Descargar Imprimir esta página
Kärcher B 150 R Manual De Instrucciones

Kärcher B 150 R Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para B 150 R:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

B 150 R
B 200 R
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch
8
English
17
Français
26
Italiano
35
Nederlands
44
Español
53
Português
62
Dansk
71
Norsk
80
Svenska
88
Suomi
96
Ελληνικά
105
Türkçe
114
Русский
123
Magyar
132
Čeština
141
Slovenščina
150
Polski
159
Româneşte
168
Slovenčina
177
Hrvatski
185
Srpski
194
Български
203
Eesti
213
Latviešu
221
Lietuviškai
230
Українська
238
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
249
59694720
(03/21)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher B 150 R

  • Página 1 Deutsch B 150 R English B 200 R Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Register your product 59694720 (03/21) www.kaercher.com/welcome...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Inhalt notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä- Schwenken Sie den Schmutzwassertank langsam und te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. halten Sie ihn dabei gut fest um die Geschwindigkeit zu Allgemeine Hinweise........... kontrollieren. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Funktion .............. Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un- WARNUNG Bestimmungsgemäße Verwendung ....
  • Página 9 Beschreibung Bestell-Nr. Volumen Luftstrom Deckel Schmutzwassertank Scheuern / Vorlegen ohne Aufsaugen /h)** Boden nass reinigen und Reinigungsmittel einwir- Schwimmer ken lassen. Batteriesatz 4.035- 20,25 Flusensieb 180Ah, Trog, war- 988.7 Saugen tungsarm Schmutzwassertank Schmutzflotte aufsaugen. Batteriesatz 4.654- 6,975 2,79 Turbinenschutzsieb (unter dem Schwimmer) Polieren 240Ah, 6 Blöcke, 306.7...
  • Página 10 Beim Laden der Batterie entstehen brennbare Gase Hinweise zur Erstaufladung 4. Den Fahrtrichtungsschalter auf Vorwärts stellen. Explosionsgefahr 5. Das Fahrpedal betätigen. Hinweis Laden Sie die Batterien nur in einem geeigneten Raum. 6. Das Gerät langsam von der Palette herunterfahren. Bei der Erstaufladung erkennt die Steuerung noch nicht, Der Raum muss ein vom Batterietyp abhängiges Min- 7.
  • Página 11 Feststellbremse prüfen Frischwasser einfüllen Sollen Parameter dauerhaft verändert werden, muss zur Einstellung ein grauer Intelligent Key verwendet 1. Den Deckel des Frischwassertanks öffnen. GEFAHR werden. Die Einstellung ist im Abschnitt „Grauer Intelli- 2. Das Frischwasser (maximal 50 °C) bis 15 mm unter Defekte Feststellbremse gent Key“...
  • Página 12: Betrieb Beenden

    Schmutz und zur manuellen Reinigung des Schmutz- 2. Den Grobschmutzbehälter leeren. 4. Den Infobutton drücken. wassertanks. 3. Den Grobschmutzbeälter wieder einsetzen. 5. Den Hubantrieb zum Wechseln des Reinigungs- Abbildung R kopfs durch Drehen des Infobuttons bewegen: Frischwasser ablassen  “up”: Anheben Spritzdüse 1.
  • Página 13: Pflege Und Wartung

    Transport Monatlich D-Reinigungskopf einbauen  Bei vorübergehend stillgelegtem Gerät (Lagerung): 1. Den Halter des Reinigungskopfs anheben (siehe GEFAHR Die Ausgleichsladung der Batterie durchführen. Kapitel “Grauer Intelligent Key / ... / Bürstenform Befahren von Steigungen  Die Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei Bedarf wählen”).
  • Página 14: Hilfe Bei Störungen

    2. Den Griff Bürstenwechsel herausziehen. 2. Den Verschluss des Frischwassertanks abschrau- Augenschraube Abbildung AL ben. Abbildung AO 6. Den Reinigungskopf mittig unter das Gerät schie- Griff Bürstenwechsel ben. Filter Frischwasser Lagerdeckel mit Abstreiflippe 7. Beide Zugstangen an den Haltern befestigen (An- Verschluss Frischwassertank zugsdrehmomen: 25 Nm).
  • Página 15: Technische Daten

    Störungen ohne Anzeige im Display Störung Behebung Das Gerät lässt sich nicht starten 1. Auf dem Sitz Platz nehmen. 2. Vor dem Einschalten des Sicherheitsschalters, Fuß vom Gaspedal nehmen. 3. Den Sicherheitsschalter auf “1” stellen. 4. Die Batterien prüfen, ggf. laden. 5.
  • Página 16: Eu-Konformitätserklärung

    R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Abmessungen Verpackung lxbxh B 150 (B 200) 1870x1120x1700 1870x1120x1700 1870x1120x1700 1870x1120x1700 1870x1120x1700 (2040x1120x1800) (2040x1120x1800) (2040x1120x1800) (2040x1120x1800) (2040x1120x1800) Bereifung Vorderrad, Breite (low wheel pressure) 90 (235) 90 (235) 90 (235) 90 (235) 90 (235) Vorderrad, Durchmesser (low wheel pressure) 265 (290)
  • Página 17: General Notes

    Contents Accessories and spare parts ATTENTION Only use original accessories and original spare parts. Danger of tipping over General notes ............. They ensure that the appliance will run fault-free and The overhead guard increases the danger of Function .............. safely. tipping.
  • Página 18: Colour Coding

    Illustration D Maximum battery dimensions Suction bar Suction bar Layout Suction bar clamping lever Mounting point Length 244 mm 312 mm Waste water tank cap Width 190 mm 182 mm Symbols on the device Fresh water tank filling hole Height 275 mm 365 mm Handle for pivoting up the waste water tank...
  • Página 19: Operation

    Operation Internal charger ● The length of the bar shows the charging state of the battery. 1. Connect the mains cable to the IEC connector on DANGER ● During the last 30 minutes, the remaining operating the device. Falling objects time is displayed in minutes.
  • Página 20: Finishing Operation

    rect mechanical function of the parking brake before 6. Adjust the screw so that the spirit level indicator is Application Detergent starting up the device. between the two lines. Maintenance cleaning, intermediate RM 69 Industrial After reaching a standstill, put the device out of opera- 7.
  • Página 21: Grey Intelligent Key

    Draining the waste water Key management Factory setting The authorizations are assigned for each yellow Intelli- The factory settings for all cleaning parameters are re- WARNING gent Key used and the language of the display is set for stored. Improper disposal of waste water this Intelligent Key in the "Key Manager"...
  • Página 22: Safety Inspection/Maintenance Contract

    Do not use aggressive cleaning agents. Strap Bar cover A detailed description of the individual maintenance work is provided in the chapter "Maintenance Work". Screw, holder 7. Press the turned or new suction lips onto the knobs  Drain the waste water. of the inner part of the suction bar.
  • Página 23: Troubleshooting Guide

    Replacing the disc brushes 2. Remove the side brush. 1. Drain the waste water. 3. Slide on the new side brush. 2. Drain the remaining fresh water. 1. Raise the cleaning head. 4. Screw in and tighten the 3 screws. Note 2.
  • Página 24: Warranty

    Malfunction Rectification The cleaning results are unsatisfacto- 1. Set the appropriate cleaning program for the cleaning task. 2. Use suitable brushes for the cleaning task. 3. Use a suitable detergent for the cleaning task. 4. Reduce the driving speed. 5. Adjust the contact pressure. 6.
  • Página 25: Eu Declaration Of Conformity

    R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Suction turbine power Brush drive power 2 x 600 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600 Degree of protection IPX3 IPX3 IPX3 IPX3 IPX3 Vacuuming Suction performance, air quantity 27,3 27,3...
  • Página 26: Remarques Générales

    Contenu tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués En plus pour les appareils avec toit de protection par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- Remarques générales......... DANGER dures ménagères. Fonction .............. Risque d'accident Remarques concernant les matières composantes Le toit de protection est lourd et tire le bac Utilisation conforme ..........
  • Página 27: Montage

    Montage Nettoyer le sol à l’eau (avec un volume d’eau et une Flexible de vidange de l'eau sale vitesse de rotation de la brosse réduits) et aspirer Batteries * Raccord d’alimentation en eau du système de rin- l’eau sale (avec une puissance d’aspiration ré- Jeux de batteries recommandés çage du bac d’eau sale duite).
  • Página 28: Fonctionnement

    ment être conduit. « Charg. batterie » et « Charg. Rincer immédiatement avec beaucoup d'eau les éven- Levier de frein arrière (uniquement les versions batterie» apparaissent à l’écran. tuelles projections d'acide sur la peau ou les vêtements. d'appareil Adv et B 150 basse pression de roue) Lors de l'utilisation d'autres batteries (par ex.
  • Página 29 6. Appuyer sur le bouton Info. 3. Mettre l’interrupteur de sécurité sur « 1 ». Après avoir ajouté le détergent dans le réservoir d'eau 7. Réinitialiser le compteur pour la maintenance cor- 4. Régler le programmateur sur « course de transport ». propre, rincer l'appareil à...
  • Página 30: Terminer L'utilisation

    1. Dévisser les écrous. 2. Appuyer sur l’extrémité du flexible et l’abaisser sur 2. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que le point de me- Illustration Q le dispositif d’élimination. nu « Menu cle » s’affiche à l’écran. 3. Régler la force du jet d’eau sale en appuyant sur 3.
  • Página 31: Transport

    Réglage usine Ne pas utiliser de détergent agressif. 5. Retirer la bande de serrage. Pour la description détaillée des différents travaux de 6. Détacher les lèvres d’aspiration de la partie inté- Le réglage d’usine de tous les paramètres de nettoyage maintenance, voir le chapitre «...
  • Página 32: Dépannage En Cas De Défaut

    Retirer la tête de nettoyage D Couvercle Balais latéraux 1. Appuyer sur la plaque d’arrêt et faire pivoter la barre 15. Raccorder le câble d'alimentation de la tête de net- de traction vers le haut. toyage au câble de l'appareil (les mêmes couleurs Illustration AJ 2.
  • Página 33: Garantie

    Panne Solution Tete CPU Trop chaud! phase refroidis 1. Mettre l’interrupteur de sécurité en position « 0 ». 2. Laisser refroidir la commande pendant au moins 5 minutes. 3. Réduire considérablement la pression de la brosse sur un sol accidenté. 4.
  • Página 34: Déclaration De Conformité Ue

    R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Hauteur 1390 1390 1390 1390 1390 Hauteur avec toit de protection (option) 2060 2060 2060 2060 2060 Largeur de travail 1100 Largeur de travail avec brosse de lavage latérale 1000 Largeur de travail avec balai latéral 1080 1080...
  • Página 35 EN 300 328 V2.2.2 ● L’apparecchio non è destinato alla pulizia di strade PERICOLO EN 300 330 V2.1.1 pubbliche. Pericolo di incidente ● L’apparecchio non deve essere utilizzato su pavi- Normes nationales appliquées Sui pendii, vi è un elevato rischio di ribalta- menti sensibili alla pressione.
  • Página 36: Descrizione Dell'apparecchio

    Campo di comando dell'acqua sporca venga ribaltato involontariamente dal- Non gettare la batteria nei rifiuti domesti- le forze che agiscono sulla tettoia. Figura B Figura E Clacson Tettoia Selettore di direzione Piastra di bloccaggio Descrizione dell’apparecchio Interruttore del programma Vite di bloccaggio M8x16, rondella Interruttore di sicurezza Panoramica dell'apparecchio Ruotare all'indietro il serbatoio dell'acqua sporca...
  • Página 37: Esercizio

    Disimballaggio 3. Inserire le batterie nell’apparecchio. Leggere le istruzioni per l'uso del produttore del carica- Figura F batterie e osservare in particolar modo le avvertenze di 1. Rimuovere il film di imballaggio. Figura G sicurezza. 2. Rimuovere la cinghia di serraggio. Figura H Nota 3.
  • Página 38 3. Portare l’interruttore di sicurezza su “1”. Aumento del rischio di ribaltamento per gli apparec- Impiego Detergenti 4. Ruotare l’interruttore del programma sulla funzione chi con tettoia Pulizia di manutenzione di piastrelle RM 751 desiderata. Se la tettoia si scontra con ostacoli, sussiste il rischio di in zone sanitarie 5.
  • Página 39: Termine Del Funzionamento

    4. Leggere la livella a bolla. Nel menu “Corsa di trasporto” possono essere eseguite Nota Figura P le seguenti funzioni: La pedana spazzola laterale non è attiva nei programmi ● Resettare il contatore di manutenzione di pulizia di lucidatura e aspirazione. Vite ●...
  • Página 40: Trasporto

    Stoccaggio 3. Ruotare il pulsante Info finché non viene evidenziato Annualmente il tipo di batteria desiderato.  Fare eseguire l'ispezione prevista dal servizio di as- PRUDENZA 4. Premere il pulsante Info. sistenza. Mancata osservanza del peso Impostazione di base Pericolo di lesioni e di danneggiamento Controlli preventivi / Contratto di Le modifiche ai parametri dei singoli programmi di puli- Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
  • Página 41: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    8. Inserire la linguetta al centro della testa di pulizia tra laterale (opzione) Cavo apparecchio la forcella nella leva. 1. Premere verso il basso la leva di cambio spazzola. Cavo dell’alimentazione di corrente Figura AH Figura AN Leva 6. Applicare il coperchio e farlo scattare in posizione. Spazzola pedana spazzola laterale 7.
  • Página 42: Garanzia

