! Dersom vann fryser  Rengjør sil i maskinen, kan dette føre til at deler – Luft i systemet i maskinen skades.
  • Página 89: Tilbehør Og Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring Bruk bare originalt tilbehør og originale re- Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- servedeler; de garanterer for en sikker og enfor oppfyller de grunnleggende sikker- problemfri drift av maskinen. hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Informasjon om tilbehør og reservedeler rektivene, med hensyn til både design, kon- finner du på...
  • Página 90: Tekniske Data

    Tekniske data Motor Bensinmotor Honda GX 160, 1 sylinder, 4- takt Nominell effekt ved 3600 o/min kW (PS) 4 (5,5) Driftsturtall o/min. 3300 Drivstofftank Drivstoff Bensin, blyfri * * Maskinen kan bruke drivstoff E10 Beskyttelsestype IPX5 Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 750 (12,5) Tilførselstrykk (max)
  • Página 91: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original na arbeta korrekt. Maskiner som märkts innan aggregatet används första med denna symbol får inte kastas i hus- gången, följ anvisningarna och spara drifts- hållssoporna. anvisningen för framtida behov, eller för Motorolja, värmeolja, diesel och bensin får nästa ägare.
  • Página 92: Säkerhetsanvisningar

    FARA Säkerhetsanvisningar Skaderisk! Vid användning på bensinmack- ar eller andra riskfyllda områden måste gäl- FARA – Kör inte högtryckstvätten när drivmedel lande säkerhetsföreskrifter följas. spillts ut utan ta maskinen till en annan Avloppsvatten, innehållande mineralolja, plats och undvik all gnistbildning. får inte komma ut i mark, vattendrag eller –...
  • Página 93: Säkerhetsanordningar

    Symboler på apparaten Överströmningsventil – Är handsprutan stängd öppnas över- Högtrycksstrålar kan vara farliga strömningsventilen och högtryckspum- vid felaktig användning. Strålen pen leder vattnet tillbaka till sugsidan på får inte riktas mot människor, djur, pumpen. På detta sätt förhindras över- aktiv elektrisk utrustning eller mot själva skridning av tillåtet arbetstryck.
  • Página 94: Handhavande

    Montera tillbehör Sug upp vatten från behållare Obs! EASY!Lock-systemet förbinder kom- FARA ponenterna med en snabbgänga snabbt Sug aldrig upp vatten ur en dricksvattenbe- och säkert på bara ett varv. hållare. Suga aldrig upp lösningsmedels- haltiga vätskor såsom lackförtunning, ben- sin, olja eller ofiltrerat vatten.
  • Página 95 Skaderisk på grund av högtrycksvatten- rengöringsmedlen. Använd rengöringsmedel stråle. Dra säkerhetsspärren på handspru- sparsamt för att skona miljön. tan framåt innan du börjar arbeta med ma- Beakta säkerhetsanvisningarna på rengö- skinen. ringsmedlen. – Endast av aggregatillverkaren godkän- FÖRSIKTIGHET da rengöringsmedel får användas. Miljöskador.
  • Página 96: Transport

    Koppla från aggregatet Högtryckspump Spola, med öppen handspruta, igenom ag- Varje vecka gregatet med vatten från vattenledningsnä-  Kontrollera oljenivå. tet under 2-3 minuter efter användning med Kontakta kundservice omgående vid mjölk- salthaltigt vatten (saltvatten). aktig olja (vatten i oljan). ...
  • Página 97: Åtgärder Vid Störningar

    – Munstycke tätt/urtvättat Frostskydd  Rengör/byt ut munstycke. – Silen i vattenanslutningen är smutsig OBSERVERA  Rengör silen. Risk för skada! Vatten som fryser i maski- – Luft i systemet nen kan förstöra delar i den. Förvara aggregatet i uppvärmt utrymme ...
  • Página 98: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar EU-försäkran om överensstämmelse Använd endast originaltillbehör och origi- nalreservdelar, så att en säker och stör- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ningsfri drift av maskinen är garanterad. tecknade maskin i ändamål och konstruk- Information om tillbehör och reservdelar tion samt i den av oss levererade versionen finns på...
  • Página 99: Tekniska Data

    Tekniska data Motor Bensinmotor Honda GX 160, 1 cylinder, 4 takt Märkeffekt vid 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Varvtal vid drift 1/min 3300 Bränsletank Drivmedel Bensin, blyfri * * Maskinen är lämplig att drivas med bränslet E10 Skydd IPX5 Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C...
  • Página 100: Laitteen Osat

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ovat kuitenkin tarpeellisia, jotta laite toimisi ennen laitteesi käyttämistä, säi- asianmukaisesti. Tällä symbolilla merkittyjä lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät- mahdollista myöhempää omistajaa varten. teenä. – Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- Huolehdi, ettei moottoriöljyä, polttoöljyä, masti luettava ennen laitteen ensim- dieseliä...
  • Página 101: Turvaohjeet

    VAARA Turvaohjeet Loukkaantumisvaara! Jos laitetta käyte- tään huoltoasemilla tai muissa vastaavissa VAARA – Älä käytä korkeapainepesuria, jos polt- paikoissa, on noudatettava asianmukaisia turvamääräyksiä. toainetta on räiskynyt maahan. Vie laite toiseen paikkaan ja vältä kipinän aihe- Älä päästä mineraalipitoista jätevettä valu- uttamista.
  • Página 102: Turvalaitteet

    VARO Turvalaitteet Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vam- jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä moja. saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa HUOMIO saa ohittaa. Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va- Ylivirtausventtiili hinkoja.
  • Página 103: Käyttö

    Varusteiden asennus Veden imeminen säiliöstä Huomautus: EASY!Lock-järjestelmä yh- VAARA distää komponentit pikakierteellä vain yh- Älä koskaan ime vettä minkäänlaisesta juo- dellä kierroksella nopeasti ja varmasti. mavesisäiliöstä. Älä koskaan ime liuotinpi- toisia nesteitä kuten ohentimia, bensiiniä, öljyä tai suodattamatonta vettä. Laitteen tii- visteet vaurioituvat, koska ne eivät kestä...
  • Página 104: Käyttö Puhdistusaineella

    Loukkaantumisvaara suurpainevesisuih- Käyttö puhdistusaineella kun johdosta. Ennen kaikkia töitä laitteelle on käsiruiskupistoolissa oleva lukitusvaste VAROITUS työnnettävä eteen. Sopimattomat puhdistusaineet saattavat vahingoittaa laitetta tai puhdistettavaa koh- VARO detta. Käytä vain Kärcher:in hyväksymiä Ympäristövaurioita. Moottorien pesu on puhdistusaineita. Noudata puhdistusainei- sallittu vain paikoissa, joissa on asianmu- den mukana tulleita annostelusuosituksia kainen öljynerotin.
  • Página 105: Kuljetus

    Jäähtymistä voidaan nopeuttaa käyttämäl- Hoito ja huolto lä vesijohtoverkon painevettä.  Avaa käsiruiskupistooli noin 2–3 minuu- Voit solmia säännöllisen turvatarkastusso- tiksi, jotta virtaava vesi jäähdyttää sylin- pimuksen tai huoltosopimuksen myyjäliik- teripään. keesi kanssa. Kysy meiltä neuvoa.  Käynnistä moottori jälleen. VAARA Laitteen tahattoman käynnistämisen aihe- Laitteen kytkeminen pois päältä...
  • Página 106: Häiriöapu

    Moottori Laite ei toimi Suorita moottorin huoltotyöt moottorin val- Noudat moottorin valmistajan käyttöohjeita! mistajan käyttöohjeiden mukaisesti. – Korkeapainepumpun varmuustermos- taatti on kytkenyt laitteen pois päältä Korkeapaineletku pitkän kiertokulkukäytön jälkeen  Anna laitteen jäähtyä ja käynnistä se Vaara sen jälkeen uudelleen. Katso tätä var- Loukkaantumisvaara! ten kohta "Käytön keskeytys".
  • Página 107: Varusteet Ja Varaosat

    EY-vaatimustenmukaisuus- Laite ei ime puhdistusainetta vakuutus – Suutin on asennossa "Korkeapaine"  Aseta suutin kohtaan "CHEM". Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet – Puhdistusaineen imuletku ja suodatin vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan vuotaa tai on tukossa sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien  Tarkasta/puhdista puhdistusaineen asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- imuletku ja suodatin muksia.
  • Página 108: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Moottori Bensini-moottori Honda GX 160, 1-sylinterinen, nelitahti Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Käyttökierrosluku 1/min 3300 Polttoainesäiliö Polttoaine Bensiini, lyijytön * * Laite soveltuu E10-polttoaineelle Suojatyyppi IPX5 Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 750 (12,5) Tulopaine (maks.) MPa (baaria) 1 (10) Tuloletku (lisävaruste)
  • Página 109 Πλδθ ξλβŃδηκπκδάŃłńł ńβ Ńυ- ńΪζζβζκυ ŃυŃńάηαńκμ ŁδαξłέλδŃβμ απκλ- Ńεłυά Ńαμ ΰδα πλυńβ φκλΪ, Łδα- λδηηΪńπθ. ίΪŃńł αυńΫμ ńδμ πλπńσńυπłμ κŁβΰέłμ ξλά- Οδ βζłεńλδεΫμ εαδ κδ βζłεńλκθδεΫμ ŃυŃεłυΫμ Ńβμ, łθłλΰάŃńł Ńτηφπθα ηł αυńΫμ εαδ ελα- ŃυξθΪ πłλδζαηίΪθκυθ łιαλńάηαńα, πκυ Ńł ńάŃńł ńδμ ΰδα ηłζζκθńδεά ξλάŃβ ά ΰδα ńκθ πłλέπńπŃβ...
  • Página 110 Σδηά pH 6,5...9,5 ȋ α Ńń αń βζłεńλδεά αΰπΰδησńβńα * ȋΰπΰδησńβńα – Σα ξłδλδŃńάλδα ΰδα ńβ ŁδαŁδεαŃέα εαγα- φλΫŃεκυ θł- λδŃηκτ łέθαδ εέńλδθα. λκτ +1200 µS/ – Σα ξłδλδŃńάλδα ΰδα ńβ ŃυθńάλβŃβ εαδ ńκ ŃΫλίδμ łέθαδ αθκδεńΪ ΰελέαα. υζδεσ łπδεΪγδŃβμ ** <...
  • Página 111 – Ń π ł ńł ń ń α Ńł Łα- Łυ Ł ń αŃ ! ł - Ń Łł , α Łł ńα αŃ ł Ńπ łńł ńα αυŃα α. ł ń Ńł , ł ł ń Ń Łł ł α ł - π...
  • Página 112 Σκ ηβξΪθβηα Łłθ πλΫπłδ θα ńłγłέ Ńł ζłδ- Ȍα Łα υπł ł Ń ńκυλΰέα, αθ β ŃńΪγηβ ζαŁδκτ łέθαδ εΪńπ – ȋθ ńκ πδŃńκζΫńκ ξłδλσμ łέθαδ εζłδŃńσ, απσ ńβθ ΫθŁłδιβ ”ΜΙΝ”. αθκέΰłδ β ίαζίέŁα υπłλξłέζδŃβμ εαδ β  ȋθ ξλłδΪαłńαδ, ŃυηπζβλυŃńł ζΪŁδ. αθńζέα...
  • Página 113  ΘΫŃńł ńκ ηβξΪθβηα łεńσμ ζłδńκυλΰέαμ ΠΡΟΣΟΧΗ εαδ ιαθαίδŁυŃńł ńκ αελκŃńσηδκ (ηπłε). υ Ł łńł π ńα ń απ ń ŃυŃń α- ń Ńń ń φ Ł Ń α ł α π ń απłυ- Χł Ń ł α Ńń ŃυŃ łυ . ...
  • Página 114 π Łł  ΡυγηέŃńł ńκ αελκŃńσηδκ (ηπłε) Ńńβ Γδα ŁδłυεσζυθŃβ ńβμ ŁδαŁδεαŃέαμ łεεέθβŃβμ γΫŃβ ”CHEM”. κ Ńπζάθαμ οłεαŃηκτ ά ńκ αελκφτŃδκ ηπκ-  ΡυγηέŃńł ńβ ίαζίέŁα λτγηδŃβμ ŁσŃβμ λκτθ θα αφαδλłγκτθ. απκλλυπαθńδεκτ Ńńβθ łπδγυηβńά Ńυ-  ΥλβŃδηκπκδάŃńł ńβ ŃεαθŁΪζβ ńκυ πδ- ΰεΫθńλπŃβ.
  • Página 115  ΡυγηέŃńł ńκθ ŁδαεσπńβŃńκθ εδθβńάλα ȋ ń α υ π łŃ Ńńκ "OFF" εαδ εζłέŃńł ńκθ ελκυθσ εαυ- Ńέηπθ. Ȏ Ł αŁ α  ΚζłέŃńł ńβθ πλκŃαΰπΰά θłλκτ.  Έζłΰξκμ ŃńΪγηβμ ζαŁδκτ  ȎθłλΰκπκδάŃńł ńκ πδŃńκζΫńκ ξłδλσμ, ȋθ ńκ ζΪŁδ Ϋξłδ ΰαζαεńυŁβ υφά (θłλσ Ńńκ Ϋπμ...
  • Página 116 Ȏ αŃń Ń α υ π łŃ Η ŃυŃ łυ Łł ł ń υ ł Σβλłέńł ńδμ υπκŁłέιłδμ Ńńδμ κŁβΰέłμ ξłδλδ- Κίν υνος Ńηκτ ńκυ εαńαŃεłυαŃńά ńκυ εδθβńάλα! Łυ ń αυ αń Ń – Ο γłληκŃńΪńβμ αŃφαζłέαμ Ńńβθ αθńζέα  Ε ńł...
  • Página 117 Ȏ Ń Η α ń α ńυπ – ȎζΫΰιńł ńκυμ αΰπΰκτμ πλκŃαΰπΰάμ – ΢ł εΪγł ξυλα δŃξτκυθ κδ σλκδ łΰΰτβŃβμ πλκμ ńβθ αθńζέα ΰδα ŁδαλλκΫμ. πκυ łεŁσγβεαθ απσ ńβθ αλησŁδα αθńδ-  ȎζΫΰιńł ńκυμ αΰπΰκτμ πλκŃαΰπΰάμ ΰδα πλκŃππłέα ηαμ. Συξσθ ίζΪίłμ Ńńκ ηβ- ŁδαλλκΫμ.
  • Página 118 Alfred Karcher GmbH & Co. KG ȍ Ń υ φ Ń ń Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 ȎE 71364 Winnenden (Germany) Σβζ.: +49 7195 14-0 ȍδα ńβμ παλκτŃβμ Łβζυθκυηł σńδ ńκ ηβξΪ- Φαι: +49 7195 14-2212 θβηα πκυ ξαλαεńβλέαłńαδ παλαεΪńπ, ηł ίΪŃβ...
  • Página 119 ł α α ń Ńń ń α Ȍłθαδθκεδθβńάλαμ Honda GX 160, ηκθκετζδθ- Łλκμ, 4-ξλκθκμ Οθκη. δŃξτμ Ńńδμ 3600 Ń.α.ζ. kW (PS) 4 (5,5) ΢ńλκφΫμ ζłδńκυλΰέαμ 1/min 3300 ȍłιαηłθά εαυŃέηπθ ΚατŃδηα ίłθαέθβ, αησζυίŁβ * * Η ŃυŃεłυά łέθαδ εαńΪζζβζβ ΰδα εατŃδηκ E10 ȎέŁκμ...
  • Página 120: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce için tehlikeli olabilecek bileşenler içerir. Ci- bu orijinal kullanma kılavuzunu hazın kurallara uygun şekilde işletilmesi okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha için bu bileşenlerin bulunması gereklidir. Bu sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- simge ile işaretlenmiş cihazlar evsel çöpler lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
  • Página 121: Güvenlik Uyarıları