    Guasto Correzione Tensione batterinon permessa! 1. chiamare il servizio assistenza. Modulo di carica difettoso! 1. Controllare il caricatore. Serbatoio acqua fresca vuoto! 1. Riempire il serbatoio dell’acqua pulita. Pressione spazz non raggiunto! 1. Controllare lo stato di usura delle spazzole, eventualmente sostituirle. 2.
  • Página 43 R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Dosaggio d’acqua l/min 0...7 0...7 0...7 0...7 0...7 Carico unitario (con conducente e serbatoio acqua pulita pieno) Pressione superficiale ruota anteriore B 150 (B 200) N/mm 0,94 (0,98) 0,94 (0,98) 0,94 (0,98) 0,94 (0,98) 0,94 (0,98)
  • Página 44: Algemene Instructies

    R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Livello di potenza acustica L + Incertezza K funziona- dB(A) mento normale Pedana spazzola laterale Potenza Forza di contatto della spazzola, max. N (kg) 88 (9) 88 (9) Pressione di contatto della spazzola, max. (g/cm 2943 (30) 2943 (30)
  • Página 45: Beschrijving Apparaat

    Symbolen op het apparaat Symbolen waarschuwingsinstructies Vulsysteem Neem bij de omgang met batterijen volgende waarschu- Greep voor het omhoogzwenken van het Accustekker (bij externe oplader) wingsinstructies in acht: vuilwaterreservoir Netsnoer oplader (bij interne oplader) Aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing Rijpedaal van de batterij en op de batterij alsook in Sjoroog deze gebruiksaanwijzing in acht nemen.
  • Página 46 Maximale accu-afmetingen Interne oplader Accu-indicator 1. Het netsnoer met de apparaatstekker op het appa- De laadtoestand van de accu's wordt op het display op Positie raat aansluiten. het bedieningspaneel weergegeven. Lengte 244 mm 312 mm Afbeelding L ● De lengte van de balk geeft de laadtoestand van de accu weer.
  • Página 47: Werking

    GEVAAR Instructie Zuigbalkophanging Geen remwerking tijdens bedrijf Gebruik geen sterk schuimende reinigingsmiddelen. Zuigbalk Als het apparaat tijdens het gebruik geen remwerking Aanbevolen reinigingsmiddelen meer heeft, ga dan als volgt te werk: Klemhendel Toepassing Zuiveringsmid- Als het apparaat op een helling van meer dan 2% bij het delen loslaten van het gaspedaal niet tot stilstand komt, mag 2.
  • Página 48: Werking Beëindigen

    Zuigbalk instellen Zijschrobdek (optie) ● Taal instellen ● Menu "Schakelaar" De zuigbalk moet alleen in speciale gevallen worden bij- Het zijschrobdek vereenvoudigt het werken dichtbij de ● Fabrieksinstelling gesteld. De instelling af fabriek is voor de meeste toe- rand. passingen geschikt. Onderhoudsteller terugzetten Instructie Het zijschrobdek is niet actief in de programma's voor...
  • Página 49: Transport

    Onderhoudswerkzaamheden worden na het uitschakelen van het apparaat naar de LET OP basisinstelling teruggezet. Vorst Turbinebeschermzeef reinigen 1. Aan de infoknop draaien tot het menupunt "Basisin- Vernietiging van het apparaat door bevriezend water. 1. De deksel van het vuilwaterreservoir openen. stelling"...
  • Página 50: Hulp Bij Storingen

    Slang Schijf Borstel zijdelingse schrobmodule Veerstekker Hendel borstelwissel 9. De lip in het midden van de reinigingskop tussen de vork in de hendel plaatsen. Bout De borstel valt uit de houder. Afbeelding AC 2. Houd de nieuwe borstel onder het zijschrobdek, Borgpen druk hem omhoog en laat hem vergrendelen 9.
  • Página 51: Garantie

    Storing Remedie Bürstendruck niet bereikt! 1. De borstels op slijtage controleren, indien nodig vervangen. 2. De reinigingskop op werking controleren: neerlaten, optillen. Vuil water. vol! 1. Leeg het vuilwaterreservoir. Rem defect!! 1. Niet meer met het apparaat rijden. 2. Contact opnemen met de klantenservice. Tractiemotor te heet! Afkoelfase 1.
  • Página 52 R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Oppervlaktedruk achterwiel B 150 (B 200) N/mm 0,51 (0,67) 0,51 (0,67) 0,51 (0,67) 0,51 (0,67) 0,51 (0,67) Oppervlaktebelasting (gewicht/parkeerplaats) (Adv) B 150 / kg/m 599 (612) / 567 /--) 599 (612) / 567 /--) 599 (612) / 567 /--) 599 (612) / 567 /--) 599 (612) / 567 /--) B 200 Oppervlaktedruk voorwiel B 150 low wheel pressure N/mm...
  • Página 53: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Uso previsto Interruptor de seguridad Para la puesta fuera de servicio inmediata de todas las Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine Este equipo es apto para el uso profesional e industrial, funciones: Colocar el interruptor de seguridad en la po- op basis van het ontwerp en type en in de door ons op por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, sición "0".
  • Página 54: Descripción Del Equipo

    Boca de salida del depósito de agua limpia Peligro de quemadura por ácido Batería Placa de características Depósito de suciedad gruesa (solo cabezal de lim- Boca de salida del depósito de agua sucia pieza R) Primeros auxilios. Cierre del depósito de agua fresca con filtro de agua fresca * opcional * opcional...
  • Página 55: Desembalaje

    Preste atención a la polaridad correcta al conectar la Cuando la batería está completamente cargada, la pan- Desmontaje de la batería batería. talla muestra "Bat. cargada!”. PRECAUCIÓN 3. Al finalizar el proceso de carga, desconectar el co- CUIDADO Desmontaje y montaje de las baterías nector de red del cargador de la toma de corriente.
  • Página 56: Funcionamiento

    Circulación Llenado del detergente Barra de aspiración Indicaciones sobre los detergentes PELIGRO Palanca de fijación Falta de frenado ADVERTENCIA Peligro de accidentes 2. Insertar la barra de aspiración en la suspensión pa- Detergentes inadecuados Antes de usar el equipo, es esencial verificar el funcio- Peligro para la salud, daños en el equipo ra la barra de aspiración.
  • Página 57: Boquilla De Pulverización

    Purga de agua limpia ● Whisper Clean: velocidad media de rotación de ce- 6. Girar el botón de información hasta que aparezca pillos para la limpieza de mantenimiento con un ni- "ON". 1. Abrir el cierre del depósito de agua fresca. vel sonoro reducido.
  • Página 58: Ajuste De Los Parámetros Para Los Programas De Limpieza

    Transporte  "down": Bajar Mensualmente  "OFF": Parada  Si el equipo se detiene temporalmente (almacena- PELIGRO 6. Girar el botón de información hasta que se muestre miento): realizar la carga de compensación de la Circulación por superficies inclinadas la opción de menú "OFF". batería.
  • Página 59: Ayuda En Caso De Fallos

    Instalación del cabezal de limpieza D 6. Coloque el cabezal de limpieza D de forma centrada Sustitución del cepillo del conjunto de frotadores bajo el equipo. laterales (opcional) 1. Levante el soporte del cabezal de limpieza (consul- 7. Fije ambas barras de tracción por los soportes (par te el capítulo "Intelligent Key gris / ...
  • Página 60: Garantía

    Fallo Solución Interr asiento Abierto! 1. Soltar el pedal acelerador. 2. Abandonar el asiento del conductor brevemente para que el control pueda verificar el funcionamiento del interruptor del asien- Pedal gas Soltar! 1. Soltar el pedal del acelerador. Sin Sentido despl! 1.
  • Página 61 R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Rendimiento teórico en superficie con conjunto de frotado- 5700 (9500) 6000 (10000) res laterales Rendimiento teórico en superficie 3200 (5300) 3200 (5300) 3600 (6000) 3800 (6300) 4600 Volumen depósito agua limpia/sucia, B 150 (B 200) 150 (200) 150 (200) 150 (200)
  • Página 62: Declaración De Conformidad Ue

    R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 Nivel de vibraciones mano-brazo <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 Nivel de vibraciones del asiento <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 Inseguridad K dB(A) Nivel de presión acústica L servicio normal dB(A) Inseguridad K...
  • Página 63: Descrição Do Aparelho

    Além disso, nos aparelhos com tecto de protecção Ir para o local de utilização. Mangueira de descarga de água suja Programa Eco PERIGO * Ligação de água para sistema de lavagem do de- Limpar o chão com água (com uma quantidade re- Perigo de acidente pósito de água suja duzida de água e a uma velocidade de rotação das...
  • Página 64 Montagem Ao utilizar outras baterias (p. ex., de outros fabricantes), Lave imediatamente com muita água eventuais salpi- a protecção de descarga profunda para a respectiva ba- cos de ácido na pele ou na roupa. Baterias teria terá de ser reajustada pelo serviço de assistência ADVERTÊNCIA Jogos de baterias recomendados técnica da Kärcher.
  • Página 65 2. Na variante do aparelho “Adv” e “low wheel pressu- 7. Soltar o pedal do acelerador. Aviso re”, repetir o processo no eixo traseiro. O aparelho para. Se o contador não for reposto, o indicador de manuten- 3. Fazer deslizar o aparelho lentamente para fora da O motor de tracção é...
  • Página 66 Depois de adicionar o produto de limpeza ao depósito 1. Desaparafusar a porca. 2. Apertar a extremidade da mangueira e baixá-la so- de água limpa, lavar o aparelho com água limpa: Sele- Figura Q bre a unidade de eliminação. cionar um programa de limpeza com aplicação de 3.
  • Página 67: Conservação E Manutenção

    2. Rodar o botão Info até que o item de menu “Menu Ajuste de fábrica Não pulveriza o aparelho com água. de chave” seja exibido no display. Não utilize produtos de limpeza agressivos. O ajuste de fábrica de todos os parâmetros de limpeza 3.
  • Página 68: Ajuda Em Caso De Avarias

    Desmontar a cabeça de limpeza D Grampo de segurança Pega de substituição de escovas 1. Pressionar a chapa de segurança e girar a barra de Tampa do mancal com lábio raspador 3. Extrair a parte interna do barra de aspiração. tracção para cima.
  • Página 69  Indicação de avaria na forma de código numérico Apenas quando o erro voltar a ocorrer, realizar as  Indicação da avaria na forma de texto No caso de uma indicação de avaria com código nu- respectivas medidas correctivas na ordem indi- a Seguir as instruções no display.
  • Página 70: Dados Técnicos

    Dados técnicos R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Informações gerais Velocidade de condução, máx. (Adv) km/h 6 (10) 6 (10) 6 (10) 6 (10) 6 (10) Rendimento teórico (Adv) 4500 (7500) 4500 (7500) 5100 (8500) 5400 (9000) 6600 Rendimento teórico com varredora de esfregona lateral 5700 (9500)
  • Página 71: Generelle Henvisninger

    R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Pressão da água do sistema de lavagem do depósito de MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) água suja (opção) Humidade relativa do ar 20...90 20...90 20...90 20...90...
  • Página 72: Beskrivelse Af Apparatet

    * Rengøringsmiddelbeholder (kun version Dose) Eco-program FARE Foretag en vådrengøring af gulvet (med reduceret Fare på grund af elektrisk stød * Advarselslampe vandmængde og reduceret børstehastighed), og Hvis du rører ved batteripolerne un- Opbevaringsområde til rengøringssæt "Homebase der opladningen, er der risiko for opsug spildevand (med reduceret sugekapacitet).
  • Página 73: Montering

    Montering Henvisninger vedr. første opladning FARE Ukorrekt anvendelse af ladeaggregatet Batterier Elektrisk stød Ved første opladning genkender styringen endnu ikke, Anbefalede batterisæt Overhold netspændingen og sikringen på maskinens ty- hvilken type batteri der er monteret. Batteriindikatoren peskilt. arbejder endnu upræcist. Beskrivelse Bestil- Volumen...
  • Página 74: Drift

    Montering af rengøringshovedet 5. Slip kørepedalen. Anvend kun anbefalede rengøringsmidler. For andre Du skal kunne høre bremsen blive aktiveret. rengøringsmidler har ejeren øget risiko med hensyn til Monteringen af rengøringshovedet er beskrevet i kapit- Hvis dette ikke er tilfældet, skal du tage maskinen ud af driftssikkerhed og fare for ulykker.
  • Página 75: Afslutning Af Driften

    Indstilling af sugebjælken 1. Tryk på kontakten til sideskrubbedækket. 1. Drej på info-knappen, indtil "Servicetaeller" vises. Sideskrubbedækket aktiveres. 2. Tryk på info-knappen. Sugebjælken skal kun efterjusteres i særlige tilfælde. 2. Sæt kontakten til sideskrubbedækket på “0” for at Tællermålingerne vises. Fabriksindstillingen er velegnet til de fleste anvendelser.
  • Página 76: Transport

    Indstil sprog FORSIGTIG Spændebånd Risiko for tilskadekomst 1. Drej på info-knappen, indtil menupunktet "Sprog" vi- Indvendig del sugebjælke Sugeturbinen kører videre, når maskinen slukkes. ses på displayet. Vent med at udføre arbejde på maskinen, indtil sugetur- 2. Tryk på info-knappen. Spændelås binen er standset.
  • Página 77: Hjælp Ved Fejl

    Afmontering af D-rengøringshovedet 14. Åbn dækslet. Udskiftning af sidekosten (kun version SB) Figur AI 1. Tryk låsepladen ind, og drej trækstangen opad. 1. Drej 3 skruer ud. Figur AJ Figur AP Dæksel Låseplade Sidekost 15. Forbind rengøringshovedets strømforsyningskabel med maskinens kabel (farverne skal stemme overens). Trækstang Skrue 16.
  • Página 78: Garanti

    Fejl uden visning på displayet Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes 1. Tag plads på sædet. 2. Tag foden af kørepedalen, før du tænder sikkerhedsafbryderen. 3. Stil sikkerhedsafbryderen på "1". 4. Kontrollér batterierne, oplad dem evt. 5. Sæt programafbryderen på "OFF". 6.
  • Página 79: Eu-Overensstemmelseserklæring

    R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Dæk Forhjul, bredde (low wheel pressure) 90 (235) 90 (235) 90 (235) 90 (235) 90 (235) Forhjul, diameter (low wheel pressure) 265 (290) 265 (290) 265 (290) 265 (290) 265 (290) Baghjul, bredde (low wheel pressure) 75 (125) 75 (125)
  • Página 80: Generelle Merknader

    Indhold Leveringsomfang Følg anvisningene i bruksanvisningen for Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak- batteriet, på batteriene og i denne bruks- Generelle merknader .......... ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal veiledningen. Funksjon ............. meldes til forhandleren. Forskriftsmessig bruk..........
  • Página 81: Montering

    Strømledning, lader (med intern lader) FORSIKTIG Festepunkt Demontering og montering av batterier Gasspedal Ustabil maskin Kjørelys Sørg for at maskinen står stødig når du tar ut og setter *Moppholder inn batteriene. * Arbeidslys * Sideskuredekk Forveksling av polaritet Ødeleggelse av styreelektronikken Sidebørste (kun SB-variant) *Vanntilkobling påfyllingssystem Ta hensyn til riktig polaritet ved tilkobling av batteriet.
  • Página 82: Bruk

    Bruk kun en lader som er egnet for den batteritypen som Display Oppgave Planke er satt inn. Vedlikehold Suge- Kontroller slitasjen og justeringen Les brukerveiledningen fra produsenten av laderen, og Bjelke leppe av sugebladene. legg spesielt merke til sikkerhetsinformasjonen. 5. Skru fast plankene. Vedlikehold Tur- Rengjør turbinbeskyttelsessilen.
  • Página 83: Avslutte Arbeidet

    Sprutedyse 5. Velg kjøreretning med kjøreretningsbryteren på Fyll rengjøringsmiddel i ferskvannsbeholderen kontrollpanelet. 1. Hell rengjøringsmiddelet i rentvannstanken. Slangen med sprutedysen er festet på baksiden av 6. Juster kjørehastigheten ved å trykke på gasspeda- Merk: Lokket til rentvannstankens påfyllingsåpning maskinen. Den brukes til å skylle bort skitt og til å ren- len.
  • Página 84: Grå Intelligent Nøkkel

    Parkere maskinen Stille inn batteritype ● Lad batteriene helt opp før langtidslagring. ● Lad batteriene helt opp minst én gang i måneden 1. Sett programbryteren i stillingen «OFF». 1. Vri på infoknappen til menypunktet «Batterimeny» under lagringen. 2. Trekk ut den intelligente nøkkelen. vises på...
  • Página 85: Bistand Ved Feil

    Vend eller skift ut sugebladene dersom de er slitt 16. Sett i den grå intelligente nøkkelen. 3. Fjern lagerdekselet sammen med avstrykerbladet. 17. Still inn børstetypen «Disk». 4. Trekk ut børstevalsen. Dersom sugebladene er slitt, må de vendes eller skiftes ut. 5.
  • Página 86: Garanti

    Feil Utbedring Setebryter apne!! 1. Slipp gasspedalen. 2. Avlast kort førersetet, slik at styringen kan foreta en kontroll av setebryterens funksjon. Gasspedal slipp! 1. Slipp gasspedalen. Ingen Kjoreretning! 1. Ta kontakt med kundeservice. Batteri utlade! 1. Lad opp batteriet. Batteriespenning ulovlig! 1.
  • Página 87 R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Volum rent-/spillvannstank B 150 (B 200) 150 (200) 150 (200) 150 (200) 150 (200) 150 (200) Volum grovsmussbeholder Volum av rengjøringsmiddelstank (kan alternativ) Rengjøringsmiddeldosering 0...3 0...3 0...3 0...3 0...3 Vanndosering l/min 0...7 0...7...
  • Página 88: Eu-Samsvarserklæring

    R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Sideskrubbedekk Effekt Børstetrykkraft, maks. N (kg) 88 (9) 88 (9) Børste kontakttrykk, maks. (g/cm 2943 (30) 2943 (30) Med forbehold om tekniske endringer. göringsmedel och körhastigheten ställs in. Doseringen Maskinen får endast användas om tillkopplas om kåpan av rengöringsmedlet sker genom tillsättning i färskvat- och alla lock är stängda.
  • Página 89: Maskinbeskrivning

    *Vattenanslutning spolsystem för smutsvat- Explosionsrisk Torkarläpp tentank Lagerlock (för borstbyte) Pedal borstbyte (endast D-rengöringshuvud) Tömningsöppning färskvattentank Säte (med sätesbrytare) Eld, gnistor, flammor och rökning är för- bjudet. Spak för sätesjustering Tömningsöppning smutsvattentank Batteri Typskylt Risk för frätskador Grovsmutsbehållare (endast R-rengöringshuvud) * Tillval Lock till färskvattentanken med filter för färskvatten Skyddstak (tillval)
  • Página 90: Drift

    2. Ställ in säkerhetsbrytaren i läge “0”. 6. Skjut balkarna som ligger i förpackningen under OBSERVERA 3. Sväng smutsvattentanken bakåt. rampen som stöd. Fullständig urladdning 4. Dra ur batterikontakten på maskinen. 7. Ta bort träribborna framför hjulen. Skaderisk 5. Anslut batterikontakten på batteriet till laddaren. Ladda batterierna innan maskinen tas i drift.
  • Página 91 Fylla på färskvatten 6. Tryck på infoknappen. Beroende på auktoriseringen av den gula intelligenta 7. Återställ räknaren för motsvarande underhåll (se nyckeln kan enskilda parametrar ändras. Fyll på färskvatten med påfyllningssystemet “Återställ grå intelligent nyckel/underhållsräknare”). De ändrade parametrarna fungerar bara så länge tills 1.
  • Página 92: Avsluta Driften

    Grå Intelligent Key 2. Ställ programomkopplaren på “Transportkörning”. Ställ in batterityp 3. Tryck på infoknappen. 1. Vrid infoknappen tills menypunkt “Batterimeny” vi- Den grå Intelligent Key ger tillsynspersonalen utökad 4. Vrid infoknappen tills “Tankspolning” visas på dis- sas på displayen. behörighet och utökade inställningsmöjligheter.
  • Página 93: Skötsel Och Underhåll

    Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring. 2. Tryck ihop låskrokarna. 10. Rikta in rengöringshuvudets hållare så att hålen i Bild V spaken och rengöringshuvudet matchar. OBSERVERA 11. För in stoppstiftet genom hålen och sväng säkrings- Frost Spärrhake plattan nedåt. Maskinen förstörs när vattnet fryser 12.
  • Página 94: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar 18. Rikta in rengöringshuvudet horisontellt genom att 4. Håll den nya fönsterborsten under rengöringshuvu- justera den räfflade muttern och muttern på ögon- det, tryck den uppåt och haka fast. FARA bulten. 5. Upprepa proceduren för den andra skivborsten. Maskinen kan startas misstag 19.
  • Página 95: Garanti

    Störning Åtgärd Sugeffekten är för låg 1. Rengör tätningarna mellan smutsvattentanken och locket och kontrollera tätheten samt byt ut vid behov. 2. Kontrollera om skyddssilen för turbinen är smutsig och rengör vid behov. 3. Rengör sugläpparna på sugbalken och vänd eller byt ut vid behov. 4.
  • Página 96: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Genomsnittlig effektförbrukning (Adv) 2300 (3200) 2200 (3100) 2600 (3500) 2400 (3300) 2500 Medelhög effektförbrukning med sidoborsthjul (Adv) 2400 (3300) 2300 (3200) 2700 (3600) 2500 (3400) 2600 Effekt körmotor (Adv) 600 (1400) 600 (1400) 600 (1400) 600 (1400)
  • Página 97: Ympäristönsuojelu

    ● Laitetta ei saa käyttää lattioilla, jotka eivät kestä pai- Älä poista akun napojen suojuksia. Likaveden tyhjennysletku namista. Noudata lattian sallittua pintakuormitusta. Kiinnitä huomiota napasuojusten oikeaan asennuk- Laitteen aiheuttama pintakuormitus on määritelty seen. * Likavesisäiliön huuhtelujärjestelmän vesiliitäntä teknisissä tiedoissa. Lisäksi suojakatolla varustetuissa laitteissa Karkean lian seula ●...
  • Página 98: Asennus

    Käännä likavesisäiliö ylös ennen vähän huoltoa tarvit- Kuvaus Tilausnro Tilavuus Ilmavirta Korotettu harjan kosketuspaine sevan akun latausta. /h)** Lattian märkäpuhdistus (korotetulla harjan koske- Huomautus tuspaineella) ja likaveden imurointi. Akkusarja 4.654- 6,975 2,79 Latausaika on keskimäärin noin 10-12 tuntia. 240 Ah, 6 lohkoa, 306.7 Hankaus / paikalleen asettaminen ilman imurointia Suositellut laturit (jotka sopivat kulloinkin käytössä...
  • Página 99: Käyttö

    Käyttö Akunilmaisin VAARA Varomaton ajo Akkujen lataustila näkyy ohjauspaneelin näytössä. VAARA Kaatumisvaara ● Palkin pituus osoittaa akun varaustilan. Putoavat esineet Aja ajosuunnassa ja ajosuunnan poikki vain sellaisilla ● Viimeisten 30 minuutin aikana jäljellä oleva käyttöai- Loukkaantumisvaara pinnoilla, joiden kaltevuus on enintään 10% (Adv 15%). ka näytetään minuutteina.
  • Página 100: Käytön Lopettaminen

    Puhdistusaineen lisääminen annostelulaitteella 3. Liitä vesiletku likavesisäiliön huuhtelujärjestelmän Mutteri vesiliitäntään. Vain mallissa DOSE: Aluslaatta 4. Avaa vedentulo ja huuhtele likavesisäiliötä noin annostelulaite lisää puhtaaseen veteen puhdistusainet- 30 sekuntia. ta matkalla puhdistuspäähän. ´ Välikerulla ja pidike 5. Toista huuhtelu tarvittaessa 2–3 kertaa. 1.
  • Página 101: Kuljetus

    Harjamuodon valinta 8. Paina tietopainiketta.  Tarkasta akkujen navat hapettumisen varalta, har- Valikosta poistutaan. jaa tarvittaessa hapettumat pois. Tarkasta liitoskaa- Tätä toimintoa tarvitaan puhdistuspään vaihdossa. pelien kiinnitys. 1. Kierrä tietopainiketta, kunnes valikkokohta ”Harja- Kuljetus  Puhdista likavesisäiliön ja kannen väliset tiivisteet ja pää”...
  • Página 102: Ohjeet Häiriötilanteissa

    5. Liitä puhdistuspään virtakaapeli laitteen kaapeliin 4. Pidä uutta laikkaharjaa puhdistuspään alla, paina si- Ruuvi M8x20 (samat värit on kohdistettava toisiinsa). tä ylöspäin ja lukitse paikoilleen. Kuva AA Aluslevy 5. Toista toimenpiteet 2. levyharjan osalta. Sivuhankausharjan (lisävaruste) vaihtaminen Laitteen kaapeli Pidike 1.
  • Página 103: Takuu

    Häiriö Korjaus Likavesi täynnä! 1. Tyhjennä likavesisäiliö. Jarru viallinen! 1. Lopeta laitteella ajaminen. 2. Ota yhteyttä huoltopalveluun. Ajomoottori liian kuuma! Jäähdytys- 1. Aseta turvakytkin asentoon ”0”. vaihe 2. Anna laitteen jäähtyä vähintään 15 minuuttia. 3. Jos ongelma toistuu, ota yhteyttä huoltopalveluun. Äänitorvi viallinen! 1.
  • Página 104 R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Pintapaine takapyörä B 150 low wheel pressure vasen/oi- N/mm 0,221 / 0,228 0,221 / 0,228 0,221 / 0,228 0,221 / 0,228 0,221 / 0,228 Mitat Pituus, B 150 (B 200) 1690 (1940) 1690 (1940) 1690 (1940)
  • Página 105: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Ζητήστε τον κατάλογό μας ή επισκεφτείτε μας στο Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο όταν είναι διαδίκτυο στη διεύθυνση www.kaercher.com. κλειστά όλα τα καπάκια και τα καλύμματα. Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- Προβλεπόμενη χρήση Διατάξεις ασφαλείας taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 106: Περιγραφή Συσκευής