    TEHLIKE Güvenlik uyarıları Yaralanma tehlikesi! Benzin istasyonları ya da diğer tehlikeli bölgelerde kullanım sıra- TEHLIKE – Yakıtın çalkalanmış olması durumunda, sında ilgili güvenlik kurallarına uyun. yüksek basınçlı temizleyiciyi kullanmak Mineral yağ içeren atık suyun toprak, su yerine cihazı başka bir yere götürün ve kaynakları...
  • Página 122: Güvenlik Tertibatları

    DIKKAT Taşma valfı Maddi hasarlara neden olabilecek olası – El püskürtme tabancası kapalıysa, taş- tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. ma valfı açılır ve yüksek basınç pompa- Cihazdaki semboller sı suyu pompanın emme tarafına geri gönderir. Bu sayede, izin verilen çalış- Yüksek basınçlı...
  • Página 123: Kullanımı

    Not: Aksesuarların monte edilmesi Besleme hortumu, teslimat kapsamında Uyarı: EASY!Lock sistemi, hızlı dişli siste- bulunmamaktadır. mi sayesinde bileşenleri sadece tek çevir- Suyun depodan emilmesi mede çabuk ve güvenli şekilde birbirlerine bağlar. TEHLIKE Bir içme suyu deposundan kesinlikle su emmeyin. Tiner, benzin, yağ ya da filtre edilmemiş...
  • Página 124: Temizlik Maddesiyle Çalışma

    Yaralanma tehlikesi! Emniyet kolu hasarlıy- Temizlik maddesiyle çalışma sa müşteri hizmetlerini arayın. Yüksek basınçlı su huzmesi nedeniyle ya- UYARI ralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalışma- Uygun olmayan temizlik maddeleri cihaza lardan önce el püskürtme tabancasındaki ve temizlenecek cisimlere zarar verebilir. emniyet kolunu öne doğru kaydırın. Sadece Kärcher tarafından onaylanmış...
  • Página 125: Taşıma

    toru durdurur. Sıcaklık 50 °C'nin altına in- Koruma ve Bakım dikten sonra cihaz tekrar kullanılabilir. Su hattı şebekesinden gelen yüksek ba- Yetkili satıcınızla düzenli bir güvenlik kon- sınçlı suyla çalışma sırasında, soğutma iş- trolü mutabakatı sağlayabilir ya da bir ba- lemi hızlandırılabilir: kım sözleşmesi yapabilirsiniz.
  • Página 126: Arızalarda Yardım

    Motor Cihaz çalışmıyor Motordaki bakım çalışmalarını, motor üreti- Motor üreticisinin kullanım kılavuzundaki cisinin kullanım kılavuzundaki bilgilere uy- uyarılara dikkat edin! gun olarak yapın. – Yüksek basınç pompasındaki emniyet termostatı, daha uzun devir daim mo- Yüksek basınç hortumu dunda cihazı kapatmıştır. ...
  • Página 127: Temizlik Maddesi Emilmiyor

    AB uygunluk bildirisi Temizlik maddesi emilmiyor – Meme "Yüksek basınç" konumuna İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- ayarlanmış nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-  Memeyi "CHEM" konumuna getirin. yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- – Filtreli temizlik maddesi emme hortumu rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- sızdırıyor ya da tıkanmış...
  • Página 128: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Motor Benzinli motor Honda GX 160, 1 silindir, 4 za- manlı 3600 devir/dakikada nominal güç kW (PS) 4 (5,5) Çalışma devri d/dk 3300 Yakıt deposu Yakıt Benzin, kurşunsuz * * Cihaz, E10 yakıt için uygundur Koruma şekli IPX5 Su bağlantısı...
  • Página 129 ϣϹЄϹϸ ЃϹЄ϶ЏЀ ЃЄϼЀϹЁϹЁϼϹЀ ϥІϴЄЏϹ ЃЄϼϵЂЄЏ ЅЂϸϹЄϺϴІ ЊϹЁ- ϶ϴЌϹϷЂ ЃЄϼϵЂЄϴ ЃЄЂЋϼІϴϽІϹ ЁЏϹ ЃϹЄϹЄϴϵϴІЏ϶ϴϹЀЏϹ ЀϴІϹЄϼϴ- БІЇ ЂЄϼϷϼЁϴϿьЁЇВ ϼЁЅІЄЇϾЊϼВ ЃЂ БϾЅЃϿЇ- ϿЏ, ЃЂϸϿϹϺϴЍϼϹ ЃϹЄϹϸϴЋϹ ϶ ЃЇЁ- ϴІϴЊϼϼ, ЃЂЅϿϹ БІЂϷЂ ϸϹϽЅІ϶ЇϽІϹ ЅЂЂІ϶ϹІ- ϾІЏ ЃЄϼϹЀϾϼ ϶ІЂЄϼЋЁЂϷЂ ЅЏЄьГ. ϕϴІϴЄϹϼ ЅІ϶ϹЁЁЂ ϼ ЅЂЉЄϴЁϼІϹ ϹϹ ϸϿГ ϸϴϿьЁϹϽЌϹ- ϼ ϴϾϾЇЀЇϿГІЂЄЏ ЅЂϸϹЄϺϴІ ϶ϹЍϹЅІ϶ϴ, ϾЂ- ϷЂ...
  • Página 130 12 ϘЂϻϼЄЇВЍϼϽ ϾϿϴЃϴЁ ЀЂВЍϹϷЂ ЅЄϹϸ- ЅІ϶ϴ ВϡИϠАϡИϙ 13 ϣϴІЄЇϵЂϾ ϶ЏЅЂϾЂϷЂ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ В EASY!Lock ь ь ь 14 ϖЅϴЅЏ϶ϴВЍϼϽ ЌϿϴЁϷ ЀЂВЍϹϷЂ ЅЄϹϸ- . З ЅІ϶ϴ Ѕ ЈϼϿьІЄЂЀ 15 ϠϴЅϿГЁЏϽ ϵϴϾ Ц ь ь ь – ϢЄϷϴЁЏ ЇЃЄϴ϶ϿϹЁϼГ ϸϿГ ЃЄЂЊϹЅЅϴ ЂЋϼЅІϾϼ ϺϹϿІЂϷЂ Њ϶ϹІϴ. ϛЁϴЋϹЁϼϹ...
  • Página 131 ь ϢϣАϥϡϢϥϦЬ ь ϢϣАϥϡϢϥϦЬ – Н ь ь ь ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙϡИϙ ь ь ь – ь, ь ь ь ь ϢϥϦϢϤϢϚϡϢ ь- ь . ., ь. ВϡИϠАϡИϙ – Л ь ь ь 2 ). ь ь – Д ь ь ь, ь...
  • Página 132 В ь . ϢϣАϥϡϢϥϦЬ ь ! П – ϡϹЂϵЉЂϸϼЀЂ ЅЂϵϿВϸϴІь ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶Ї- ь ВЍϼϹ ЁϴЊϼЂЁϴϿьЁЏϹ ϻϴϾЂЁЂϸϴІϹϿь- ЁЏϹ ЁЂЄЀЏ ЃЂ ЄϴϵЂІϹ Ѕ ϺϼϸϾЂЅІЁЏЀϼ ь- ЅІЄЇϽЁЏЀϼ ЇЅІϴЁЂ϶ϾϴЀϼ. ь ь . – ϡϹЂϵЉЂϸϼЀЂ ЅЂϵϿВϸϴІь ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶Ї- ВЍϼϹ ЁϴЊϼЂЁϴϿьЁЏϹ ϻϴϾЂЁЂϸϴІϹϿь- ЁЏϹ ЁЂЄЀЏ ЃЂ ІϹЉЁϼϾϹ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ. ϡϹЂϵЉЂϸϼЀЂ ЄϹϷЇϿГЄЁЂ ЃЄЂ϶ϹЄГІь ...
  • Página 133 ϢϥϦϢϤϢϚϡϢ ь : ϥϼЅІϹЀϴ EASY!Lock ϵϿϴ- ь ϷЂϸϴЄГ ϵЏЅІЄЂЄϴϻЎϹЀЁЂЀЇ ЄϹϻьϵЂ϶ЂЀЇ ь ЅЂϹϸϼЁϹЁϼВ ЃЂϻ϶ЂϿГϹІ ЅЂϹϸϼЁГІь ϾЂЀ- ЃЂЁϹЁІЏ ϵЏЅІЄЂ ϼ ЁϴϸϹϺЁЂ ϶ЅϹϷЂ ϻϴ ЂϸϼЁ  ϣЂϸЅЂϹϸϼЁϼІь ЌϿϴЁϷ ЃЂϸϴЋϼ ϶ЂϸЏ Ͼ ЂϵЂЄЂІ. ЃЂϸϾϿВЋϹЁϼВ ϻϴϵЂЄϴ ϶ЂϸЏ ϴЃЃϴЄϴІϴ ϼ Ͼ ϼЅІЂЋЁϼϾЇ ϶ЂϸЏ (ЁϴЃЄϼЀϹЄ, Ͼ ϾЄϴ- ЁЇ).
  • Página 134  ϢІϾЄЏІь ЃЂЅІЇЃϿϹЁϼϹ ϶ЂϸЏ.  ϛϴЃЇЅІϼІь ЀЂІЂЄ ϶ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ϼϼ Ѕ ϼЁ-  ϢІϾЄЏІь ЃϼЅІЂϿϹІ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿь: Ёϴ- ЅІЄЇϾЊϼϹϽ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ЃЄЂϼϻ϶Ђ- ϺϴІь ЃЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿьЁЏϽ ϼ ЅЃЇЅϾЂ- ϸϼІϹϿГ ЀЂІЂЄϴ. ϶ЂϽ ЄЏЋϴϷϼ.  ϘϿГ ЇϸϴϿϹЁϼГ ϶ЂϻϸЇЉϴ ϼϻ ϴЃЃϴЄϴІϴ  ϛϴϾЄЏІь ЃϼЅІЂϿϹІ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿь: ЂІ- ЂІ϶ϼЁІϼІь ЈЂЄЅЇЁϾЇ ϼ ϸϴІь ϹЀЇ ЄϴϵЂ- ЃЇЅІϼІь...
  • Página 135  ϘЂϻϼЄЇВЍϼϽ ϾϿϴЃϴЁ ЀЂВЍϹϷЂ ЅЄϹϸ- ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙϡИϙ ЅІ϶ϴ ЇЅІϴЁЂ϶ϼІь Ёϴ „0“. Н  ϣЄЂЀЏІь ϴЃЃϴЄϴІ ЃЄϼ ЂІϾЄЏІЂЀ ϾϿϴ- ь ЃϴЁϹ ЃϼЅІЂϿϹІϴ-ЄϴЅЃЏϿϼІϴϿГ ЀϼЁϼ- ь ь ь- ЀЇЀ 1 ЀϼЁЇІЇ. ь ь Kärcher.  ϛϴϾЄЏІь ЃϼЅІЂϿϹІ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿь. . В ϙЅϿϼ ЄЇЋЁЂϽ ЃϼЅІЂϿϹІ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿь ϻϴ- ϾЄЏ϶ϴϹІЅГ, ϸ϶ϼϷϴІϹϿь ЃЄЂϸЂϿϺϴϹІ ЄϴϵЂ- ь...
  • Página 136 ϢϥϦϢϤϢϚϡϢ ь ь  ϣЄЂ϶ϹЄϼІь ЇЄЂ϶ϹЁь ЀϴЅϿϴ. ! П ϣЄϼ ЀЂϿЂϾЂЂϵЄϴϻЁЂϽ ϾЂЁЅϼЅІϹЁЊϼϼ Ѐϴ- ь ЅϿϴ (϶Ђϸϴ ϶ ЀϴЅϿϹ) ЁϹЀϹϸϿϹЁЁЂ ЂϵЄϴ- ІϼІьЅГ ϶ ЅϹЄ϶ϼЅ ЃЂ ЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼВ ϾϿϼϹЁ- ВϡИϠАϡИϙ ІЂ϶. В ь  ϢЋϼЅІϼІь ЅϹІЋϴІЏϽ ЈϼϿьІЄ ЃЂϸϾϿВ-  ϣЂϸЁГІь ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ ϻϴ ІЄЇϵЋϴІЇВ ЋϹЁϼГ...
  • Página 137 ϥЂϵϿВϸϴІь ЇϾϴϻϴЁϼГ ϶ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ϼϼ Ѕ ϢЃаЅЁЂЅІь ϼЁЅІЄЇϾЊϼϹϽ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ЃЄЂϼϻ϶Ђ- ь ϸϼІϹϿГ ЀЂІЂЄϴ!  П ь ь – ϣЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿьЁЏϽ ІϹЄЀЂЅІϴІ Ёϴ ЁϴЅЂЅϹ ϶ЏЅЂϾЂϷЂ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ ЂІϾϿВЋϼϿ ϣЂ϶ЄϹϺϸϹЁЁЏϽ ЌϿϴЁϷ ϶ЏЅЂϾЂϷЂ ϸϴ϶ϿϹ- ϴЃЃϴЄϴІ ЃЂЅϿϹ ЃЄЂϸЂϿϺϼІϹϿьЁЂϽ БϾ- ЁϼГ ЁϹЀϹϸϿϹЁЁЂ ϻϴЀϹЁϼІь. ЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ϶ ЊϼЄϾЇϿГЊϼЂЁЁЂЄЀ ЄϹ- ϺϼЀϹ.
  • Página 138 – ϣϼІϴВЍϼϹ ϿϼЁϼϼ ЁϴЅЂЅϴ ЁϹϷϹЄЀϹІϼЋ- – ϖ ϾϴϺϸЂϽ ЅІЄϴЁϹ ϸϹϽЅІ϶ЇВІ ϷϴЄϴЁ- ЁЏ ІϼϽЁЏϹ ЇЅϿЂ϶ϼГ, ϼϻϸϴЁЁЏϹ ЇЃЂϿЁЂ-  ϣЄЂ϶ϹЄϼІь ϶ЅϹ ЃЂϸϾϿВЋϹЁЁЏϹ Ͼ ЁϴЅЂ- ЀЂЋϹЁЁЂϽ ЂЄϷϴЁϼϻϴЊϼϹϽ ЅϵЏІϴ Ёϴ- ЅЇ ЅЂϹϸϼЁϹЁϼГ. ЌϹϽ ЃЄЂϸЇϾЊϼϼ ϶ ϸϴЁЁЂϽ ЅІЄϴЁϹ. ϖЂϻ- – ϖЂϻϸЇЉ ϶ ЅϼЅІϹЀϹ ЀЂϺЁЏϹ ЁϹϼЅЃЄϴ϶ЁЂЅІϼ ЃЄϼϵЂЄϴ ϶ ІϹ- ...
  • Página 139 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG З Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) ϦϹϿ.: +49 7195 14-0 ϡϴЅІЂГЍϼЀ ЀЏ ϻϴГ϶ϿГϹЀ, ЋІЂ ЁϼϺϹЇϾϴ- ϨϴϾЅ: +49 7195 14-2212 ϻϴЁЁЏϽ ЃЄϼϵЂЄ ЃЂ Ѕ϶ЂϹϽ ϾЂЁЊϹЃЊϼϼ ϼ ϾЂЁЅІЄЇϾЊϼϼ, ϴ ІϴϾϺϹ ϶ ЂЅЇЍϹЅІ϶ϿϹЁЁЂЀ Ϸ. ϖϼЁЁϹЁϸϹЁ, 01.11.2016 ϼ...
  • Página 140 ϕϹЁϻϼЁЂ϶ЏϽ ЀЂІЂЄ Honda GX 160, 1-ЊϼϿϼЁϸЄЂ- ϶ЏϽ, 4-Љ ІϴϾІЂ϶ЏϽ ϡЂЀϼЁϴϿьЁϴГ ЀЂЍЁЂЅІь ЃЄϼ 3600 Ђϵ/ЀϼЁ kW (PS) 4 (5,5) ϤϴϵЂЋϹϹ ЋϼЅϿЂ ЂϵЂЄЂІЂ϶ 1/ЀϼЁ 3300 ϦЂЃϿϼ϶ЁЏϽ ϵϴϾ Ͽ ϦЂЃϿϼ϶Ђ ϡϹБІϼϿϼЄЂ϶ϴЁЁЏϽ ϵϹЁϻϼЁ * * ϸϿГ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ ЃЂϸЉЂϸϼІ ІЂЃϿϼ϶Ђ E10 ϦϼЃ ϻϴЍϼІЏ IPX5 ϦϹЀЃϹЄϴІЇЄϴ ЃЂϸϴ϶ϴϹЀЂϽ ϶ЂϸЏ (ЀϴϾЅ.) °C КЂϿϼЋϹЅІ϶Ђ...
  • Página 141 A készülék első használata előtt meket, amelyek helytelen kezelés vagy olvassa el ezt az eredeti hasz- helytelen ártalmatlanítás esetén potenciális nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- veszélyt jelenthetnek az emberi egészség- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- re és a környezetre.
  • Página 142: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Összkeménység < 28 °dH < 50 °TH Ezt a magasnyomású tisztítót csak a követ- < 500 ppm kezőkre szabad használni (mg CaCO – alacsony nyomású sugárral és tisztító- < 0,5 mg/l szerrel történő tisztításra (pl. gépek, jár- Mangán <...
  • Página 143: Biztonsági Berendezések

    Veszély fokozatok Általános – Vegye figyelembe az adott nemzeti tör- VESZÉLY vényhozó folyadék sugárszóró beren- Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi- dezésekre vonatkozó előírásait. gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- – Vegye figyelembe az adott nemzeti tör- hez vagy halálhoz vezet. vényhozó balesetmegelőzésre vonat- FIGYELMEZTETÉS kozó...
  • Página 144 Ellenőrizze a magasnyomású Víz csatlakozás szivattyú olajszintjét – A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki  Ellenőrizze az olajszintet az olajtartályban. adatoknál. Az olajszintnek a "MIN" és "MAX" jelö- FIGYELMEZTETÉS lés között kell állnia. Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat  Szükség esetén töltsön utána olajat előírásait.
  • Página 145: Használat

    Megjegyzés: A kézi szórópisztoly kinyitása/ A Geka gyorscsatlakozót (mellékelve) ne zárása használja a szívóüzemhez! A szívóüzem- hez nem minden gyorscsatlakozó alkalmas  A kézi szórópisztoly kinyitása: Húzza (a szivattyú levegőt szív és ezért nem ter- meg a biztosítókart és a kart. mel nyomást).
  • Página 146: Szállítás

    Vegye figyelembe a tisztítószerekre vonat- A készülék kikapcsolása kozó biztonsági előírásokat. – Csak olyan tisztítószereket szabad Só tartalmú vízzel (tengervíz) történő hasz- használni, amelyeket a készülék gyár- nálat után 2–3 percen át öblítse le vezeté- tója jóváhagy. kes vízzel, nyitott kézi szórópisztollyal. –...
  • Página 147: Segítség Üzemzavar Esetén

    Magasnyomású szivattyú Fagyás elleni védelem Hetente FIGYELEM Rongálódásveszély! A készülékbe belefa-  Ellenőrizze a olajszintet. gyott víz tönkreteheti a gép egyes részeit. Tejes olajnál (víz az olajban), azonnal ke- A készüléket télen fűtött helyiségben tárolja resse fel a szervizt. vagy ürítse ki. Hosszabb munkaszünetek- Havonta nél ajánlott fagyállószert a készüléken át- ...
  • Página 148: Tartozékok És Alkatrészek

    A készülék nem termel nyomást Nem szívja fel a tisztítószert – A motor üzemi fordulatszáma túl ala- – A szórófej „Magasnyomás“-ra van állítva csony  Állítsa a szórófejet „CHEM“-re.  Ellenőrizze a motor üzemi fordulatszá- – A szűrős tisztítószer-szívócső szivárog mát (lásd Műszaki adatok).
  • Página 149: Eu Konformitási Nyiltakozat

    EU konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Página 150: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Motor Honda benzinmotor GX 160 1 henger 4 ütem Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW (PS) 45,5 Üzemi fordulatszám 1/min 3300 Üzemanyag tartály Üzemanyag Benzin, ólommentes * * A készülék alkalmas az E10-es üzemanyaghoz Védelmi fokozat IPX5 Vízcsatlakozó Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.)
  • Página 151: Barevné Označení

    PĮed prvním použitím svého za- zdraví a životní prostĮedí. Tyto složky jsou Įízení si pĮečtěte tento původní však nezbytné pro správnou funkci zaĮíze- návod k používání, Įiďte se jím a uložte jej ní. PĮístroj označený tímto symbolem ne- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- smíte likvidovat v domovním odpadu.
  • Página 152: Bezpečnostní Pokyny

    – k čištění vysokotlakým vodním pa- Bezpečnostní pokyny prskem bez použití čisticích prostĮedků (napĮ. čištění fasád, teras, zahradní ná- NEBEZPEČÍ Įadí). – Vysokotlaký čistič neprovozujte, když Na vytrvalou špínu doporučujeme frézu na jsou pohonné látky rozlité. PĮístroj nečistoty jako zvláštní pĮíslušenství. nejdĮív pĮeneste na jiné...
  • Página 153: Bezpečnostní Zaįízení