    Σύμβολα επάνω στη συσκευή Κρατάτε τα παιδιά μακριά από οξέα και * Πλαϊνή πλύση-στέγνωμα μπαταρίες. Λαβή για περιστροφή της δεξαμενής Πλευρική σκούπα (μόνο με παραλλαγή SB) ακάθαρτου νερού Καντράν υαλοκαθαριστήρα (μόνο κεφαλή καθαρισμού D) Σημείο πρόσδεσης Κίνδυνος έκρηξης Στήριγμα καλωδίου Κεφαλή...
  • Página 107 Μέγιστες διαστάσεις μπαταρίας Οι προτεινόμενοι φορτιστές (κατάλληλοι για τις εκάστοτε εγκατασταθεί. Στη συνέχεια, η ένδειξη μπαταρίας τοποθετημένες μπαταρίες) είναι ηλεκτρονικά εξακολουθεί να λειτουργεί ανακριβώς. Διάταξη ρυθμισμένοι και τελειώνουν τη φόρτιση αυτόματα. Το "V" στα δεξιά της ράβδου στην ένδειξη μπαταρίας Η...
  • Página 108 Ενεργοποίηση φωτός Βγάλτε την παλέτα 7. Αφήστε το πεντάλ γκαζιού. Η συσκευή σταματά. Για την απομάκρυνση της παλέτας, οι μπαταρίες πρέπει Φως πορείας ημέρας Ο κινητήρας είναι απενεργοποιημένος σε περίπτωση να εγκατασταθούν και να φορτιστούν. Το φως πορείας ημέρας είναι σε λειτουργία, όταν η υπερφόρτωσης.
  • Página 109: Τερματισμός Λειτουργίας

    Εκκένωση ακάθαρτου νερού Αφού προσθέσετε το καθαριστικό στη δεξαμενή Ανώμαλο δάπεδο: 5 ροδέλες στο επάνω μέρος, 1 καθαρού νερού, ξεπλύνετε τη συσκευή με καθαρό νερό: ροδέλα στο κάτω μέρος, κάτω από την μπάρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επιλέξτε ένα πρόγραμμα καθαρισμού με εφαρμογή αναρρόφησης.
  • Página 110 1. Γυρίστε το κουμπί πληροφοριών μέχρι να 1. Γυρίστε το κουμπί πληροφοριών έως ότου Φυλάξτε τη συσκευή σε έναν χώρο χωρίς παγετό. εμφανιστεί ο «Metritis Sintir». εμφανιστεί στην οθόνη το στοιχείο μενού «Vasiki Κατά την επιλογή του χώρου στάθμευσης, λάβετε 2.
  • Página 111: Εργασίες Συντήρησης

    Έλεγχος ασφαλείας / συμβόλαιο συντήρησης Καλώδιο συσκευής Μοχλός Μπορείτε να συμφωνήσετε με τον έμπορό σας έναν Καλώδιο τροφοδοσίας Ροδέλα τακτικό έλεγχο ασφαλείας ή να συνάψετε ένα συμβόλαιο συντήρησης. Ζητήστε σχετική ενημέρωση. Περόνη ασφαλείας 6. Τοποθετήστε το καπάκι και ασφαλίστε το. Εργασίες...
  • Página 112: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Η βούρτσα πέφτει έξω από τη βάση. 5. Τοποθετήστε το πώμα της δεξαμενής καθαρού  Εμφάνιση σφάλματος ως αριθμητικός κωδικός 2. Κρατήστε την καινούργια βούρτσα κάτω από την νερού. Σε περίπτωση εμφάνισης σφάλματος με αριθμητικό πλαϊνή πλύση-στέγνωμα, πιέστε την προς τα επάνω Υπόδειξη: Προσέξτε...
  • Página 113: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Βλάβη Αντιμετώπιση Οι βούρτσες δεν γυρίζουν 1. Μειώστε την πίεση επαφής. 2. Ελέγξτε αν κάποιο ξένο σώμα μπλοκάρει τις βούρτσες, ενδεχ. αφαιρέστε το ξένο σώμα. 3. Εάν ο κινητήρας είναι υπερφορτωμένος, αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει. 4. Ρυθμίστε τον διακόπτη προγράμματος στο «OFF». 5.
  • Página 114: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Βούρτσες καθαρισμού Διάμετρος βούρτσας Μήκος βούρτσας Περιστροφές βούρτσας 1/min 1200 1200 Διάμετρος βούρτσας με πλαϊνή πλύση-στέγνωμα Ταχύτητα βούρτσας με πλαϊνή πλύση-στέγνωμα 1/min Εσωτερικός φορτιστής Ονομαστική τάση Συχνότητα 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 Κατανάλωση...
  • Página 115: Güvenlik Bilgileri

    Güvenlik bilgileri Göz koruyucu ekipman kullanın. * Yan kazıma kapaklı Cihazı ilk defa kullanmadan önce, bu kullanım kılavuzu- Yan fırça (sadece SB varyasyonunda) nu ve fırçalı temizlik cihazları, No. 5.956-251.0 ile birlik- te verilen güvenlik bilgilerini okuyun ve bu bilgilere uyun. Sıyırma dudağı...
  • Página 116 Harici şarj aleti TEDBIR *Paspas tutucu Akülerin sökülmesi ve takılması DIKKAT Makinenin dengesiz durumu Uygun olmayan bir şarj cihazının kullanılması Aküleri çıkarırken ve takarken makinenin sağlam durdu- Zarar görme tehlikesi *Doldurma sistemi su bağlantısı ğundan emin olun. Şarj cihazını cihaz tarafındaki akü soketine bağlamayın. DIKKAT Sadece dahili akü...
  • Página 117 Ambalajın açılması numuna getirin ve gerekli bakım çalışmalarını gerçekleştirin. Sürüş esnasında hareket yönü değiştirilebilir. Bu saye- 1. Ambalaj folyosunu çıkarın. de çok kör noktalar, birkaç kez ileri geri sürerek cilalana- 2. Germe bandını sökün. Ekran Faaliyet bilir. 3. Paletin 4 alt tahtası vidalarla sabitlenmiştir. Bu tahta- Bakym Kal.
  • Página 118 Kaba kir haznesinin boşaltılması Temiz su deposuna temizlik maddesini ekledikten sonra cihazı temiz suyla durulayın: Su uygulamalı bir temizle- Her iki ara silindirini aynı yüksekliğe ayarlayın. Kaba bir kir haznesi, yalnızca R temizleme kafalarında me programı seçin, su miktarını en yüksek değere ayar- mevcuttur.
  • Página 119  "up": Kaldırma Yavaş sürün.  Sadece R temizleme kafası: Temizleme başlığında-  "down": İndirme ki su dağıtım şeridini çekip çıkarın ve su kanalını te- TEDBIR  "OFF": Durmak mizleyin. Ağırlığın dikkate alınmaması 6. Bilgi düğmesini "KAPALI" menü ögesi görüntülene- Şekil U Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur ne kadar çevirin.
  • Página 120: Arıza Durumunda Yardım

    3. 1. disk fırçasını temizleme kafasının altındaki tarafa Güç kablosu Tutucu doğru çekin. Çekme çubuğu 4. Yeni disk fırçasını temizleme kafasının altında tutun, 6. Kapağı takın ve yerine oturmasını sağlayın. yukarı doğru bastırın ve yerine oturtun. 7. Temizleme kafasını ortasından cihazın altına itin. 8.
  • Página 121: Teknik Bilgiler

    Arıza Hatanın giderilmesi Fren arizali! 1. Cihazı sürmeyi bırakın. 2. Müşteri hizmetlerini arayın. Sürüs motor Cok sicak! Soguma asa- 1. Emniyet şalterini "0" konumuna getirin. masi 2. Cihazı en az 15 dakika soğumaya bırakın. 3. Tekrarlaması durumunda müşteri hizmetlerini arayın. Korna arizali! 1.
  • Página 122: Ab Uygunluk Beyanı

    R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Ölçüler B 150 (B 200) uzunluğu 1690 (1940) 1690 (1940) 1690 (1940) 1690 (1940) 1690 (1940) B 150 (B 200) vakum barasız genişlik 810 (850) 810 (850) 910 (910) 980 (980) 1110 Yükseklik 1390...
  • Página 123: Общие Указания

    на участки, в которых существует риск Запрещено изменять предохранительные EN 301 511 V12.5.1 превышения максимального уровня воды. устройства или пренебрегать ими. EN 300 440 V2.1.1 ● При использовании зарядных устройств или Предохранительный выключатель EN 300 328 V2.2.2 аккумуляторных батарей разрешается Для...
  • Página 124: Описание Устройства

    *Держатель для швабры Опасность взрыва Крючок для кабеля Чистящая головка Чистящая кромка *Подвод воды для заправочной системы Крышка подшипника (для замены щетки) Огонь, искры, открытый свет и курение запрещены. Педаль замены щетки (только чистящая головка *Подвод воды для системы промывки бака...
  • Página 125 Максимальные размеры батареи В конце процесса зарядки все аккумуляторные Примечание элементы должны «кипеть». Время зарядки составляет в среднем прибл. 10-12 Расположение A* 2. Удалить пролитую воду. Для этого действовать, часов. Рекомендуемые для использования зарядные как описано в главе «Уход и техническое Длина...
  • Página 126: Эксплуатация

    7. Сбросить счетчик для соответствующего устройства см. в главе «Технические ОПАСНОСТЬ обслуживания (см. «Серый чип-ключ/сброс характеристики». Опасность несчастного случая счетчика обслуживания»). При отключенном тормозе устройство не имеет ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ тормозного эффекта. Примечание Опасность травмирования Удалить монеты сразу после того, как Если счетчик не сбросить, индикация Двигаться...
  • Página 127: Завершение Работы

    1. Поместить устройство на поверхность без 7. Задать направление движения с помощью Применение Чистящее уклона. рулевого колеса. средство 2. Повернуть переключатель программ в 8. Проехать по очищаемой поверхности. Повседневная и генеральная очистка RM 753 положение «Всасывание». Боковая дека (опция) полов из керамогранитной плитки 3.
  • Página 128: Транспортировка

    2. Выбрать нужную функцию, поворачивая 2. Нажать информационную кнопку. ОСТОРОЖНО информационную кнопку. 3. Вращать информационную кнопку до выделения Несоблюдение веса желаемой функции. Опасность получения травм и повреждений Транспортная поездка 4. Нажать информационную кнопку. Во время транспортировки учитывать вес 1. Установить переключатель программ в 5.
  • Página 129: Работы По Техническому Обслуживанию

    Еженедельно Очистка фильтра для крупной грязи 2. Выкрутить винты держателей. 3. Снять оба держателя.  При частой эксплуатации заряжать аккумулятор 1. Открыть крышку бака для грязной воды. 4. Выкрутить винт на крышке. полностью и без прерываний не реже одного Рисунок Y 5.
  • Página 130: Помощь При Неисправностях

    Неисправности с индикацией на дисплее Замена дисковых щеток 2. Отвинтить замок бака для чистой воды. Рисунок AO 1. Приподнять чистящую головку. Порядок действий в случае неисправностей, 2. Прижать вниз педаль замены щеток, отображаемых на дисплее: Фильтр чистой воды преодолевая сопротивление. ...
  • Página 131: Гарантия

    Неисправность Способ устранения Результат очистки 1. Установить соответствующую программу очистки для задачи очистки. неудовлетворительный 2. Использовать подходящие щетки для очистки. 3. Использовать подходящее чистящее средство для очистки. 4. Снизить скорость. 5. Настроить давление прижима. 6. Отрегулировать чистящие кромки. 7. Проверить щетку на износ, при необходимости заменить. 8.
  • Página 132: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Усилие прижима щетки, макс. N (kg) 765 (78) 641 (65) 844 (86) 778 (79) 925 (94) Давление прижима щетки, макс. Н/м (г/см 27300 (280) 3700 (40) 26400 (270) 2800 (30) 2400 (25) Рабочие...
  • Página 133: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    Biztonsági berendezések tisztavíz tartály vagy egy opcionális adagolóberendezés Robbanásveszély (DOSE) biztosítja. VIGYÁZAT Megjegyzés Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések A mindenkori tisztítási feladatnak megfelelően a készü- A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják. lék különböző tartozékokkal szerelhető fel. Kérje kataló- A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mel- gusunkat vagy keresse fel internetoldalunkat a Tilos tüzet gyújtani, szikrát gerjeszteni, lőzze használatukat.
  • Página 134: Szerelés

    Az akkumulátorok kivétele és behelyezése során ügyel- *Szennyvíztartály öblítőrendszerének víz- Lehúzó jen a gép stabil helyzetére. csatlakozása Csapágyfedél (kefecseréhez) FIGYELEM Polaritás felcserélése Kefecsere pedálja (csak D tisztítófejhez) Frissvíz-tartály leeresztőnyílása Vezérlőelektronika tönkremenetele Ülés (üléskapcsolóval) Az akkumulátor csatlakoztatásakor ügyeljen a megfelel póluskiosztásra. Ülés beállító...
  • Página 135: Üzemeltetés

    Üzemeltetés Az akkumulátor teljes feltöltését követően a készülék ki- ● Amennyiben a készülék még 30 percig használható, jelzi a(z) „Akkumulator tele” üzenetet. az üzemidőt a rendszer percekben jelzi. VESZÉLY 3. A töltési eljárás befejezéséhez húzza ki a töltőké- Akkumulátor kiszerelése Leeső...
  • Página 136: Az Üzem Befejezése

    kor a nem áll meg, biztonsági okokból mozdítsa a Alkalmazás Tisztítószer Vízmérték biztonsági kapcsolót a „0" állásban, kizárólag ha a ké- Csillogó felületek (pl. gránit) karban- RM 755 es szülék üzembe helyezése előtt megbizonyosodott a 5. Lazítsa meg az anyát. tartó...
  • Página 137: Szürke Intelligens Kulcs