    POZOR Bezpečnostní zaĮízení Upozornění na potenciálně nebezpečnou Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa- situaci, která může mít za následek poško- tele a nesmí být uvedeny mimo provoz zení majetku. nebo obcházena jejich funkce. Symboly na zaĮízení PĮepouštěcí ventil Vysokotlaké vodní paprsky mo- –...
  • Página 154: Obsluha

    Upozornění: Montáž pĮíslušenství PĮívodní hadice není součástí dodávky. Upozornění: Systém EASY!Lock dokáže Vysání vody z nádoby rychle a spolehlivě spojovat komponenty pouze jedním otočením rychlozávitu. NEBEZPEČÍ Nikdy nevysávejte vodu z nádoby na pitnou vodu. Nenasávejte nikdy tekutiny obsahují- cí rozpouštědla, jako Įedidlo laku, benzín, olej nebo nefiltrovanou vodu.
  • Página 155 Nebezpečí úrazu! PĮi poškození bezpeč- Provoz s použitím čisticího nostní páky kontaktujte zákaznický servis. prostĮedku Nebezpečí úrazu vysokotlakým vodním pa- prskem. PĮed zahájením prací na pĮístroji VAROVÁNÍ Nevhodné čisticí prostĮedky mohou poško- posuňte pojistnou západku na ruční stĮíka- dit jak zaĮízení tak čištěný pĮedmět. Použí- cí...
  • Página 156: Pįeprava

    (80 °C), bezpečnostní termostat na hlavě OšetĮování a údržba válce vypne motor. Po ochlazení na teplotu nižší než 50 °C je možné pĮístroj opět uvést Se svým obchodníkem se můžete dohod- do provozu. nout na pravidelných bezpečnostních pro- PĮi provozu se stlačenou vodou z vodovo- hlídkách nebo uzavĮít smlouvu o údržbě.
  • Página 157: Pomoc Pįi Poruchách

    Motor PĮístroj neběží Údržbu motoru provádějte podle pokynů v Dbejte pokynů v návodu k obsluze od vý- návodu k obsluze od výrobce motoru. robce motoru! – Bezpečnostní termostat na vysokotla- Vysokotlaká hadice kém čerpadle pĮístroj po delším cirku- lačním provozu. Pozor! ...
  • Página 158: Pįíslušenství A Náhradní Díly

    EU prohlášení o shodě Není nasáváno čistidlo – Tryska je nastavená na „vysoký tlak Tímto prohlašujeme, že níže označené  Trysku nastavte na „CHEM“. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a – Sací hadice čistidla s filtrem netěsná konstrukčním provedením, stejně jako nebo ucpaná...
  • Página 159: Technické Údaje

    Technické údaje Motor benzínový motor Honda GX 160 jednoválcový, čtyĮtaktní Výkonnost 3600/min kW (PS) 4 (5,5) Provozní počet otáček 1/min. 3300 Nádrž na pohonné hmoty Pohonná látka Benzín, bezolovnatý * * v pĮístroji lze použít palivo E10 Ochrana IPX5 PĮívod vody Teplota pĮívodu (max.) °C PĮiváděné...
  • Página 160: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Ti sestavni deli so kljub temu pomembni za ve preberite to originalno navo- pravilno delovanje naprav. Naprav, ozna- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in čenih s tem simbolom, ne smete odvreči shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo med gospodinjske odpadke.
  • Página 161: Varnostna Navodila

    NEVARNOST Varnostna navodila Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin- skih črpalkah ali drugih nevarnih območjih NEVARNOST – Visokotlačenega čistilnika ne upora- upoštevajte ustrezne varnostne predpise. bljajte, če se je gorivo razlilo, temveč Preprečiti morate, da odpadna voda, ki napravo odnesite na drugo mesto in vsebuje mineralna olja, odteka v zemljo, preprečite vsakršno iskrenje.
  • Página 162: Varnostne Priprave

    POZOR Varnostne priprave Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki Varnostne naprave ščitijo uporabnika, zato lahko vodi do premoženjskih škod. se jih ne sme izključiti ali ovirati njihovega Simboli na napravi delovanja. Prelivni ventil Visokotlačni curki so lahko pri ne- strokovni uporabi nevarni. Curka –...
  • Página 163: Uporaba

    Napotek: Montaža pribora Dovodna gibka cev ni vsebovana v obsegu Napotek: Sistem EASY!Lock s hitrim navo- dobave. jem omogoča spajanje komponent s samo Sesanje vode iz posod enim obratom. NEVARNOST Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vo- do. Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo topila, kot so razredčilo za lak, bencin, olje ali nefiltrirana voda.
  • Página 164 Nevarnost poškodb zaradi visokotlačnega Obratovanje s čistilom vodnega curka. Varnostno zaskočko na ročni brizgalni pištoli pred vsemi deli na na- OPOZORILO pravi potisnite naprej. Neustrezna čistila lahko napravo in objekt, PREVIDNOST ki ga čistite, poškodujejo. Uporabljajte le či- okoljska škoda. Motorje čistite le na mestih stilna sredstva, ki jih dovoljuje Kärcher.
  • Página 165: Transport

     Ročno brizgalno pištolo odprite za pri- Visokotlačna črpalka bližno 2–3 minute, da tekoča voda ohla- di glavo motorja. Tedensko  Ponovno poženite motor.  Preverite nivo olja. Izklop stroja Pri mlečnem olju (voda v olju) se takoj obr- nite na uporabniški servis. Po obratovanju s slano vodo (morsko vodo) Mesečno napravo z odprto ročno brizgalno pištolo...
  • Página 166: Zaščita Pred Zamrznitvijo

    Zaščita pred zamrznitvijo Naprava ne ustvarja pritiska – Obratovalno število obratov motorja je POZOR prenizko Nevarnost poškodbe! Zmrznjena voda v  Preverite obratovalno število obratov napravi lahko uniči njene dele. Pozimi shranjujte napravo v ogrevanem motorja (glejte Tehnične podatke). prostoru ali pa jo izpraznite. Pri daljših –...
  • Página 167: Pribor In Nadomestni Deli

    Pribor in nadomestni deli Izjava EU o skladnosti Uporabljajte samo originalen pribor in origi- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var- stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- no in nemoteno delovanje naprave. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Informacije o priboru in nadomestnih delih vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Página 168: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Motor Bencinski motor Honda GX 160 1 cilinder 4-tak- Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Obratovalno število obratov 1/min 3300 Rezervoar za gorivo Gorivo Bencin, neosvinčen * * Naprava je primerna za gorivo E10 Vrsta zaščite IPX5 Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.)
  • Página 169: Elementy Urządzenia

    Przed pierwszym uļyciem urzą- wodu naleļy usuwać zuļyte urządzenia, dzenia naleļy przeczytać orygi- baterie i akumulatory za poİrednictwem nalną instrukcję obsługi, postępować we- odpowiednich systemów utylizacji. dług jej wskazań i zachować ją do póĺniej- Urządzenia elektryczne i elektroniczne szego wykorzystania lub dla następnego często zawierają...
  • Página 170: Uļytkowanie Zgodne Z Przezna- Czeniem

    Użytkowanie zgodne z Twardoİć łączna < 28 °dH < 50 °TH przeznaczeniem < 500 ppm Uļywać wyłącznie tę myjkę wysokociİnie- (mg CaCO niową. Ļelazo < 0,5 mg/l – do czyszczenia strumieniem niskociİ- Mangan < 0,05 mg/l nieniowym i İrodkiem czyszczącym Miedĺ...
  • Página 171: Zabezpieczenia

    – Nigdy nie wkładać rąk lub nóg w pobliże Woda, która przepłynęła przez odłącznik elementów ruchomych lub obrotowych. systemowy, katalogowana jest jako nie na- – Niebezpieczeństwo zatrucia! Urządze- dająca się do picia. nia nie wolno używać w zamkniętych Ogólne pomieszczeniach. –...
  • Página 172  Połączyć wąļ wysokociİnieniowy z Kontrola stanu oleju w pompie ręcznym pistoletem natryskowym i wysokociİnieniowej przyłącze wysokiego ciİnienia urządze-  Skontrolować poziom oleju w zbiorniku nia i ręcznie dociągnąć połączenie (EA- oleju. SY!Lock). Poziom oleju musi znajdować się mię- Przyłącze wody dzy znacznikiem „MIN“...
  • Página 173: Obsługa

     Ustawić zawór dozujący İrodek czysz- Otwieranie/zamykanie ręcznego czący w pozycji „0“. pistoletu natryskowego  Przed uļyciem naleļy odpowietrzyć urządzenie.  Otwieranie ręcznego pistoletu natry- Wskazówka: skowego: Nacisnąć dĺwignię zabezpie- Nie uļywać przy zasysaniu złącza Geka (w czającą i spustową. dostawie)! Do zasysania nie nadają...
  • Página 174: Transport

    Podczas pracy z wodą pod ciİnieniem z czących dozowania, załączonych do środ- sieci wodociągowej moļna przyspieszyć ków czyszczących. W celu ochrony środo- chłodzenie: wiska naturalnego, oszczędnie stosować  Otworzyć ręczny pistolet natryskowy na środki czyszczące. ok. 2-3 minuty, aby przepływająca Przestrzegać...
  • Página 175: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Silnik Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań- Prace konserwacyjne na silniku przepro- stwo ustalić regularne inspekcje bezpie- wadzać zgodnie ze wskazówkami w in- czeństwa lub zawrzeć umowę o konserwa- strukcji obsługi producenta silnika. cji. Prosimy zasięgnąć tam porady. Wąż...
  • Página 176: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Urządzenie nieszczelne, woda wykrapla się w dolnej częİci NIEBEZPIECZE STWO urządzenia Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie- – Nieszczelna pompa zamierzone załączenie się urządzenia. Wskazówka: Przed pracami przy urządzeniu zdjąć koń- cówkę przewodu świecy zapłonowej. Dopuszczalny wyciek to 3 krople na minutę. ...
  • Página 177: Wyposaļenie Dodatkowe I Czę-İci Zamienne

    Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja zgodnoİci UE częİci zamienne Niniejszym oİwiadczamy, ļe okreİlone po- niļej urządzenie odpowiada pod względem Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej İci zamienne, które gwarantują niezawod- przez nas do handlu wersji obowiązującym ną i bezusterkową eksploatację przyrządu. wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Informacje dotyczące akcesoriów i częİci magań...
  • Página 178: Dane Techniczne

    Dane techniczne Silnik Silnik benzynowy Honda GX 160, 1 cylinder, 4- suwowy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Robocza liczba obrotów 1/min 3300 Zbiornik paliwa Paliwo Benzyna, bezołowiowa * Urządzenie jest przystosowane do paliwa E10 Stopień ochrony IPX5 Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.)
  • Página 179: Elementele Aparatului

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele electrice și electronice conțin ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- adesea componente care pot reprezenta nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- un potențial pericol pentru sănătatea per- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- soanelor, în cazul manevrării sau eliminării rea ulterioară...
  • Página 180: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă Fier < 0,5 mg/l Mangan < 0,05 mg/l Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu- Cupru < 2 mg/l ne exclusiv pentru Clor activ < 0,3 mg/l – curăţarea cu jetul de presiune joasă şi soluţie de curăţat (ex. curăţarea maşini- să...
  • Página 181: Dispozitive De Siguranţă

    Trepte de pericol Generalităţi – Respectaţi prevederile legale naţionale, PERICOL privind dispozitivele cu jet de lichid. IndicaIJie referitoare la un pericol iminent, – Respectaţi prevederile legale naţionale, care duce la vătămări corporale grave sau privind prevenirea accidentelor. Dispo- moarte. zitivele cu jet de lichid trebuie verificate AVERTIZARE în mod regulat şi rezultatul verificării tre- IndicaIJie referitoare la o posibilă...
  • Página 182  Conectaţi furtunul de înaltă presiune cu Controlarea nivelului de ulei din pistolul manual de stropit şi racordul de pompa de înaltă presiune înaltă presiune al aparatului şi strân-  Controlaţi nivelul uleiului din rezervorul geţi-le cu mâna (EASY!Lock). de ulei. Racordul de apă...
  • Página 183: Utilizarea

    Indicaţie: Închidere/deschidere pistol manual Nu utilizaţi cuplajul Geka (în pachetul de li- de stropit vrare) pentru aspirare! Nu toate cuplajele de îmbinare sunt adecvate pentru aspirare  Deschidere pistol manual de stropit: Ac- (pompa aspiră aer şi nu ajunge la presiu- ţionaţi maneta de siguranţă...
  • Página 184: Transport