    Engedje le a szennyvizet 3. Forgassa el az információgombot, amíg a kívánt Megjegyzés nyelv kerül megjelölésre. A szervizszámlálót kizárólag az ügyfélszolgálat állíthat- FIGYELMEZTETÉS 4. Nyomja meg az információgombot. ja vissza. Szennyvíz nem szakszerű ártalmatlanítása A szervizszámláló mutatja az ügyfélszolgálat által vég- Kapcsoló...
  • Página 138: Karbantartási Időközök

    Húzza ki az akkumulátor csatlakozóját. Szívóélek megfordítása vagy cseréje 14. Helyezze és rögzítse a biztosítólemezt a vezetékbe. 15. Ismételje meg a műveletet úgy, hogy a húzórúd a VIGYÁZAT Ha a szívóélek elhasználódtak, akkor meg kell fordítani másik oldalon van. Sérülésveszély vagy ki kell cserélni azokat.
  • Página 139: Segítség Üzemzavarok Esetén

    1. Emelje meg a tisztítófejet. Minden munkavégzés előtt húzza ki a készülékből az Oldalsó súrolóelem keféje 2. Húzza ki a kefecserélő fogantyút. intelligens kulcsot. Ábra AL Kefecsere karja Mielőtt bármilyen munkát végez, húzza ki a belső töltő- készülék hálózati csatlakozóját az aljzatból. Kefecserélő...
  • Página 140: Garancia

    Üzemzavar Elhárítás Nem megfelelő a tisztítási eredmény 1. Állítsa be a tisztítási feladathoz illő tisztítási programot. 2. A tisztítási feladathoz használjon megfelelő kefét. 3. A tisztítási feladathoz használjon megfelelő tisztítószert. 4. Csökkentse a sebességet. 5. Állítsa be a felületi nyomást. 6.
  • Página 141: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Kefehajtás teljesítménye 2 x 600 2 x 600 2 x 750 2 x 600 2 x 600 Védettség IPX3 IPX3 IPX3 IPX3 IPX3 Beszívás Szívóteljesítmény levegőmennyisége 27,3 27,3 27,3 27,3 27,3 Vákuum (max.) kPa (mbar)
  • Página 142: Příslušenství A Náhradní Díly

    zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz Plovák VAROVÁNÍ přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje Nebezpečí přimáčknutí označené tímto symbolem se nesmí likvidovat Sítko na vlákna Při otáčení nádrže na špinavou vodu dopředu s domovním odpadem. Nádrž na špinavou vodu působí...
  • Página 143: Montáž

    Před nabitím baterií s jednoduchou údržbou vyklopte Popis Objednací č. Objem Proud Vysávání nádrž na špinavou vodu směrem nahoru. vzduchu Vysajte znečištěnou vodu. Upozornění /h) ** Leštění Doba nabíjení činí průměrně ca. 10-12 hodin(y). Sada baterií 180 Ah, 6 4.654- 5,175 2,07 Vyleštěte podlahu vysokou rychlostí...
  • Página 144: Provoz

    Upozornění NEBEZPEČÍ Sací lišta Pokud je v nabídce baterie zvolen typ baterie, výše Žádný brzdný účinek za provozu Upínací páčky popsaný proces musí být zopakován. To platí také v Pokud přístroj již za provozu nemá brzdný účinek, případě, že je znovu vybrán již nastavený typ baterie. postupujte následovně: 2.
  • Página 145: Ukončení Provozu

    2. Otočte spínač programu do polohy „Sání“. 2. Ujeďte krátkou vzdálenost. Použití Čisticí 3. Přístroj posuňte krátký kus dopředu. Odsává se zbytková voda. prostředky 4. Přečtěte si vodováhu. 3. Otočte spínač programu do polohy „OFF“. Udržovací čištění všech podlah RM 746 Ilustrace P 4.
  • Página 146: Přeprava

    5. Otáčením informačního tlačítka vyberte „Yes”. 3. Otáčejte informačním tlačítkem, až se označí Na přístroji nepracujte, dokud sací turbína stále funguje. 6. Stiskněte informační tlačítko. požadovaný tvar kartáče.  Vypusťte a zlikvidujte znečištěnou vodu a čerstvou Počítadlo se resetuje. 4. Stiskněte informační tlačítko. vodu.
  • Página 147: Nápověda Při Poruchách

    2. Další demontáž probíhá v opačném pořadí jako Upozornění Vnitřní část sací lišty instalace. Zajistěte, aby kartáčový válec seděl na upínacím trnu a Napínací závěr ne pod ním. Montáž čisticí hlavy R 7. Otočte držadlo výměny kartáče nahoru a zaklapněte 1.
  • Página 148: Záruka

    Porucha Odstranění Sedadl. spinac je otevren! 1. Uvolněte akcelerační pedál. 2. Krátce uvolněte sedadlo řidiče, aby mohla řídicí jednotka zkontrolovat funkci spínače sedadla. plynovy pedal uvolnit! 1. Uvolněte pedál plynu. Bez smeru jizdy! 1. Zavolejte zákaznický servis. Baterie je vybita! 1.
  • Página 149 R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Praktické pokrytí plochy 3200 (5300) 3200 (5300) 3600 (6000) 3800 (6300) 4600 Objem nádrže na špinavou/čistou vodu, B 150 (B 200) 150 (200) 150 (200) 150 (200) 150 (200) 150 (200) Objem nádrže na hrubé...
  • Página 150: Eu Prohlášení O Shodě

    R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Nejistota K dB(A) Hladina akustického tlaku L Běžný provoz dB(A) Nejistota K dB(A) Hladina akustického výkonu L + Nejistota K. Běžný dB(A) provoz Boční kartáčovací plošina Výkon Přítlačná síla kartáče, max. N (kg) 88 (9) 88 (9)
  • Página 151: Opis Naprave

    Držalo sesalnega prečnika Sesalna gibka cev POZOR ● Pri vožnji skozi ozke prostore lahko sesalni prečnik Nevarnost prevrnitve Sesalni prečnik odstranite in obesite v eno od odprtin na pokrovu re- Zaščitna streha poveča tveganje za prevrni- zervoarja za umazano vodo. Prižemna ročica sesalnega prečnika tev.
  • Página 152 Med polnjenjem naprave ni mogoče uporabljati. Prikaz napolnjenosti baterije Opis Št. za na- Prostorni- Pretok zra- 1. Napravo takoj premaknite do polnilnika in se pri tem Stanje napolnjenosti baterij je prikazano na zaslonu up- ročilo na (m ka (m /h)** izogibajte klancem.
  • Página 153: Obratovanje

    Obratovanje Če se naprava na rampi z naklonom več kot 2 % ne za- Uporaba Čistila ustavi, ko spustite vozni pedal, lahko iz varnostnih razlo- NEVARNOST Vzdrževalno in osnovno čiščenje ke- RM 753 gov varnostno stikalo nastavite v položaj »0« le, če ste Padajoči predmeti ramičnih ploščic pred zagonom naprave preverili pravilno mehansko de-...
  • Página 154: Prenehanje Obratovanja

    7. Privijte matico. Upravljanje ključev Napotek 8. Če želite preveriti novo nastavitev, napravo ponov- Ko je rezervoar za umazano vodo poln, se sesalna tur- V menijski točki »Key Manager« se podeljujejo poobla- no premaknite nekoliko naprej. Po potrebi ponovite bina izklopi in na zaslonu se prikaže »«. stila za vsak uporabljen rumeni inteligentni ključ...
  • Página 155: Transport

    Tovarniška nastavitev Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev. Napenjalni trak Za podroben opis posameznih vzdrževalnih del glejte Znova se nastavi tovarniška nastavitev vseh čistilnih pa- poglavje »Vzdrževalna dela«. 7. Obrnjene ali nove sesalne nastavke pritisnite na rametrov.  Izpustite umazano vodo. čepke notranjega dela sesalnega prečnika.
  • Página 156: Pomoč Pri Motnjah

    19. Ponovite nastavitev na drugi strani naprave. Ročaj Vijak 20. Vstavite sivi inteligentni ključ. 21. Nastavite vrsto krtače »Brush«. 2. Odvijte vijake za ročaje. 2. Snemite stransko metlo. 3. Odstranite oba ročaja. 3. Namestite novo stransko metlo. Zamenjava krtačnih valjev 4.
  • Página 157: Garancija

    Motnje brez prikaza na zaslonu Motnja Odpravljanje Naprave ni mogoče zagnati 1. Usedite se na sedež. 2. Preden vklopite varnostno stikalo, umaknite nogo s pedala za plin. 3. Varnostno stikalo nastavite v položaj »1«. 4. Preverite baterije in jih po potrebi napolnite. 5.
  • Página 158: Izjava Eu O Skladnosti

    R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 1870x1120x1700 1870x1120x1700 1870x1120x1700 1870x1120x1700 1870x1120x1700 Mere embalaže dxšxv B 150 (B 200) (2040x1120x1800) (2040x1120x1800) (2040x1120x1800) (2040x1120x1800) (2040x1120x1800) Pnevmatike Sprednje kolo, širina (low wheel pressure) 90 (235) 90 (235) 90 (235) 90 (235) 90 (235) Sprednje kolo, premer (low wheel pressure)
  • Página 159: Wskazówki Ogólne

    Spis treści ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części skła- Dodatkowo w przypadku urządzeń z dachem dowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. ochronnym Wskazówki ogólne ..........Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzu- Funkcja ............... NIEBEZPIECZEŃSTWO cać do odpadów z gospodarstw domowych. Niebezpieczeństwo wypadku Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...
  • Página 160: Montaż

    1. Przytrzymać mocno zbiornik brudnej wody i powoli * Lampka ostrzegawcza Przejazd transportowy przechylić go do przodu. Przejazd na miejsce pracy. Schowek na zestaw czyszczący „Homebase Box” 2. Włożyć śrubę zabezpieczającą i dokręcić ją. Program ekologiczny Montaż Wąż spustowy brudnej wody Umycie podłogi na mokro (przy zmniejszonej ilości * Przyłącze wody układu przepłukiwania zbiornika wody i zmniejszonej prędkości szczotek) oraz...
  • Página 161: Eksploatacja

    może jedynie jechać. Na wyświetlaczu pojawia się ko- Przestrzegać przepisów. Dźwignia hamulca z przodu (wszystkie wersje urzą- munikat „Ladowany akumul” i „Ladowany akumul”. Ewentualne odpryski kwasu na skórze lub odzieży na- dzenia z wyjątkiem B 150 low wheel pressure) W przypadku stosowania innych akumulatorów (np. in- tychmiast spłukać...
  • Página 162 6. Nacisnąć przycisk Info. 1. Zająć pozycję siedzącą. Wskazówka 7. Zresetować licznik dla odpowiedniej konserwacji 2. Włożyć inteligentny klucz. Za pomocą dozownika można dodać maksymalnie 3% (patrz „Szary inteligentny klucz / Reset licznika kon- 3. Ustawić wyłącznik bezpieczeństwa w pozycji „1”. środka czyszczącego.
  • Página 163: Zakończenie Pracy

    Ustawianie wysokości Zarządzanie kluczami Wskazówka Gdy zbiornik brudnej wody jest pełny, turbina ssąca wy- Za pomocą regulacji wysokości można wpływać na W punkcie menu „Menu klucza” przydzielane są upraw- łącza się, a na wyświetlaczu pojawia się pozycja „”. ugięcie warg ssących przy kontakcie z podłożem. nienia dla każdego używanego żółtego inteligentnego 1.
  • Página 164: Transport

    1. Obracać przycisk Info do momentu, aż pojawi się Nie wykonywać prac przy urządzeniu, dopóki turbina Wargi ssące można obracać 3 razy, aż zużyją się pozycja „Manu przelacz”. ssąca nie przestanie pracować. wszystkie 4 krawędzie. 2. Nacisnąć przycisk Info.  Spuścić i usunąć brudną i czystą wodę. 1.
  • Página 165: Usuwanie Usterek

    13. Przesunąć w dół cięgło w prowadnicy na głowicy Wymiana szczotki bocznej (tylko wersja SB) Wąż czyszczącej. 1. Wykręcić 3 śruby. 14. Włożyć podkładkę zabezpieczającą do prowadnicy i 14. Otworzyć pokrywę. Rysunek AP zatrzasnąć. Rysunek AI Szczotka boczna 15. Powtórzyć czynność w przypadku cięgła po prze- Pokrywa ciwnej stronie.
  • Página 166: Gwarancja

    Usterka Sposób usunięcia Silnik trakcyjny zbyt goracy! Faza sty- 1. Ustawić wyłącznik bezpieczeństwa w pozycji „0”. gniecia 2. Poczekać przynajmniej 15 minut na schłodzenie się urządzenia. 3. Jeśli problem się powtórzy, skontaktować się z serwisem. Klakson uszkodzony 1. Skontaktować się z serwisem. Glowica CPU zbyt goracy! Faza sty- 1.
  • Página 167 R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Nacisk na powierzchnię — koło przednie B 150 low wheel N/mm 0,172 0,172 0,172 0,172 0,172 pressure Nacisk na powierzchnię — koło tylne B 150 low wheel N/mm 0,221 / 0,228 0,221 / 0,228 0,221 / 0,228 0,221 / 0,228...
  • Página 168: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Utilizarea conform destinaţiei Comutator de siguranță Pentru dezafectarea imediată a tuturor funcțiilor: Setați Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Acest aparat este potrivit pentru uz comercial şi indus- comutatorul de siguranță în poziția „0”. dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji trial, de ex.
  • Página 169: Descrierea Dispozitivului