    – Folosiţi numai soluţii de curăţat aproba- Oprirea aparatului te de producătorul aparatului. – Soluţiile de curăţat Kärcher garantează După folosirea cu apă care conţine sare o funcţionare fără probleme. Cereţi sfa- (apă de mare), clătiţi aparatul cel puţin 2-3 turi de la angajaţii noştri sau solicitaţi minute cu apă...
  • Página 185: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Motorul Puteţi încheia cu distribuitorul un contract Efectuaţi lucrările de întreţinere a motorului de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de conform instrucţiunilor de utilizare ale pro- siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfa- ducătorului motorului. turi. Furtunul de înaltă presiune PERICOL Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- Pericol...
  • Página 186: Aparatul Nu Funcţionează

    Aparatul nu funcţionează Soluţia de curăţat nu este aspirată Respectaţi indicaţiile din instrucţiunile de – Duza este în poziţia „presiune înaltă”. utilizare ale producătorului motorului!  Reglaţi duza în poziţia „CHEM”. – Termostatul de siguranţă de pe pompa – Furtunul de aspirare a detergentului, cu de înaltă...
  • Página 187: Declaraţie Ue De Conformitate Ro

    Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Página 188: Date Tehnice

    Date tehnice Motorul Motor pe benzină Honda GX 160, 1 cilindri, 4 timpi Putere nominală la 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Turaţia 1/min 3300 Rezervor de carburant Carburant Benzină, fără plumb * * aparatul funcţionează cu combustibil E10 Protecţie IPX5 Racordul de apă...
  • Página 189 Pred prvým použitím vášho za- Elektrické a elektronické prístroje často ob- riadenia si prečítajte tento pô- sahujú súčasti, ktoré môžu pri nesprávnom vodný návod na použitie, konajte podľa zaobchádzaní alebo nesprávnej likvidácii neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- predstavovať potenciálne nebezpečenstvo tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Página 190: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Používanie výrobku v súlade Železo < 0,5 mg/l s jeho určením Mangán < 0,05 mg/l Meď < 2 mg/l Toto vysokotlakové čistiace zariadenie po- Aktívny chlór < 0,3 mg/l užívajte výhradne bez nevhodného zápachu – na čistenie nízkotlakovým prúdom a čistiacim prostriedkom (napr.
  • Página 191: Bezpečnostné Prvky

    Stupne nebezpečenstva Všeobecne – Dodržte príslušné národné predpisy zá- NEBEZPEČENSTVO konodarcu platné pre trysky na kvapali- Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž- – Dodržte príslušné národné bezpečnost- ne zranenia alebo smrť. né predpisy zákonodarcu. Trysky na VÝSTRAHA kvapalinu je nutné...
  • Página 192: Pripojenie Vody

    Motor Pripojenie vody Dodržte pokyny uvedené v odseku – Pripojovacie hodnoty nájdete v technic- "Bezpečnostné pokyny"! kých údajoch.  Pred uvedením do prevádzky si prečí- VÝSTRAHA tajte návod na obsluhu výrobcu motora Rešpektujte platné predpisy vodárenského a najmä dodržiavajte bezpečnostné po- podniku.
  • Página 193: Obsluha

    Odvzdušnenie prístroja Zapnutie prístroja  Otvorte prívod vody.  Otvorte prívod vody.  Naštartujte motor podľa návodu na ob-  Nastavte vypínač prístroja na motore do sluhu výrobcu motora. polohy “ON” a zatvorte palivový kohút.  Na odvzdušnenie prístroja odskrutkujte ...
  • Página 194: Transport

     Zaveste saciu hadicu čistiaceho pros-  Uzatvorte prívod vody. triedku do nádrže s čistiacim prostried-  Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak kom. dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak.  Nastavte trysku na "CHEM".  Zaistite ručnú striekaciu pištoľ, blokova- ...
  • Página 195: Pomoc Pri Poruchách

    Mesačne Ochrana proti zamrznutiu  Vyčistite sitko vo vodnej prípojke. POZOR  Vyčistite filter na nasávacej hadici čis- Nebezpečenstvo poškodenia! Časti prístro- tiaceho prostriedku. ja mô?u by? porušené vodou, zamrznutou Po 500 prevádzkových hodinách, v prístroji. minimálne jedenkrát ročne V zime čistič uložte do vykurovanej miest- ...
  • Página 196: Príslušenstvo A Náhradné Diely Sk

     Vyčistite alebo vymeňte spätný ventil v Prístroj nevyvíja žiadny tlak prípojke nasávacej hadice čistiaceho – Prevádzkové otáčky motora sú nízke prostriedku.  Prekontrolujte prevádzkové otáčky mo- – Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku tora (pozri Technické údaje). je uzavretý alebo netesní popr. je –...
  • Página 197: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Página 198: Technické Údaje

    Technické údaje Motor Benzínový motor Honda GX 160, 1 valec, 4 takt Menovitý výkon pri 3600 ot/min kW (PS) 4 (5,5) Prevádzkové otáčky 1/min 3300 Palivová nádrž Palivo Benzín, bezolovnatý * * Prístroj je vhodný pre palivo E10 Druh krytia IPX5 Pripojenie vody Prívodná...
  • Página 199: Pregled Sadržaja

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- sko zdravlje i okoliš. Ipak, ti sastavni dijelovi ja pročitajte ove originalne radne nužni su za propisani pogon uređaja. Ure- upute, postupajte prema njima i sačuvajte đaji označeni ovim simbolom ne smiju se ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- odlagati u komunalni otpad.
  • Página 200: Sigurnosni Napuci

    OPASNOST Sigurnosni napuci Opasnost od ozljeda! Ako se stroj primje- njuje na benzinskim postajama ili u sličnim OPASNOST – Nemojte koristiti visokotlačni čistač na opasnim područjima treba se pridržavati odgovarajućih sigurnosnih propisa. mjestima gdje je proliveno gorivo, nego ga odnesite negdje drugdje te spriječite Molimo Vas, nemojte dopustiti da otpadna stvaranje bilo kakvih iskri.
  • Página 201: Sigurnosni Uređaji

    OPREZ Sigurnosni uređaji Napomena koja upućuje na eventualno Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- opasnu situaciju koja može prouzročiti lak- ka te se stoga ne smiju se mijenjati ili njiho- še ozljede. va funkcija zaobilaziti. PAŽNJA Napomena koja upućuje na eventualno Preljevni ventil opasnu situaciju koja može prouzročiti ma- –...
  • Página 202: Rukovanje

    Napomena: Montaža pribora Dovodno crijevo nije sadržano u isporuci. Napomena: Sustav EASY!Lock spaja Usisavanje vode iz spremnika komponente pomoću brzog navoja samo jednim okretom, brzo i sigurno. OPASNOST Nikada nemojte usisavati vodu iz spremnika s vodom za piće. Nikada nemojte usisavati tekućine koje sadrže otapala, kao npr.
  • Página 203 Opasnost od ozljeda visokotlačnim vode- Rad sa sredstvom za pranje nim mlazom. Prije svih radova na uređaju sigurnosnu blokadu na ručnoj prskalici po- UPOZORENJE gurnite prema naprijed. Neprikladna sredstva za pranje mogu oštetiti stroj i predmet koji se čisti. Koristite samo OPREZ Opasnost od ugrožavanja okoliša.
  • Página 204: Transport

    Pri radu s vodom pod tlakom iz vodovodne OPASNOST mreže hlađenje se može ubrzati: Opasnost od ozljeda nehotično pokrenutim  Otvorite ručnu prskalicu u trajanju od uređajem. Izvucite utikač svjećica prije oko 2 – 3 minute kako bi tekuća voda izvođenja radova na uređaju.
  • Página 205: Otklanjanje Smetnji

    Visokotlačno crijevo Stroj ne uspostavlja tlak – Broj okretaja motora pri radu je preni- Opasnost Opasnost od ozljeda!  Provjerite broj okretaja motora pri radu  Provjerite je li visokotlačno crijevo ošte- ćeno (opasnost od pucanja). (pogledajte tehničke podatke). Bez odlaganja zamijenite oštećeno visoko- –...
  • Página 206: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    – Ventil za doziranje sredstva za pranje je EU izjava o suklađnosti zatvoren ili nije zabrtvljen ili je začepljen  Otvorite ili provjerite/očistite ventil za Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- doziranje sredstva za pranje. misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i služba mora ispitati uređaj.
  • Página 207: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Motor Benzinski motor Honda GX 160, 1-cilindrični, 4- taktni Nazivna snaga pri 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Broj okretaja pri radu 1/min 3300 Spremnik goriva Gorivo Bezolovni benzin * * Uređaj je prikladan za gorivo E10 Zaštita IPX5 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.)
  • Página 208: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Električni i elektronski uređaji sadrže često uređaja pročitajte ove originalno sastavne delove koji, u slučaju nepravilnog uputstvo za rad, postupajte prema njemu i rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad, sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za mogu da predstavljaju potencijalnu sledećeg vlasnika.
  • Página 209: Namensko Korišćenje

    Namensko korišćenje Gvožđe < 0,5 mg/l Mangan < 0,05 mg/l Ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje Bakar < 2 mg/l koristite isključivo aktivni hlor < 0,3 mg/l – za čišćenje mlazom niskog pritiska i deterdžentom (npr. čišćenje mašina, Bez neprijatnih mirisa vozila, zgrada, alata), * Maksimum ukupno 2000 µS/cm –...
  • Página 210: Sigurnosni Elementi

    Stepeni opasnosti Opšte – Treba se pridržavati odgovarajućih OPASNOST državnih zakonskih propisa za Napomena koja ukazuje na neposredno raspršivače tečnosti. preteću opasnost koja dovodi do teških – Treba se pridržavati odgovarajućih telesnih povreda ili smrti. državnih zakonskih propisa o zaštiti na UPOZORENJE radu.
  • Página 211: Montaža Pribora

    Motor Priključak za vodu Obratite pažnju na odlomak – Za priključne vrednosti pogledajte "Sigurnosne napomene"! tehničke podatke.  Pre stavljanja u pogon pročitajte i UPOZORENJE obratite pažnju na radno uputstvo koje Pridržavajte se propisa vodovodnog izdaje proizvođač motora, a preduzeća. prvenstveno na sigurnosne napomene.
  • Página 212: Rukovanje

    Ispuštanje vazduha iz uređaja Uključivanje uređaja  Otvorite dovod vode.  Otvorite dovod vode.  Pokrenite motor u skladu sa radnim  Prekidač uređaja na motoru prebacite uputstvom koje je izdao proizvođač na "ON" pa odvijte ventil za dovod motora. goriva.
  • Página 213: Transport

    – Kärcher-ovi deterdženti garantuju Isključivanje uređaja neometan rad. Molimo Vas da se posavetujete sa stručnjacima ili Nakon rada sa slanom (morskom) vodom zatražite naš katalog ili informacione uređaj treba isprati običnom vodom u prospekte naših deterdženata. trajanju od najmanje 2-3 minuta uz ...
  • Página 214: Otklanjanje Smetnji

    Pumpa visokog pritiska Zaštita od smrzavanja Sedmično PAŽNJA Opasnost od oštećenja! Voda koja se  Proverite nivo ulja. smrzava u uređaju može uništiti delove Ukoliko je ulje beličasto (voda u ulju), istog. odmah o tome obavestite servisnu službu. Uređaj preko zime čuvajte u zagrejanoj Mesečno prostoriji ili ga ispraznite.
  • Página 215: Pribor I Rezervni Delovi

    Uređaj ne uspostavlja pritisak Deterdžent se ne usisava – Broj obrtaja motora pri radu je prenizak – Mlaznica je podešena na "Visok  Proverite broj obrtaja motora pri radu pritisak" (pogledajte tehničke podatke).  Podesite mlaznicu na "CHEM". – Mlaznica je podešena na "CHEM" –...
  • Página 216: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Página 217: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Motor Benzinski motor Honda GX 160, 1-cilindrični, 4- taktni Nominalna snaga pri 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Broj obrtaja pri radu 1/min 3300 Rezervoar goriva Gorivo Bezolovni benzin * * Uređaj je prikladan za gorivo E10 Stepen zaštite IPX5 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.)
  • Página 218 ϣЄϹϸϼ ЃЎЄ϶ЂІЂ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹ Ёϴ ІϹ ЇЄϹϸϼ, ϵϴІϹЄϼϼІϹ ϼ ϴϾЇЀЇϿϴІЂЄϼІϹ ЃЂ- ϖϴЌϼГ ЇЄϹϸ ЃЄЂЋϹІϹІϹ ІЂ϶ϴ ЅЄϹϸЅІ϶ЂЀ ЃЂϸЉЂϸГЍϼ ϻϴ ЊϹϿІϴ ЅϼЅІϹЀϼ ЂЄϼϷϼЁϴϿЁЂ ϼЁЅІЄЇϾЊЇГ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ, ϻϴ ЅЎϵϼЄϴЁϹ. ϸϹϽЅІ϶ϴϽІϹ ЅЃЂЄϹϸ ЁϹϷЂ ϼ ϷЂ ϻϴЃϴϻϹІϹ ϻϴ ϙϿϹϾІЄϼЋϹЅϾϼІϹ ϼ ϹϿϹϾІЄЂЁЁϼІϹ ЇЄϹϸϼ ЃЂ-ϾЎЅЁЂ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹ ϼϿϼ ϻϴ ЅϿϹϸ϶ϴЍϼГ ЋϹЅІЂ...
  • Página 219 pH-ЅІЂϽЁЂЅІ 6,5...9,5 Ц ϹϿϹϾІЄϼЋϹЅϾϴ ЃЄЂ϶Ђϸϼ- ЃЄЂ϶ЂϸϼЀЂЅІ – ϢϵЅϿЇϺ϶ϴЍϼІϹ ϹϿϹЀϹЁІϼ ϻϴ ЃЄЂЊϹЅϴ ЀЂЅІ * ЋϼЅІϴ ϶Ђϸϴ Ёϴ ЂϵЅϿЇϺ϶ϴЁϹ Ѕϴ ϺЎϿІϼ. +1200 µS/cЀ – ϢϵЅϿЇϺ϶ϴЍϼІϹ ϹϿϹЀϹЁІϼ ϻϴ ЃЂϸ- ЇІϴГ϶ϴЍϼ ЅϹ ϶ϹЍϹЅІ϶ϴ ** < 0,5 mg/l ϸЄЎϺϾϴ ϼ ЅϹЄ϶ϼϻ Ѕϴ Ѕ϶ϹІϿЂЅϼ϶ϼ. ЈϼϿІЄϼЄϴЍϼ ЅϹ ϶ϹЍϹЅІ϶ϴ <...
  • Página 220 – Н – . Н – Н ! Н ! П – ! Н ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙϡИϙ – Н – KÄRCHER ϢϣАϥϡϢϥϦ 12729 В ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙϡИϙ – Ϙϴ ЅϹ ЅЃϴϻ϶ϴІ ЅЎЂІ϶ϹІЁϼІϹ ЁϴЊϼЂ- ЁϴϿЁϼ ϼϻϼЅϾ϶ϴЁϼГ Ёϴ ϻϴϾЂЁЂϸϴІϹϿГ ϣϤϙϘϣАϛϟИВϢϥϦ ϻϴ ЅІЄЇϽЁϼ ϴЃϴЄϴІϼ. – Ϙϴ ЅϹ ЅЃϴϻ϶ϴІ ЅЎЂІ϶ϹІЁϼІϹ ЁϴЊϼЂ- ЁϴϿЁϼ...
  • Página 221 ϧЄϹϸϴ ϸϴ ЁϹ ЅϹ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴ, ϴϾЂ Ёϼ϶ЂІЂ Ёϴ ЀϴЅϿЂІЂ Ϲ ЅЃϴϸЁϴϿЂ ЃЂϸ „MIN“.  ϣЄϼ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂЅІ ϸЂϿϹϽІϹ ЀϴЅϿЂ. – ϭЂЀ ЅϹ ϻϴІ϶ЂЄϼ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎЅϾϴЁϹ, ЅϹ ЂІ϶ϴЄГ ЃЄϹϿϼ϶ЁϼГ ϶ϹЁІϼϿ ϼ ЃЂЀЃϴІϴ ЃЂϸ ϶ϼЅЂϾЂ ЁϴϿГϷϴЁϹ ЂІ϶ϹϺ- : ϥϼЅІϹЀϴІϴ EASY!Lock Ѕ϶ЎЄϻ- ϸϴ...
  • Página 222  ϧЄϹϸϴ ϸϴ ЅϹ ϼϻϾϿВЋϼ ϼ ЂІЁЂ϶Ђ ϸϴ ЅϹ ϣϤϙϘϣАϛϟИВϢϥϦ ϻϴ϶ϼϹ ϸВϻϴІϴ.  ϛϴЉЄϴЁ϶ϴЍϼГ ЀϴЄϾЇЋ ϸϴ ЅϹ ЃЂϸ϶ЎЄϺϹ ϢϣАϥϡϢϥϦ ϾЎЀ ϼϻ϶Ђϸϴ ϻϴ ϶Ђϸϴ Ёϴ ЇЄϹϸϴ ϼ ϻϴ- ЉЄϴЁ϶ϴЁϹ Ѕ ϶Ђϸϴ (ЁϴЃЄ. ϶ЂϸϹЁ ϾЄϴЁ). Н  ϢІ϶ЂЄϹІϹ ϻϴЉЄϴЁ϶ϴЁϹІЂ Ѕ ϶Ђϸϴ. П ϛϴЉЄϴЁ϶ϴЍϼГІ...
  • Página 223  ϢϾϴЋϹІϹ ЀϴЄϾЇЋϴ ϻϴ ϶ЅЀЇϾ϶ϴЁϹ Ёϴ ЃЂ- ϛϴ ϸϴ ЅϹ ЇϿϹЅЁϼ ЂЃϹЄϴЊϼГІϴ ЃЂ ЅІϴЄІϼ- ЋϼЅІ϶ϴЍЂ ЅЄϹϸЅІ϶Ђ ϶ ЅЎϸ Ѕ ЃЂЋϼЅІ϶ϴ- ЄϴЁϹ, ІЄЎϵϴІϴ ϻϴ ЄϴϻЃЄЎЅϾ϶ϴЁϹ ϼϿϼ ϸВ- ЍЂ ЅЄϹϸЅІ϶Ђ. ϻϴІϴ ЀЂϷϴІ ϸϴ ϵЎϸϴІ ЂІЅІЄϴЁϹЁϼ.  ϣЂЅІϴ϶ϹІϹ ϷЂ Ёϴ „CHEM“.  ϛϴϸϹϽЅІ϶ϴЁϹ Ёϴ ϿЂЅІϴ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ...
  • Página 224 ϢϣАϥϡϢϥϦ ϥϿϹϸ ЄϴϵЂІϴ ЅЎЅ ЅЎϸЎЄϺϴЍϴ ЅЂϿ ϶Ђϸϴ . П (ЀЂЄЅϾϴ ϶Ђϸϴ) ϼϻЃϿϴϾЁϹІϹ ЇЄϹϸϴ ϻϴ Ѐϼ- ЁϼЀЇЀ 2–3 ЀϼЁЇІϼ ЃЄϼ ЂІ϶ЂЄϹЁ ЃϼЅІЂϿϹІ ϻϴ ЃЄЎЅϾϴЁϹ Ёϴ ЄЎϾϴ Ѕ ϶Ђϸϴ ЂІ ϶ЂϸЂЃЄЂ- ! Н ϶Ђϸϴ.  ϣЂЅІϴ϶ϹІϹ ЃЄϹϾЎЅ϶ϴЋϴ Ёϴ ЇЄϹϸϴ, ϾЂϽ- ІЂ ЅϹ ЁϴЀϼЄϴ Ёϴ ЀЂІЂЄϴ, Ёϴ „OFF" ϼ ϻϴІ϶ЂЄϹІϹ...
  • Página 225 ϤϴϵЂІϼІϹ ЃЂ ЃЂϸϸЄЎϺϾϴІϴ Ёϴ ЀЂІЂЄϴ ϸϴ ϢϣАϥϡϢϥϦ ЅϹ ϼϻ϶ЎЄЌ϶ϴІ ϶ ЅЎЂІ϶ϹІЅІ϶ϼϹ Ѕ ϸϴЁЁϼІϹ ϶ ϜЁЅІЄЇϾЊϼГІϴ ϻϴ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹ Ёϴ ЃЄЂϼϻ- . П ϶ЂϸϼІϹϿГ Ёϴ ЀЂІЂЄϴ. ! Н ϢЃаЅЁЂЅІ  П Ϙϴ ЅϹ ЅЃϴϻ϶ϴІ ЇϾϴϻϴЁϼГІϴ Ёϴ ϧЃЎІ϶ϴЁϹІЂ ϡϹϻϴϵϴ϶ЁЂ ЅЀϹЁϹІϹ ЀϴЄϾЇЋϴ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ ϻϴ...
  • Página 226 – ϡϹЉϹЄЀϹІϼЋЁϴ ЃЂЀЃϴ ϜϻЃЂϿϻ϶ϴϽІϹ ЅϴЀЂ ЂЄϼϷϼЁϴϿЁϼ ϴϾЅϹЅЂ- ϴЄϼ ϼ ЂЄϼϷϼЁϴϿЁϼ ЄϹϻϹЄ϶Ёϼ ЋϴЅІϼ, ЃЂ ϘЂЃЇЅІϼЀϼ Ѕϴ 3 ϾϴЃϾϼ Ёϴ ЀϼЁЇІϴ. ІЂϻϼ ЁϴЋϼЁ ЂЅϼϷЇЄГ϶ϴІϹ ϵϹϻЂЃϴЅЁϴІϴ ϼ  ϣЄϼ ЃЂ-ЅϼϿЁϴ ЁϹЉϹЄЀϹІϼЋЁЂЅІ ЇЄϹϸϴ ϵϹϻЃЄЂϵϿϹЀЁϴ ϹϾЅЃϿЂϴІϴЊϼГ Ёϴ ЇЄϹϸϴ. ϸϴ ЅϹ ЃЄЂ϶ϹЄϼ ϶ ЅϹЄ϶ϼϻϴ. ϠЂϺϹІϹ ϸϴ ЁϴЀϹЄϼІϹ ϼЁЈЂЄЀϴЊϼГ ϻϴ ϴϾ- ЅϹЅЂϴЄϼ...
  • Página 227 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) ϦϹϿ.: +49 7195 14-0 ϥ ЁϴЅІЂГЍЂІЂ ϸϹϾϿϴЄϼЄϴЀϹ, ЋϹ ЊϼІϼЄϴ- ϨϴϾЅ: +49 7195 14-2212 ЁϴІϴ ЃЂ-ϸЂϿЇ ЀϴЌϼЁϴ ЅЎЂІ϶ϹІЅІ϶ϴ ЃЂ ϾЂЁЊϹЃЊϼГ ϼ ϾЂЁЅІЄЇϾЊϼГ, ϾϴϾІЂ ϼ ЃЂ Ёϴ- ϖϼЁϹЁϸϹЁ, 2016/11/01 ЋϼЁ...
  • Página 228 ϕϹЁϻϼЁЂ϶ ЀЂІЂЄ Honda Gϩ 160, 1 ЊϼϿϼЁϸЎЄϴ, 4 ІϴϾІЂ϶ KfЊϼЁϴϿЁϴ ЀЂЍЁЂЅІ ЂІ 3600 1/ЀϼЁ kW (PS) 4 (5,5) ϤϴϵЂІЁϼ ЂϵЂЄЂІϼ 1/ЀϼЁ 3300 ϤϹϻϹЄ϶ЂϴЄ ϻϴ ϷЂЄϼ϶Ђ Ͽ ϗЂЄϼ϶Ђ ϵϹЁϻϼЁ, ϵϹϻЂϿЂ϶ϹЁ * * ϧЄϹϸЎІ Ϲ ЃЂϸЉЂϸГЍ ϻϴ ϷЂЄϼ϶Ђ E10 ϖϼϸ ϻϴЍϼІϴ IPX5 З...
  • Página 229: Seadme Elemendid

    Enne sesadme esmakordset ka- konnale. Neid komponente on aga seadme sutuselevõttu lugege läbi algu- nõuetekohaseks tööks hädasti vaja. Selle pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi pan- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise na olmeprügi hulka. või uue omaniku tarbeks alles. Palun jälgige,et mootoriõli, kütteõli, diisel –...
  • Página 230: Ohutusalased Märkused

    Ohutusalased märkused Vigastusoht! Tanklates või muudes ohuala- des kasutamise korral tuleb järgida vasta- – Ärge käitage kõrgsurvepesurit, kui kü- vaid ohutuseeskirju. tust on maha läinud, vaid viige seade Palun vältige mineraalõli sisaldava heitvee mõnda teise kohta ja vältige sädemete sattumist pinnasesse, veekogudesse või tekkimist.
  • Página 231: Ohutusseadised