    * Racordul de apă al sistemului de umplere Sunt interzise focul, scânteile, lumina ne- Capac lagăr (pentru schimbarea periei) protejată şi fumatul. Pedala pentru schimbarea periei (doar capul de cu- rățare D) * Racordul de apă de la sistemul de spălare Scaun (cu comutator de scaun) al rezervorului de apă...
  • Página 170 Montarea şi racordarea bateriilor Demontarea bateriei Indicaţie În timpul încărcării, toate funcţiile de curăţare şi de de- Varianta „Pack” este livrată cu acumulatoarele deja PRECAUŢIE montate. plasare sunt blocate. Demontarea şi montarea bateriilor Când bateria este complet încărcată, pe afișaj apare PRECAUŢIE Instabilitatea maşinii „Baterie plina!”.
  • Página 171: Utilizarea

    Utilizarea În cazul în care aparatul circulă pe o suprafață cu încli- Indicaţie nare mai mare de 2% și nu se oprește după eliberarea Nu utilizaţi substanţe de curăţare cu formare puternică PERICOL pedalei de accelerație, din motive de siguranță comuta- de spumă.
  • Página 172: Finalizarea Funcţionării

    Reglarea înclinării 2. Pentru a finaliza utilizarea unității de curățare latera- 1. Rotiți butonul Info până aparatul afișează mesajul lă mișcați comutatorul unității de curățare laterală în „Contor intrepin”. Înclinarea trebuie reglată astfel, încât lamelele de aspi- poziția „0”. 2. Apăsați butonul Info. raţie de la bara de aspiraţie să...
  • Página 173: Transport

    2. Apăsați butonul Info. 2. Deşurubaţi mânerele în formă de stea. PRECAUŢIE 3. Rotiți butonul Info până la selectarea limbii dorite. Figura W Pericol de rănire 4. Apăsați butonul Info. Turbina de aspirație continuă să funcționeze după opri- Mâner în formă de stea rea aparatului.
  • Página 174: Remedierea Defecţiunilor

    16. Introduceți cheia inteligentă gri. 2. Țineți noua perie disc sub capul de curățare, apăsați Cuplaj furtun 17. Setați tipul de perie „Disk“. în sus și fixați Furtun Demontarea capului de curățare D Înlocuirea măturii laterale (doar varianta SB) 1. Apăsați tabla de blocare și pivotați tija de tragere în 1.
  • Página 175: Garanţie

    Defecțiuni fără afișare de mesaje Defecțiune Remediere Aparatul nu porneşte 1. Ocupați scaunul. 2. Înainte de activarea comutatorului de siguranță, îndepărtați piciorul de pe pedala de accelerație. 3. Mișcați comutatorul de siguranță în poziția „1”. 4. Verificaţi bateria şi, la nevoie, încărcaţi. 5.
  • Página 176: Declaraţie De Conformitate Ue

    R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Dimensiuni ambalaj, lungime x lățime x înălțime B 150 (B 200) mm 1870x1120x1700 1870x1120x1700 1870x1120x1700 1870x1120x1700 1870x1120x1700 (2040x1120x1800) (2040x1120x1800) (2040x1120x1800) (2040x1120x1800) (2040x1120x1800) Echipare cu anvelope Roată față, lățime (roată de joasă presiune) 90 (235) 90 (235) 90 (235)
  • Página 177: Všeobecné Upozornenia

    Obsah Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) VÝSTRAHA Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené Nebezpečenstvo pomliaždenia Všeobecné upozornenia ........na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH Pri sklopení nádrže na znečistenú vodu do- Funkcia ............... Príslušenstvo a náhradné diely predu pôsobia vysoké sily. Používanie v súlade s účelom ......
  • Página 178: Montáž

    Popis Obj. č. Objem Prúd vzdu- Plavák Vysávanie chu (m Vysajte znečistený kúpeľ. Filter na žmolky Leštenie Nádrž na znečistenú vodu Súprava batérií 4.654- 6,975 2,79 Podlahu vyleštite vysokými otáčkami kefy bez na- 240Ah, 6 blokov, 306.7 Ochranné sito turbíny (pod plavákom) nesenia kvapaliny.
  • Página 179: Prevádzka

    Montáž kief kazovať výmenu vzduchu s minimálnym prúdením 1. Batérie nabíjajte, kým sa na displeji nezobrazí maxi- vzduchu (pozri „odporúčané batérie“). málny stav nabitia. 1. Montáž kief je opísaná v kapitole „Údržbové práce“. 2. Po prvom nabití batérií prístroj používajte, až kým POZOR Montáž...
  • Página 180 Jazda Používajte len čistiace prostriedky, ktoré sú bezchlóro- 5. Zmenené nastavenie potvrďte stlačením informač- vé a neobsahujú rozpúšťadlá, kyselinu soľnú a kyselinu ného tlačidla alebo počkajte, kým sa po NEBEZPEČENSTVO fluorovodíkovú. 10 sekundách nastavená hodnota neprevezme au- Chýbajúci brzdný účinok Dodržiavajte bezpečnostné...
  • Página 181: Ukončenie Prevádzky

    Odklápacie hlavice na drhnutie (voliteľné ● Doby dobehu 1. Otáčajte informačné tlačidlo, až kým sa na displeji vybavenie) ● Nastavenie typu batérie nezobrazí bod menu „Basic Settings“. ● Základné nastavenie 2. Stlačte informačné tlačidlo. Odklápacie hlavice na drhnutie uľahčujú prácu ●...
  • Página 182: Starostlivosť A Údržba

    Pri výbere parkovacieho miesta berte do úvahy prípust- 4. Ochranné sito turbíny otočte proti smeru hodino- Vodiaca dráha nú celkovú hmotnosť prístroja, aby nedošlo k zníženiu vých ručičiek. jeho stability. 5. Odstráňte ochranné sito turbíny. 13. Ťahadlo vo vodiacej dráhe na čistiacej hlave zatlač- ●...
  • Página 183: Pomoc Pri Poruchách

    2. Vytiahnite rukoväť výmeny kief. Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vytiahnite inteli- Kefa, odklápacie hlavice na drhnutie Obrázok AL gentný kľúč. Páka výmeny kief Pred akýmikoľvek prácami vytiahnite sieťovú zástrčku Rukoväť výmeny kief internej nabíjačky zo zásuvky. Kefa vypadne z držiaka. Pred akýmikoľvek prácami odpojte zástrčku batérie.
  • Página 184: Záruka

    Porucha Odstránenie Sací výkon je príliš nízky 1. Vyčistite tesnenia medzi nádržou na znečistenú vodu a vekom a skontrolujte ich z hľadiska tesnosti, v prípade potreby ich vy- meňte. 2. Ochranné sito turbíny skontrolujte z hľadiska znečistenia, v prípade potreby ho vyčistite. 3.
  • Página 185: Eú Vyhlásenie O Zhode

    R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Výkonové údaje prístroja Menovité napätie Kapacita batérie Ah (5 h) 170 / 180 / 240 / 170 / 180 / 240 / 170 / 180 / 240 / 170 / 180 / 240 / 170 / 180 / 240 / Priemerný...
  • Página 186: Namjenska Uporaba

    Namjenska uporaba Prekidač sjedala Upozorenje Ako vozač napusti sjedalo tijekom rada ili tijekom vo- Ovaj uređaj prikladan je za komercijalnu i industrijsku žnje, prekidač sjedala isključuje pogonski motor nakon uporabu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornica- kratkog kašnjenja. ma, trgovinama, uredima i prostorima za iznajmljivanje. Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s navodima ovih Simboli na uređaju Zbrinjavanje...
  • Página 187: Montaža

    Upravljačko polje 8. Zakrenite spremnik prljave vode prema naprijed i Sigurnosni vijak M8x16, podloška zatvorite ga. Slika B 9. Namjestite vrstu baterije (vidi poglavlje "Sivi inteli- Zakrenite spremnik prljave vode unatrag Sirena gentni ključ"). 1. Ispraznite spremnik prljave vode. PAŽNJA Sklopka za smjer vožnje 2.
  • Página 188: Rad

    Uključivanje svjetla Pri rukovanju kiselinom akumulatora koristite zaštitne 2. S varijantom uređaja „Adv“ i „nizak tlak kotača" po- naočale, zaštitnu odjeću i zaštitne rukavice. novite postupak na stražnjoj osovini. Svjetlo za dnevnu vožnju Pridržavajte se propisa. 3. Uređaj gurnite polagano s rampe. Svjetlo za dnevnu vožnju radi kad je uključen uređaj.
  • Página 189: Završetak Rada

    Punjenje svježe vode Postavite parametre (žuti inteligentni ključ) Mlaznica za raspršivanje U sistem za punjenje dolijte svježu vodu U uređaju su unaprijed postavljeni parametri za različite Crijevo s mlaznicom za prskanje pričvršćeno je na programe čišćenja. stražnjem dijelu uređaja. Koristi se za ispiranje prljavšti- 1.
  • Página 190: Sivi Inteligentni Ključ

    Ispuštanje svježe vode 7. Pritisnite gumb za informacije. Vozite polako. Napušta se izbornik. OPREZ 1. Odvrnite zatvarač spremnika svježe vode. Upravljački uređaj provodi ponovno pokretanje. Nepridržavanje težine 2. Iscijedite slatku vodu. Opasnost od ozljeda i oštećenja 3. Očistite filtar. Vrijeme naknadnog rada Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
  • Página 191  Samo glava za čišćenje R: Izvucite traku za raspo- 9. Poravnajte držač glave za čišćenje tako da se pro- Kabel uređaja djelu vode na glavi za čišćenje i očistite kanal za vo- vrti na poluzi i glavi za čišćenje podudaraju. Kabel za napajanje 10.
  • Página 192: Pomoć U Slučaju Smetnji

    2. Odvrnite zatvarač spremnika svježe vode. Prije obavljanja bilo kojeg rada, izvucite mrežni utikač c Postavite sklopku za odabir programa na pret- Slika AO unutarnjeg punjača iz utičnice. hodni program. Isključite priključak za bateriju prije bilo kojeg posla. Tek kad se pogreška ponovno pojavi, poduzmite Filtar svježe vode 1.
  • Página 193: Jamstvo

    Smetnja Uklanjanje Crijevo za odvod otpadne vode je za- 1. Otvorite poklopac dozirnog uređaja. čepljeno 2. Izvucite usisno crijevo s usisne trake i zatvorite ga rukom. 3. Postavite programski prekidač na "usisavanje". Blokada se usisava iz odvodnog crijeva u spremnik prljave vode. Doziranje deterdženta ne može raditi 1.
  • Página 194: Eu Izjava O Sukladnosti

    R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Unutarnji punjač Nazivni napon Frekvencija 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 Potrošnja struje Okolni uvjeti Dopušteni raspon temperature °C 5...40 5...40 5...40 5...40 5...40 Maks. temperatura vode °C Tlak vode sustava punjenja (opcija) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)
  • Página 195: Opis Uređaja

    Operateri moraju biti pravilno upućeni u upotrebu ovog Opasnost od eksplozije Glava za čišćenje uređaja. Uređaj sme da se koristi samo ako su zatvoreni svi Gumice za prikupljanje prljavštine poklopci. Poklopac ležaja (za zamenu četki) Sigurnosni uređaji Pedala za zamenu četki (samo D glava za čišćenje) Zabranjeni su vatra, varničenje, otvoren OPREZ plamen i pušenje.
  • Página 196: Montaža

    Prilikom demontaže i montaže akumulatora obratiti Kada se akumulator u potpunosti napuni, ekran * Priključak za vodu sistema punjenja pažnju na siguran položaj mašine. pokazuje “Battery Full!”. 3. Po završetku postupka punjenja izvucite strujni PAŽNJA utikač punjača iz utičnice. Zamena polariteta 4.
  • Página 197: Rad

    Prilikom demontaže i montaže akumulatora obratiti Obratite pažnju na napomene za održavanje kočnice. PAŽNJA pažnju na siguran položaj mašine. Opasna situacija tokom rada OPASNOST Napomena Opasnost od povreda Neoprezna vožnja Kod uređaja sa zaštitnim krovom obavezno uvažite U slučaju opasnosti, stavite sigurnosni prekidač u Opasnost od prevrtanja napomene iz poglavlja "Zaštitni krov".
  • Página 198: Završetak Rada

    Ispuštanje prljave vode 6. Podesite zavrtanj tako da indikator vaser-vage bude Primena Deterdženti između dve crte. UPOZORENJE Redovno i osnovno čišćenje gres RM 753 7. Pričvrstite navrtku. Nepropisno odlaganje otpadne vode pločica 8. Za proveru novog podešavanja, uređaj pomerite još Zagađenje okoline malo unapred.
  • Página 199: Transport

    Intervali održavanja Upravljanje ključem 3. Okrećite info-taster sve dok ne bude označeno „Work Light“. U stavci menija „Key Manager” dodeljuju se ovlašćena Nakon svakog rada 4. Pritisnite dugme za informacije. za svaki korišćeni žuti Intelligent Key i podešava se jezik PAŽNJA prikaza displeja za ovaj Intelligent Key.
  • Página 200: Pomoć U Slučaju Smetnji

    3. Izvucite unutrašnji deo usisne konzole. Ugradnja R-glave za čišćenje Prihvatni trn 4. Otvorite zateznu bravu. 1. Uklonite oba poklopca. 5. Skinite zateznu traku. 6. Stavite poklopac skladišta sa gumicama za Slika AE 6. Otpustite gumice za usisavanje sa unutrašnjeg dela. prikupljanje prljavštine.
  • Página 201: Garancija

    Smetnja Otklanjanje Seat Switch opened! 1. Rasteretite pedalu za vožnju. 2. Rasteretite vozačevo sedište nakratko, da bi upravljačka jedinica mogla da proveri funkciju prekidača sedišta. Throttle Pedal Release! 1. Pustite pedalu gasa. No Travel Direction 1. Pozovite servisnu službu. Battery Discharged! 1.
  • Página 202 R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Praktični površinski učinak 3200 (5300) 3200 (5300) 3600 (6000) 3800 (6300) 4600 Zapremina rezervoara za svežu/prljavu vodu B 150 (B 200) l 150 (200) 150 (200) 150 (200) 150 (200) 150 (200) Zapremina rezervoara za grubu prljavštinu Zapremina rezervoara za deterdžent (opciona doza)
  • Página 203: Eu Izjava O Usklađenosti

    R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Vrednost vibracije sedišta <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 Nepouzdanost K dB(A) Nivo zvučnog pritiska L normalan režim rada dB(A) Nepouzdanost K dB(A) Nivo zvučne snage L + Tolerancija K Normalan režim dB(A) rada Bočna ploča za čišćenje...
  • Página 204: Описание На Уреда

    Панел за обслужване Преминавайте бавно по склоновете. Не изхвърляйте акумулатора в Не обръщайте по склонове. Фигура B контейнера за отпадъци. Когато се движите бързо, избягвайте рязко Клаксон завиване с голям ъгъл на завъртане на колелата. Превключвател за посока на движение ОПАСНОСТ...
  • Página 205 При уреди със защитен покрив резервоарът за 1. Изпуснете мръсната вода. Когато акумулаторът е напълно зареден, мръсна вода е оборудван със защита. Тази защита дисплеят показва “Battery Full!”. Указание предотвратява самоволното накланяне назад на 3. За прекратяване на процеса на зареждане При...
  • Página 206 Монтиране на четките 1. Включете уреда. Указание 2. Поставете превключвателя за посока на Ако в меню Акумулатор бъде избран тип 1. Монтажът на четките е описан в глава “Работи по движение на "напред". акумулатор, описаният по-горе процес трябва да поддръжката”. 3.
  • Página 207: Приключване На Работата

    пълнене (максимална температура на водата 50 дозирането на почистващия препарат спира. Гайка °C). Почистващата глава продължава да работи без 2. Отворете подаването на вода. подаване на течност. Подложна шайба 3. Наблюдавайте уреда, автоматичната система за Наливане на почистващ препарат в резервоара ´...
  • Página 208 5. Изберете “Yes” чрез въртене на бутона Настроената стойност мига. Указание Информация. 7. Настройте желаната стойност със завъртане на При пълен резервоар за мръсна вода 6. Натиснете бутона Информация. бутона Информация. всмукателната турбина се изключва и на дисплея Броячът се изтрива. 8.
  • Página 209: Грижа И Поддръжка

    Работи по поддръжка ● Преди съхранение за продължителен период от 7. Плъзнете почистващата глава в средата под време заредете напълно акумулаторите. уреда. Почистване на предпазната цедка на турбината ● По време на периода на съхранение зареждайте 8. Свържете куплунга на маркуча на почистващата 1.
  • Página 210: Помощ При Повреди

    5. Поставете затварящия механизъм на резервоара Указание Пластинка за чиста вода. Уверете се, че валякът с четка е върху дорника, а Указание: Следете след завинтването изводът за 9. Нагласете държача на почистващата глава така, не под него. маркуч в затварящия механизъм на резервоара за че...
  • Página 211: Технически Данни

    Повреди без показание на дисплея Повреда Отстраняване Уредът не може да стартира 1. Седнете на седалката. 2. Преди да включите предпазния прекъсвач, махнете крака си от педала на газта. 3. Поставете предпазния прекъсвач на “1”. 4. Проверете, евент. заредете акумулаторите. 5.
  • Página 212 R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Работна ширина със странични метли 1080 1080 1080 1080 1080 Размери опаковка lxbxh B 150 (B 200) 1870x1120x1700 1870x1120x1700 1870x1120x1700 1870x1120x1700 1870x1120x1700 (2040x1120x1800) (2040x1120x1800) (2040x1120x1800) (2040x1120x1800) (2040x1120x1800) Гуми Предно колело, ширина (low wheel pressure) 90 (235) 90 (235) 90 (235)
  • Página 213: Üldised Juhised

    Sisukord Lisavarustus ja varuosad Sõitke kallakutel ja tõusudel aeglaselt ning juhtige ette- vaatlikult. Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, Üldised juhised............ Hoiatusjuhiste sümbolid mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Funktsioon ............Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt Järgige akudega ümberkäimisel järgmisi hoiatusjuhi- Nõuetekohane kasutamine .........
  • Página 214: Montaaž

    Seadmel olevad sümbolid Paigutus Puhtaveepaagi täiteava Käepide mustaveepaagi ülespööramiseks Kõrgus 275 mm 365 mm Täitesüsteem * nagu 4.654-306.7 puhul Akupistik (välise laadijaga) ** nagu 4.654-307.7 puhul Laadija toitekaabel (sisemise laadijaga) Akude sissepanek ja ühendamine Sidumispunkt Sõidupedaal Variandi “Pack” korral on akud juba paigaldatud. Päevasõidutuli ETTEVAATUS Akude mahavõtmine ja paigaldamine...
  • Página 215: Käitamine

    Kui aku on täielikult laetud, näitab displei “Battery Full!”. 8. Utiliseerige äratarvitatud akud vastavalt kehtivatele 5. Kui displeile ilmub üks allolevatest kuvadest, võtke 3. Pärast laadimist eemaldage laadija võrgupistik pisti- seadusesätetele. jalg gaasipedaalilt, viige turvalüliti asendisse „0“ ja kupesast. viige läbi vajalikud hooldustööd. Lahtipakkimine 4.
  • Página 216: Käituse Lõpetamine

    Pesurihuulte reguleerimine puhastusprogramm, seadke veekogus suurimale väär- Märkus tusele, seadke puhastusvahendi doseerimine 0 peale. Sõidusuunda saab sõidu ajal muuta. See tähendab, et Pesurihuuli tuleb reguleerida ainult D-puhastuspea puhul. väga tuhmi kohti saab poleerida, liikudes mitu korda Märkus 1. Reguleerige pesurihuuli, keerates seadistusratast, edasi-tagasi.
  • Página 217: Hall Nutivõti

    Ladustamine 2. Tühjendage jämeda mustuse mahuti. Ülevaatuse ajad 3. Paigaldage jämeda mustuse mahuti uuesti. 1. Keerake infonuppu, kuni displeil näidatakse menüü- ETTEVAATUS punkti „After-Run Time“. Puhta vee väljalaskmine Kaalu eiramine 2. Vajutage infonuppu. Vigastus- ja kahjustusoht 1. Avage puhtaveepaagi sulgur. 3.
  • Página 218: Abi Rikete Korral

    Hooldustööd 10. Joondage puhastuspea hoidik nii, et hoova ja pu- 18. Joondage puhastuspea horisontaalselt, reguleeri- hastuspea avad ühtivad. des pöidlakruvi ja silmapoldi mutrit. Turbiini kaitsesõela puhastamine 11. Pistke hoidetihvt läbi avade ja pöörake kindlustus- 19. Korrake seadistamist seadme teisel küljel. 1.
  • Página 219: Garantii

    Rike teavitusega displeil c Seadke programmilüliti eelnevale programmile.  Rikkenäit tekstina Alles siis, kui viga kordub, rakendage vastavaid a Teostage displeil näidatud korraldused. Displeil näidatavate rikete korral toimige järgmiselt: kõrvaldusmeetmeid esitatud järjekorras. Seejuu- b Kviteerige rike infonupu vajutamisega.  Rikkenäit arvkoodina res peab võtmelüliti olema seatud „0“...
  • Página 220: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Üldist Sõidukiirus, max (Adv) km/h 6 (10) 6 (10) 6 (10) 6 (10) 6 (10) Teoreetiline pindalavõimsus (Adv) 4500 (7500) 4500 (7500) 5100 (8500) 5400 (9000) 6600 Teoreetiline ala katvus külgkoristusdekiga 5700 (9500) 6000 (10000) Praktiline ala katvus...
  • Página 221: El Vastavusdeklaratsioon

    R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-72 kohaselt Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtus <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 Istme vibratsiooniväärtus <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 Ebakindlus K dB(A) Helirõhutase L normaalrežiim dB(A) Ebakindlus K dB(A) Helivõimsuse tase L + ebakindlus K normaalrežiim dB(A)
  • Página 222: Ierīces Apraksts

    Netīrā šķidruma uzsūkšana. Pūku siets BRĪDINĀJUMS Pulēšana Saspiešanas briesmas Netīrā ūdens tvertne Grīdu pulēšana ar lielu suku apgriezienu skaitu, bez Netīrā ūdens pagriešanas laikā iedarbojas lieli Turbīnas aizsargsiets (zem pludiņa) spēki. šķidruma uzklāšanas. Pagriežot uz priekšu, pārliecinieties, ka starp netīrā * Sūkļa turētājs Sūkšanas stieņa turētājs ūdens tvertni un ierīci nav ķermeņa daļu.
  • Página 223 Pirms akumulatoru, kuriem nav nepieciešama regulāra 2. Pēc akumulatoru pirmās uzlādes izmantojiet ierīci, Apraksts Pasūt.-Nr. Tilpums Gaisa plūs- apkope, uzlādes, netīrā ūdens tvertni nepieciešams pa- līdz dziļas izlādes aizsardzība izslēdz suku piedziņu ma (m /h)** celt uz augšu. un iesūkšanu. Bateriju kom- 4.654- 5,175...
  • Página 224 Suku montāža Bremzei ir dzirdami jānobloķējas. stinātu risku attiecībā uz ekspluatācijas drošību un Ja tas tā nav, izslēdziet ierīci un sazinieties ar klientu negadījumu risku. 1. Suku montāža ir aprakstīta nodaļā „Apkopes darbi”. apkalpošanas dienestu. Izmantojiet tikai tādus tīrīšanas līdzekļus, kas nesatur Iesūkšanas sijas uzstādīšana hloru, šķīdinātājus, sālsskābi un fluorūdeņražskābi.
  • Página 225 Iesūkšanas sijas iestatīšana Apkopes skaitītāja atiestatīšana Norādījum Sānu suku sistēma tīrīšanas programmās 'Pulēšana' un Sūkšanas josla ir jāpielāgo tikai īpašos gadījumos. Rūp- Ja displejā redzamie apkopes darbi ir veikti, pēc to izpil- 'Sūkšana' nav aktīva. nīcas iestatījums ir piemērots lielākajai daļai lietojumu. des jāveic atbilstošā...
  • Página 226: Kopšana Un Apkope

    6. Nospiediet informācijas pogu. Atvienojiet uzlādes ierīces tīkla spraudni. Spārnuzgrieznis Iestatītā vērtība mirgo. Izņemiet akumulatora spraudni. 7. Iestatiet vēlamo vērtību, pagriežot informācijas pogu. Spriegotājsiksna UZMANĪBU 8. Nospiediet informācijas pogu. Savainošanās risks Iesūkšanas sijas iekšējā daļa Pēc ierīces izslēgšanas iesūkšanas turbīna turpina dar- Valodas iestatīšana boties.
  • Página 227: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    14. Atvērt vāku. Sānu sukas nomaiņa (tikai SB variants) Bloķēšanas plāksne Attēls AI 1. Izskrūvējiet 3 skrūves. Vilkšanas rokturis Attēls AP Vāks 2. Turpmākā paplašināšana notiek apgrieztā secībā Sānu slota 15. Pievienojiet tīrīšanas galvas barošanas kabeli ierī- nekā uzstādīšana. ces kabelim (jāatbilst tām pašām krāsām). Skrūve Uzstādiet tīrīšanas galviņu R 16.
  • Página 228: Tehniskie Dati

    Traucējumi bez rādījuma diplejā Traucējums Novēršana Ierīci nav iespējams iedarbināt 1. Apsēdieties sēdeklī. 2. Pirms drošības slēdža ieslēgšanas noņemiet kāju no braukšanas pedāļa. 3. Drošības slēdzi iestatiet uz “1”. 4. Pārbaudīt akumulatorus, nepieciešamības gadījumā veikt uzlādi. 5. Programmu slēdzi iestatiet uz “OFF””. 6.
  • Página 229: Es Atbilstības Deklarācija

    R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Darba platums ar sānu slotām 1080 1080 1080 1080 1080 Izmēri iepakojumā lxwxh B 150 (B 200) 1870x1120x1700 1870x1120x1700 1870x1120x1700 1870x1120x1700 1870x1120x1700 (2040x1120x1800) (2040x1120x1800) (2040x1120x1800) (2040x1120x1800) (2040x1120x1800) Apriepojums Priekšējais ritenis, platums (zems riteņa spiediens) 90 (235) 90 (235) 90 (235)
  • Página 230: Bendrosios Nuorodos

    Turinys Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai- Įspėjamųjų nurodymų simboliai nėje www.kaercher.com. Tvarkydami baterijas laikykitės šių įspėjamųjų nurody- Bendrosios nuorodos .......... mų: Tiekimo apimtis Veikimas.............. Laikykitės baterijų naudojimo instrukcijo- Numatomasis naudojimas........Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio detalės. Jei je ir ant pačios baterijos, taip pat ir šioje trūksta priedų...
  • Página 231: Montavimas