    ETTEVAATUS Ohutusseadised Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis Ohutusmeetmed seadmel kaitsevad kasu- võib põhjustada kergeid vigastusi. tajat ja neid ei tohi välja lülitada ega nende TÄHELEPANU funktsioone takistada. Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada materiaalset kahju. Ülevooluventiil Seadmel olevad sümbolid –...
  • Página 232: Käsitsemine

    Tarvikute paigaldamine Vee imemine mahutitest Märkus: EASY!Lock süsteem seob osiseid eri kiiruskeermetega vaid kiirete ja turvalis- Ärge kunagi võtke vett joogiveepaagist. te pööretega. Ärge kunagi võtke selliseid lahusteid sisal- davaid vedelikke nagu värvilahustid, ben- siin, õli või filtreerimata vesi. Seadme tihen- did ei talu lahusteid.
  • Página 233 – Kasutada tohib ainult selliseid puhas- Pesupüstoli avamine/ sulgemine tusvahendeid, mille puhul on olemas  Pesupüstoli avamine: Rakendage fik- seadme tootja nõusolek. seerimishoob ja päästik. – Kärcheri puhastusvahendid tagavad  Pesupüstoli sulgemine: Vabastage fik- tõrgeteta töökäigu. Palun tellige meie seerimishoob ja päästik. kataloog või meie puhastusvahendite infolehed või laske end nõustada.
  • Página 234: Transport

    Seadme väljalülitamine Kõrgsurvepump Pärast soolase veega (mereveega) tööta- Kord nädalas mist tuleb seadet vähemalt 2-3 minuti vältel  Kontrollige õlitaset. kraaniveega loputada, kusjuures pesupüs- Kui õli on piimjas (õlis on vett), pöörduge tol on avatud. koheselt klienditeenindusse.  Seadke masina lüliti mootor juures Kord kuus asendisse „OFF"...
  • Página 235: Abi Häirete Korral

    Jäätumiskaitse Seadmes puudub surve – Mootori töö pöörete arv liiga madal TÄHELEPANU  Kontrollida mootori töö pöörete arvu Kahjustusoht! Seadmes külmuv vesi võib (vaata tehnilised andmed). lõhkuda seadme osi. Säilitage seadet talvel köetud ruumis või – Düüs on seatud asendisse „CHEM“ tühjendage seade.
  • Página 236: Lisavarustus Ja Varuosad

    ELi vastavusdeklaratsioon Puhastusainet ei võeta sisse – Düüs on seatud asendisse „Kõrgsurve“ Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-  Seadke düüs asendisse „CHEM“. tud seade vastab meie poolt turule toodud – Puhastusvahendi imivoolik filtriga lekib mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- või ummistunud sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- ...
  • Página 237: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Mootor Bensiinimootor Honda GX 160, 1 silinder, 4 takti Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW (PS) 4 (5,5) Töö pöörete arv 1/min 3300 Kütusepaak Kütus Bensiin, pliivaba * * Seade sobib kütusele E10 Kaitse liik IPX5 Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min)
  • Página 238: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- vien satur sastāvdanjas, kuras, to neparei- dā, rīkojieties saskaǎā ar norādījumiem zas izmantošanas vai neatbilstošas utilizā- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai cijas gadījumā, var radīt potenciālu apdrau- vai turpmākiem lietotājiem.
  • Página 239: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša mangāns < 0,05 mg/l lietošana varš < 2 mg/l Aktīvais hlors < 0,3 mg/l Izmantojiet šo augstspiediena tīrīšanas bez nepatīkamas smakas aparātu tikai * kopā maksimāli 2000 µS/cm – tīrīšanai ar zemspiediena strūklu un tīrī- ** pārbaudes tilpums 1 l, nosēdināšanas šanas līdzekli (piemēram, iekārtu, laiks 30 min transportlīdzeknju, būvju, instrumentu tī-...
  • Página 240: Drošības Iekārtas

    Riska pakāpes Vispārīgā informācija – Ǎemiet vērā attiecīgajā valstī likumde- BĪSTAMI vēja izdotos normatīvos aktus par šķid- Norāde par tieši draudošām briesmām, ku- ruma smidzinātājiem. ras izraisa smagas traumas vai nāvi. – Ǎemiet vērā attiecīgajā valstī likumde- BRĪDIN JUMS vēja izdotos normatīvos aktus par ne- Norāde par iespējami draudošām bries- gadījumu novēršanu.
  • Página 241 Motors ǝdensapgāde Ievērojiet nodaļu "Drošības norādīju- – Pieslēguma lielumus skatīt tehniskajos mi"! datos.  Pirms ekspluatācijas sākšanas izlasiet BRĪDIN JUMS motora ražotāja lietošanas instrukciju Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā- un jo īpaši drošības norādījumus. dātos noteikumus.  Iepildiet degvielas tvertnē svinu nesatu- Saskaņā...
  • Página 242: Apkalpošana

    Atgaisot aparātu Ierīces ieslēgšana  Attaisiet ūdens padeves krānu.  Attaisiet ūdens padeves krānu.  Iedarbiniet motoru atbilstoši motora ra-  Pārslēdziet aparāta slēdzi uz motora uz žotāja lietošanas instrukcijai. "ON" un atgrieziet degvielas padeves  Aparāta atgaisošanai noskrūvēt vārstu. sprauslu un njaut tam darboties tik ilgi, ...
  • Página 243: Transportēšana

     Tīrīšanas līdzeknja sūkšanas šnjūteni ie-  Spiediet rokas smidzinātājpistoli, līdz kariet tvertnē ar tīrīšanas līdzeknja šķī- ierīcē vairs nav spiediena. dumu.  Nodrošiniet rokas smidzināšanas pisto-  Iestatiet sprauslu uz "CHEM". li, pabīdot drošinātāju uz priekšu.  Tīrīšanas līdzeknja dozēšanas vārstu ...
  • Página 244: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Ik pēc 500 darba stundām, vismaz reizi Izskalot aparātu ar antifrīzu gadā Norādījums:  Aparāta apkopi uzticiet klientu servi- Ievērojiet antifrīza ražotāja lietošanas norā- sam. dījumus.  Mainīt enjnju.  Izsūknēt caur aparātu tirdzniecībā pie- Nomainiet eļļu: ejamo antifrīzu.  Sagatavojiet trauku apm. 1 litram enjnjas. Līdz ar to tiek panākta noteikt aizsardzība ...
  • Página 245: Sūknis Klab

    Garantija Ierīce pil, ūdens pil no ierīces apakšas – Katrā valstī ir spēkā mūsu kompetentās – Nehermētisks sūknis pārdošanas sabiedrības izdotie garanti- Norādījums: jas nosacījumi. Iespējamos ierīces trau- Pienjaujami ir 3 pilieni minūtē. cējumus garantijas laikā novērsīsim  Ja ierīce ir stipri neblīva, informēt klien- bez maksas, ja iemesls ir materiāla vai tu servisu.
  • Página 246: Es Atbilstības Deklarācija

    ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziǎojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaǎotas izmaiǎas, šis paziǎojums zaudē...
  • Página 247: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Motors Benzīna motors Honda GX 160, 1-cilindra, 4- taktu Nominālā jauda pie 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5) Darba apgriezienu skaits 1/min 3300 Degvielas tvertne Degviela Benzīns, bezsvina * * Aparāts ir piemērots degvielai E10 Aizsardzība IPX5 ǝdens pieslēgums Pievadāmā...
  • Página 248: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Elektros ir elektroniniuose prietaisuose naudotis prietaisu, būtina ati- dažnai būna dalių, su kuriomis netinkamai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- elgiantis arba netinkamai jas pašalinus gali dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- kilti pavojus žmonių sveikatai ir aplinkai. dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- Tačiau norint tinkamai eksploatuoti prietai- kui.
  • Página 249: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Varis < 2 mg/l aktyvusis chloras < 0,3 mg/l ŠDž aukšto slėgio valymo DžrenginDž naudokite nėra nemalonaus kvapo * Iš viso maks. 2000 µS/cm – valymui aukšto slegio srove ir valymo ** Bandymo kiekis: 1 l per 30 minučių nusė- priemonemis (pvz., irenginių, transpor- dimo laiką...
  • Página 250: Saugos Džranga

    ATSARGIAI Redukcinis vožtuvas Nurodo galimą pavojų, galintDž sukelti len- – Jei rankinis purškimo pistoletas yra už- gvus sužalojimus. vertas, atsiveria reguliavimo vožtuvas ir D MESIO aukšto slėgio siurblys perpumpuoja Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su- vandenDž atgal Dž siurblio siurbimo pusę. kelti materialinius nuostolius.
  • Página 251: Valdymas

    Pastaba: Priedų pritvirtinimas Tiekimo žarna nepriklauso tiekimo kom- Nuoroda: EASY!Lock sistemoje dalys plektui. sparčiuoju sriegiu greitai ir tvirtai sujungia- Vandens siurbimas iš rezervuarų mos tik vienu apsisukimu. PAVOJUS Jokiu būdų nesiurbkite vandens ir geriamo- jo vandens rezervuarų. Jokiu būdu nepum- puokite skysčių, turinčių...
  • Página 252: Darbo Nutraukimas

    Susižalojimo pavojus! Naudojant prietaisą, Darbas su valymo priemonėmis pistoleto spragtukas ir apsauginė svirtis ne- ĮSP JIMAS turi būti užspaustos. Susižalojimo pavojus! Jeigu apsauginė Netinkama valomoji priemonė gali sugadinti svirtis turi defektų, kreipkitės Dž klientų aptar- prietaisą ir plaunamą daiktą. Naudokite tik navimo tarnybą.
  • Página 253: Transportavimas

    Atvėsinus galvutę iki žemesnės nei 50 °C Priežiūra ir aptarnavimas temperatūros, DžrenginDž galima naudoti to- liau. Su savo tiekėju galite susitarti dėl nuolati- Naudojant vandentiekio sistemos slėginDž nės saugos priežiūros ar sudaryti techninės vandenDž, vėsinimą galima paspartinti: priežiūros sutartDž. Kilus klausimams, pasi- ...
  • Página 254: Pagalba Gedimų Atveju