    Paveikslas D Didžiausi baterijos matmenys Pripildymo sistema Siurbimo sija Išdėstymas Baterijos kištukas (jeigu naudojamas išorinis įkrovi- Tvirtinimo taškas klis) Ilgis 244 mm 312 mm Įkroviklio maitinimo laidas (jeigu naudojamas vidinis Plotis 190 mm 182 mm Simboliai ant prietaiso įkroviklis) Aukštis 275 mm 365 mm Vartoto vandens talpyklos atvertimo į...
  • Página 232 Vidinis įkroviklis Baterijos būklės rodytuvas Fiksatorius 1. Maitinimo kabelį su neįšylančiuoju kištuku sujunkite Baterijos įkrovos būklės rodmuo pateikiamas valdymo 2. Siurbimo siją įstatykite į siurbimo sijos laikiklį. su prietaisu. pulto ekrane. 3. Abu fiksatorius palenkite žemyn. Paveikslas L ● Juostos ilgis atitinka baterijos įkrovos būklę. ●...
  • Página 233 Prieš imdamiesi eksploatuoti prietaisą, privalote pati- Naudokite tik tokius valiklius, kurių sudėtyje chloro, tirpi- Polinkio nustatymas krinti stovėjimo stabdžio veikimą. Jei stovėjimo stabdys klių, druskos ir vandenilio fluorido. Polinkį reikia nustatyti taip, kad siurbimo sijos siurbimo neveikia, prietaisą draudžiama eksploatuoti. Laikykitės ant valiklių...
  • Página 234 1. Paspauskite šoninio šveitimo įtaiso jungiklį. Techninės priežiūros skaitiklio atstatymas 4. Paspauskite informacijos mygtuką. Aktyvinamas šoninis šveitimo įtaisas. 5. Sukite informacijos mygtuką tol, kol bus pažymėtas Jeigu ekrane rodomi techninės priežiūros darbai buvo 2. Norėdami baigti darbą su šoniniu šveitimo įtaisu, pa- norimas parametras.
  • Página 235 Einamasis remontas ir techninė 8. Įstatykite plūdę. Kreipiamoji priežiūra Siurbiamųjų briaunelių apsukimas arba pakeitimas 13. Trauklę stumkite žemyn, iki valymo galvutės kreipia- Jeigu siurbiamosios briaunelės nusidėvėjo, jas reikia PAVOJUS mosios. apsukti arba pakeisti. Atsitiktinis įrenginio paleidimas 14. Fiksavimo plokštę įstatykite į kreipiamąją ir įtvirtinki- Siurbiamąsias briauneles galima sukti 3 kartus, kol nu- Sužalojimo pavojus, elektros smūgis sidėvės visi 4 kraštai.
  • Página 236: Trikčių Šalinimas

    Šepetinių velenų keitimas Šoninio šveitimo įtaiso (parinktis) šepečio Prieš atlikdami bet kokius prietaiso priežiūros darbus, pakeitimas ištraukite išmanųjį raktą. Pastaba Prieš atlikdami bet kokius darbus, ištraukite vidinio įkro- 1. Šepečio keitimo svirtį paspauskite žemyn. Pakeiskite cilindrinius šepečius, kai šerių ilgis pasiekė viklio maitinimo kištuką...
  • Página 237: Techniniai Duomenys

    Triktis Šalinimas Per mažas siurbimo našumas 1. Nuvalykite sandariklius tarp vartoto vandens talpyklos ir dangtelio, patikrinkite, ar jie sandarūs. Prireikus pakeiskite. 2. Patikrinkite, ar neužterštas turbinos apsauginis sietas ir, jeigu būtina, išvalykite. 3. Nuvalykite ant siurbimo sijos sumontuotas siurbiamąsias briauneles, prireikus apsukite arba pakeiskite. 4.
  • Página 238: Es Atitikties Deklaracija

    R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Maks. šepečio prispaudimo slėgis (g/cm ) 27300 (280) 3700 (40) 26400 (270) 2800 (30) 2400 (25) Įrenginio galios duomenys Vardinė įtampa Baterijos talpa Ah (5 h) 170 / 180 / 240 / 170 / 180 / 240 / 170 / 180 / 240 / 170 / 180 / 240 /...
  • Página 239 Експлуатувати пристрій лише на поверхнях, які не Вказівка Використовувати захист для очей. перевищують дозволений кут ухилу (див. главу Відповідно до виконуваного завдання пристрій «Технічні дані»). може бути оснащений різним приладдям. Запитуйте наш каталог або відвідайте наш сайт ПОПЕРЕДЖЕННЯ в Інтернеті www.kaercher.com. Небезпека...
  • Página 240 Мережевий кабель зарядного пристрою (з Опис № для Об'єм Потік Всмоктувальна планка внутрішнім зарядним пристроєм) замовлен (м повітря Точка кріплення ня (м /год)** Педаль акселератора Символи на пристрої Комплект 4.654- 5,175 2,07 Фари денного світла акумуляторів 307.7 Ручка для підняття бака для брудної води * Робоче...
  • Página 241 Дотримуватися напруги мережі і номіналу Бризки електроліту, що можуть потрапити на Зміщення пристрою з піддону запобіжника, зазначених на заводській табличці шкіру або одяг, слід негайно змити великою 1. У всіх варіантах пристроїв, крім «low wheel пристрою. кількістю води. pressure», потягнути важіль гальма на Зарядний...
  • Página 242 На пристрої з захисним навісом рухайтесь Дисплей Операція Застосування Мийний засіб обережніше. Maintenance Перевірити й очистити щітки. Повсякденне очищення кахлю у RM 751 Зверніть увагу на максимальну висоту проїзду у Brush Head санітарно-гігієнічних приміщеннях місці використання. Iнформація про висоту пристрою міститься в главі «Технічні Maintenance Перевірити...
  • Página 243 4. Проконтролювати значення водяного рівня. 1. Натиснути вимикач бічної деки. ● Визначення типу акумулятора Малюнок P Бічну деку буде активовано. ● Основне налаштування 2. Щоб закінчити роботу з бічною декою, ● Вибір мови Гвинт установити перемикач бічної деки в положення ●...
  • Página 244 Зберігання Основне налаштування  Тільки очищувальна головка R: Зняти розподільну планку з очищувальної головки й Змінені під час роботи параметри окремих програм ОБЕРЕЖНО очистити канал подачі води. очищення скидаються на основне налаштування Недотримання ваги Малюнок U після вимкнення пристрою. Небезпека травмування та пошкоджень ...
  • Página 245: Допомога В Разі Несправностей

    4. Натиснути на фіксатор ліворуч і зняти кришку на Шайба Важіль заміни щітки очищувальній головці. Малюнок Z Тримач Щітка випаде з кріплення. 2. Помістити нову щітку під бічну деку, притиснути її Фіксатор Тягова штанга вгору й зафіксувати. Кришка 8. Вставити пластинку посередині очищувальної Заміна...
  • Página 246 Несправність Усунення Seat Switch opened! 1. Відпустити педаль акселератора. 2. На короткий час залишити сидіння оператора, щоб система керування могла перевірити функцію перемикача положення сидіння. Throttle Pedal Release! 1. Відпустити педаль акселератора. No Travel Direction 1. Звернутися до сервісної служби. Battery Discharged! 1.
  • Página 247: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Загальні Швидкість руху, макс. (Adv) km/h 6 (10) 6 (10) 6 (10) 6 (10) 6 (10) Теоретична потужність на одиницю поверхні (Adv) 4500 (7500) 4500 (7500) 5100 (8500) 5400 (9000) 6600 Теоретична...
  • Página 248: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Тиск води в промивній системі бака для брудної води MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) (опція) Відносна вологість повітря 20...90 20...90 20...90 20...90 20...90 Ухил...
  • Página 249 D 110 D 90 R 85 D 75 R 75 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) MPa (bar) (‫ﻧﻈﺎم ﺷﻄﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﺑﻀﻐﻂ اﻟﻤﺎء )ﺧﻴﺎر‬ 20...90 20...90 20...90 20...90 20...90 ‫رﻃﻮﺑﺔ ﻧﺴﺒﻴﺔ‬ ‫اﻟﺼﻌﻮد‬ 10 (15) 10 (15) 10 (15) 10 (15)
  • Página 250 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺤﻘﺎق اﻟﻀﻤﺎن، ﺗﻮﺟﻪ ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ ﺑﻘﺴﻴﻤﺔ‬ ‫ﺟﻬﺎزك ﺧﻠﺎل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ﺑﺪون ﻣﻘﺎﺑﻞ، ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺳﺒﺐ ﻫﺬه‬ .‫اﻟﺸﺮاء إﻟﻰ أﻗﺮب ﻣﻮزع أو ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻠﺎء ﻣﻌﺘﻤﺪ‬ ‫اﻟﺄﻋﻄﺎل ﻧﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﻋﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ أو ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﻳﺴﺮي ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ‬ (‫)اﻟﻌﻨﻮان...
  • Página 251 ‫ﺣﻞ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫اﻟﺄﻋﻄﺎل‬ .‫ﺗﺤﺮﻳﺮ دواﺳﺔ اﻟﻮﻗﻮد‬ Seat Switch opened .‫ﺗﺨﻔﻴﻒ اﻟﻌﺐء ﻋﻦ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ ﻟﻔﺘﺮة وﺟﻴﺰة ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻤﻜﻦ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻣﻦ ﻓﺤﺺ وﻇﻴﻔﺔ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ .‫ﺗﺤﺮﻳﺮ دواﺳﺔ اﻟﻮﻗﻮد‬ Throttle Pedal Release .‫اﻟﺎﺗﺼﺎل ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‬ No Travel Direction .‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ Battery Discharged .‫اﻟﺎﺗﺼﺎل...
  • Página 252 ‫ﻣﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ وﺻﻠﺔ اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﻊ‬ ‫وﺻﻠﺔ اﻟﺨﺮﻃﻮم‬ .‫اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﻳﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺪون ﻗﺼﺪ‬ ‫وﺻﻠﺔ اﻟﺨﺮﻃﻮم‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ إﺻﺎﺑﺔ اﻟﺄﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻌﻤﻠﻮن ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻓﺘﺢ اﻟﻐﻄﺎء‬ .‫اﻓﺼﻞ...
  • Página 253 ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﻓﻘﻂ: ﺳﺤﺐ ﺷﺮﻳﻂ ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ‬ ‫رأس ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ .‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬  .‫رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ وﺗﻨﻈﻴﻒ ﻗﻨﺎة اﻟﻤﻴﺎه‬ .‫ﻳﺘﻢ ﺣﻔﻆ اﻟﺘﺮاﺧﻴﺺ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ." Key Manager continue " ‫ﻳﻈﻬﺮ ﺑﻴﺎن اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫اﻟﺴﻴﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺤﺪرات‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻋﺪم اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ، ﻳﺠﺐ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ ‫: ﺑﺮﻣﺠﺔ...
  • Página 254 ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻗﻮة ﻧﻔﺚ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻧﻬﺎﻳﺔ‬ .‫ﺿﺒﻂ اﻟﺒﺮﻏﻲ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن ﻣﺆﺷﺮ اﻟﻤﻴﺰان اﻟﻤﺎﺋﻲ ﺑﻴﻦ اﻟﺨﻄﻴﻦ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﻠﻮر واﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺬﻳﺒﺔ‬ .‫واﻟﺄﻣﻠﺎح وﺣﻤﺾ اﻟﻬﻴﺪروﻓﻠﻮرﻳﻚ ﻓﻘﻂ‬ .‫اﻟﺨﺮﻃﻮم‬ .‫ﺷﺪ اﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ‬ .‫ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺮاﻋﺎة إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد.اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .‫ﺷﻄﻒ...
  • Página 255 ."‫ﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ "اﻟﺄﻣﺎم‬ ‫اﻟﻘﻴﺎدة ﻣﻦ ﻣﻨﺼﺔ اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ‬ (‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻗﻠﻴﻠﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ )ﺑﻄﺎرﻳﺎت رﻃﺒﺔ‬ .‫ﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻘﻴﺎدة ﻣﻦ ﻣﻨﺼﺔ اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ، ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻣﺜﺒﺘﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ اﻟﻮﻗﻮد ﺑﺮﻓﻖ‬ .‫وﻣﺸﺤﻮﻧﺔ‬ ‫إﺿﺎﻓﺔ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﺮاغ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Página 256 ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ ‫رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻴﻒ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺈرﺷﺎدات اﻟﻮاردة ﻓﻲ ﻓﺼﻞ "ﺳﻘﻒ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ" اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫ﺷﻔﺔ اﻟﻤﻤﺴﺤﺔ‬ .‫ﺑﺎﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻤﺰودة ﺑﺴﻘﻒ ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ .‫ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ‬ (‫ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺤﻤﻞ )ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ .‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ (‫ﻓﻘﻂ‬...
  • Página 257 ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ .‫إﺑﻌﺎد اﻟﺄﻃﻔﺎل ﻋﻦ اﻟﺤﻤﺾ واﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺠﻬﺎز، ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا، واﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺮﻓﻖ اﻟﺨﺎص ﺑﺈرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﺨﺎص ﺑﺄﺟﻬﺰة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺰودة‬ ..............‫وﻇﻴﻔﺔ‬ ‫، واﻟﺎﻟﺘﺰام ﺑﻤﺎ ورد ﺑﻬﺎ، واﻟﺘﺼﺮف وﻓﻘﺎ‬ 5.956251.0 ‫ﺑﻔﺮﺷﺎة، رﻗﻢ‬ ........
  • Página 260 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Este manual también es adecuado para:

B 200 r1.246-0211.246-022