    Variklis Prietaisas neveikia Vadovaudamiesi variklio gamintojo naudo- Laikykitės variklio gamintojo naudojimo ins- jimo instrukcijos reikalavimais, atlikite vari- trukcijos reikalavimų! klio techninės priežiūros darbus. – Po ilgesnės cirkuliacijos aukšto slėgio siurblio apsauginis termostatas išjungė Aukšto slėgio žarna prietaisą  Palaukite, kol prietaisas atvės ir vėl jDž Džjun- Pavojus kite.
  • Página 255: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    ES atitikties deklaracija Nesiurbiamos valymo priemonės – Antgalis nustatytas Dž padėtDž „aukštas Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- slėgis“. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų Dž rinką  AntgalDž nustatykite Dž padėtDž „CHEM“. išleistas modelis atitinka pagrindinius ES – Nesandari arba užsikišusi valomųjų direktyvų...
  • Página 256: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Variklis Benzininis variklis Honda GX 160, 1 cilindro, 4 taktų Nominalioji galia, esant 3600 1/min. kW (PS) 4 (5,5) Darbinis apsukų kiekis 1/min 3300 Degalų bakas Degalų rūšis bešvinis benzinas * * DŽrenginys pritaikytas naudoti degalus E10 Saugiklio rūšis IPX5 Vandens prijungimo antgalis Maks.
  • Página 257 ϣϹЄϹϸ ЃϹЄЌϼЀ ϻϴЅІЂЅЇ϶ϴЁЁГЀ ϥІϴЄЙ ЃЄϼЅІЄЂК ЀЙЅІГІь ЊЙЁЁЙ Ѐϴ- ϶ϴЌЂϷЂ ЃЄϼЅІЄЂВ ЃЄЂЋϼІϴϽІϹ ІϹЄЙϴϿϼ, ГϾЙ ЀЂϺЁϴ ϶ЙϸϸϴІϼ Ёϴ ЃϹ- ЊВ ЂЄϼϷЙЁϴϿьЁЇ ЙЁЅІЄЇϾЊЙВ ϻ ϹϾЅЃϿЇϴІϴ- ЄϹЄЂϵϾЇ. ϕϴІϴЄϹК Іϴ ϴϾЇЀЇϿГІЂЄϼ ЊЙК, ЃЙЅϿГ ЊьЂϷЂ ϸЙϽІϹ ϶ЙϸЃЂ϶ЙϸЁЂ ЁϹК Іϴ ЀЙЅІГІь ЄϹЋЂ϶ϼЁϼ, ГϾЙ ЁϹ ЃЂ϶ϼЁЁЙ ϻϵϹЄϹϺЙІь КК ϸϿГ ЃЂϸϴϿьЌЂϷЂ ϾЂЄϼЅІЇ϶ϴЁ- ЃЂІЄϴЃϿГІϼ...
  • Página 258 ЄϹЋЂ϶ϼЁϼ, ЍЂ ЂЅЙϸϴВІь ** < 0,5 mg/l К ь ЄϹЋЂ϶ϼЁϼ, ЍЂ ЈЙϿьІЄЇ- < 50 mg/l – ϢЄϷϴЁϼ ЇЃЄϴ϶ϿЙЁЁГ ϸϿГ ЃЄЂЊϹЅЇ Ћϼ- ВІьЅГ *** ЍϹЁЁГ є ϺЂ϶ІϼЀϼ. ϶ЇϷϿϹ϶ЂϸЁЙ < 20 mg/l – ϢЄϷϴЁϼ ЇЃЄϴ϶ϿЙЁЁГ ϸϿГ ІϹЉЁЙЋЁЂϷЂ Ђϵ- ЉϿЂЄϼϸ < 300 mg/l ЅϿЇϷЂ϶Ї϶ϴЁЁГ...
  • Página 259 – П ь Н є ! Н ь ь Н ! П – Н ь ь ϣϢϣϙϤϙϘϚϙϡϡϳ Д ь є - ь ь В – Н ! Н є ь – Н ь ь . ь KÄRCHER – Н є ! П...
  • Página 260 ь – ϳϾЍЂ ЃЙЅІЂϿϹІ-ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋ ϻϴϾЄϼІϼϽ, : ЅϼЅІϹЀϴ EASY!Lock ϻϴ϶ϸГϾϼ ІЂ ϶ЙϸϾЄϼ϶ϴєІьЅГ ЃЄЂЃЇЅϾЁϼϽ ϾϿϴЃϴЁ Й Ќ϶ϼϸϾЂЄЂϻЁЙЀЁЂЀЇ ЄЙϻьϵЂ϶ЂЀЇ ϻ'єϸЁϴЁ- ЁϴЅЂЅ ϶ϼЅЂϾЂϷЂ ІϼЅϾЇ ЁϴЃЄϴ϶ϿГє ϶ЂϸЇ ЁВ ϸЂϻ϶ЂϿГє ϻ'єϸЁϴІϼ ϾЂЀЃЂЁϹЁІϼ Ќ϶ϼϸ- Ёϴϻϴϸ ϸЂ ЅІЂЄЂЁϼ ЇЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁГ. ϪϹ ϾЂ Ͻ ЁϴϸЙϽЁЂ ϻϴ ЂϸϼЁ ЂϵϹЄІ. ϸЂЃЂЀЂϺϹ ϻϴЃЂϵЙϷІϼ ЃϹЄϹ϶ϼЍϹЁЁГ ЃЄϼЃЇЅІϼЀЂϷЂ...
  • Página 261  ϖϼЀϾЁЙІь ЃЄϼЅІЄЙϽ Іϴ ϻЁЂ϶ ЃЄϼєϸЁϴϽ- ϢϕϙϤϙϚϡϢ ІϹ ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋ. є ь ь ϡϙϕϙϛϣϙКА  ϣЄϼєϸЁϴІϼ ЌϿϴЁϷ ЃЂϸϴЋЙ ϶Ђϸϼ ϸЂ ЀЙЅ- Н ЊГ ϻϴϵЂЄЇ ϶Ђϸϼ ЃЄϼϿϴϸЇ Й ϸЂ ϸϺϹЄϹϿϴ Н ϶Ђϸϼ (ЁϴЃЄϼϾϿϴϸ, ϸЂ ϾЄϴЁϴ). П  ϖЙϸϾЄϼІϼ ЃЂϸϴЋЇ ϶Ђϸϼ. ь ϬϿϴЁϷ ЃЂϸϴЋЙ ϶Ђϸϼ ЁϹ ϶ЉЂϸϼІь ϸЂ ϾЂЀ- ь...
  • Página 262 – ϤЂϻЋϼЁϹЁЁГ ϵЄЇϸЇ:  ϛϴϾЄϼІϼ ЄЇЋЁϼϽ ЃЙЅІЂϿϹІ-ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋ. ϢЍϴϸϿϼ϶Ђ ЁϴЁϹЅЙІь ЀϼВЋϼϽ ϻϴЅЙϵ Й  ϢϵϹЄІϴІϼ ϾЂЄЃЇЅ ЈЂЄЅЇЁϾϼ ϸЂІϼ, ϸϴϽІϹ ϽЂЀЇ ЃЂϸЙГІϼ ЃЄЂІГϷЂЀ 1...5 Љ϶ϼ- ϸЂϾϼ ϵϴϺϴЁϼϽ ЅϼЀ϶ЂϿ ЁϹ ϵЇϸϹ ϶ЙϸЃЂ- ϿϼЁ, ϴϿϹ ЁϹ ϸЂЃЇЅϾϴϽІϹ ϶ϼЅϼЉϴЁЁГ. ϶ЙϸϴІϼ ЀϴЄϾЇ϶ϴЁЁВ: – ϖϼϸϴϿϹЁЁГ ϵЄЇϸЇ: КЄЇϷϿϼϽ ЅІЄЇЀЙЁь ϶ϼЅЂϾЂϷЂ Іϼ- ϛЀϼϽІϹ...
  • Página 263  ϧ϶ЙЀϾЁЙІь ЃЙЅІЂϿϹІ-ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋ, ϸЂϾϼ ЃЄϼϿϴϸ ЁϹ ϻ϶ЙϿьЁϼІьЅГ ϶Йϸ ІϼЅϾЇ.  ϛϴЈЙϾЅЇ϶ϴІϼ ЃЙЅІЂϿϹІ-ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋ, К ЃϹЄϹЀЙЅІϼ϶Ќϼ ϻϴЃЂϵЙϺЁϼϽ ЈЙϾЅϴІЂЄ  ϣϹЄϹ϶ЙЄϼІϼ ЄЙ϶ϹЁь ЀϴЅІϼϿϴ. ЇЃϹЄϹϸ. ϣЄϼ ЀЂϿЂϾЂЃЂϸЙϵЁЂϽ ϾЂЁЅϼЅІϹЁЊЙК ЀϴЅІϼ-  ϖЙϸ’єϸЁϴϽІϹ ЌϿϴЁϷ ЃЂϸϴЋЙ ϶Ђϸϼ ϶Йϸ Ͽϴ (϶Ђϸϴ ϶ ЀϴЅІϼϿЙ) ЅϿЙϸ ЁϹϷϴϽЁЂ ϻ϶ϹЄЁЇ- ЃЄϼЅІЄЂВ. ІϼЅГ ϸЂ ЅϹЄ϶ЙЅЁЂК ЅϿЇϺϵϼ. ϢϕϙϤϙϚϡϢ...
  • Página 264 є ϘЂІЄϼЀЇ϶ϴІϼЅь ϶ϾϴϻЙ϶ЂϾ ϶ЙϸЃЂ϶ЙϸЁЂ ϸЂ ϢϵϹЄϹϺЁЂ! ЙЁЅІЄЇϾЊЙК ЃЂ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊЙК ϶ϼЄЂϵЁϼϾϴ ЀЂ- Н ІЂЄϴ.  П ь – ϛϴЃЂϵЙϺЁϼϽ ІϹЄЀЂЅІϴІ Ёϴ ЁϴЅЂЅЙ ϶ϼ- ϣЂЌϾЂϸϺϹЁЁϼϽ ЄЇϾϴ϶ ϶ϼЅЂϾЂϷЂ ІϼЅϾЇ ЃЂ- ЅЂϾЂϷЂ ІϼЅϾЇ ϶ЙϸϾϿВЋϼ϶ ϴЃϴЄϴІ ЃЙЅϿГ ІЄЙϵЁЂ ЁϹϷϴϽЁЂ ϻϴЀЙЁϼІϼ. ІЄϼ϶ϴϿЂК ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊЙК ϶ ЊϼЄϾЇϿГЊЙϽ- ЁЂЀЇ ЄϹϺϼЀЙ. З...
  • Página 265 є – Ϛϼ϶ϼϿьЁЙ ϿЙЁЙК ЁϴЅЂЅϴ ЁϹϷϹЄЀϹІϼЋЁЙ – ϧ ϾЂϺЁЙϽ ϾЄϴКЁЙ ϸЙВІь ЇЀЂ϶ϼ ϷϴЄϴЁІЙК,  ϣϹЄϹ϶ЙЄϼІϼ ϶ЅЙ ІЄЇϵϼ Й ЌϿϴЁϷϼ, ЍЂ ϶Ϲ- ϶ϼϸϴЁЙ ЁϴЌϼЀϼ ϾЂЀЃϹІϹЁІЁϼЀϼ ІЂ϶ϴ- ϸЇІь ϸЂ ЁϴЅЂЅϴ. ЄϼЅІ϶ϴЀϼ ϻЙ ϻϵЇІЇ. ϠЂϺϿϼ϶Й ЁϹЅЃЄϴ϶- – ϣЂ϶ЙІЄГ ϶ ЅϼЅІϹЀЙ ЁЂЅІЙ ЃЄϼϿϴϸЇ ЃЄЂІГϷЂЀ ϷϴЄϴЁІЙϽЁЂϷЂ ...
  • Página 266 З ь Є ь ϪϼЀ Ѐϼ ЃЂ϶ЙϸЂЀϿГєЀЂ, ЍЂ ЁϼϺЋϹ ϻϴϻЁϴ- ЋϹЁϴ ЀϴЌϼЁϴ Ёϴ ЂЅЁЂ϶Й Ѕ϶ЂєК ϾЂЁЅІЄЇϾЊЙК Іϴ ϾЂЁЅІЄЇϾІϼ϶ЁЂϷЂ ϶ϼϾЂЁϴЁЁГ, ϴ ІϴϾЂϺ Ї ϶ϼЃЇЍϹЁЂК Ї ЃЄЂϸϴϺ ЀЂϸϹϿЙ, ϶ЙϸЃЂ϶Йϸϴє ЅЃϹЊЙϴϿьЁϼЀ ЂЅЁЂ϶ЁϼЀ ϶ϼЀЂϷϴЀ ЍЂϸЂ ϵϹϻЃϹϾϼ Іϴ ϻϴЉϼЅІЇ ϻϸЂЄЂ϶'Г ЃЄϹϸЅІϴ϶ϿϹ- ЁϼЉ ЁϼϺЋϹ ϸϼЄϹϾІϼ϶ Єϥ. ϧ ϶ϼЃϴϸϾЇ ЁϹЇϻ- ϷЂϸϺϹЁЂК...
  • Página 267 ϕϹЁϻϼЁЂ϶ϼϽ ЀЂІЂЄ Honda GX 160, 1 ЊϼϿЙЁϸЄЂ- ϶ϼϽ, ЋЂІϼЄьЂЉІϴϾІЂ϶ϼϽ ЊϼϿЙЁϸЄ ϡЂЀЙЁϴϿьЁϴ ЃЂІЇϺЁЙЅІь ЃЄϼ 3600 1/Љ϶ kW (PS) 4 (5,5) ϤЂϵЂЋϴ ϾЙϿьϾЙЅІь ЂϵϹЄІЙ϶ 1/Љ϶. 3300 ϣϴϿϼ϶ЁϼϽ ϵϴϾ ϣϴϿϼ϶Ђ ϡϹϹІϼϿЂ϶ϴЁϼϽ ϵϹЁϻϼЁ * ϸϿГ ЃЄϼЅІЄЂВ ЃЙϸЉЂϸϼІь ЃϴϿϼ϶Ђ E10 ϥІЇЃЙЁь ϻϴЉϼЅІЇ IPX5 ϦϹЀЃϹЄϴІЇЄϴ ЅІЄЇЀϹЁГ (ЀϴϾЅ.) °C Ϣϵ’єЀ, ЍЂ...
  • Página 269 http://www.kaercher.com/dealersearch...
  • Página 270 Ч ст я ко п я 8 (800) 250-39-39 Зво ок по Росс еспл т ы www.chisto.ru sales@chisto.ru...