Descargar Imprimir esta página
Kärcher B 150 R Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para B 150 R:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

B 150 R
B 200 R
Deutsch
3
English
17
Français
30
Italiano
43
Nederlands
56
Español
70
Português
84
Dansk
98
Norsk
110
Svenska
122
Suomi
134
Ελληνικά
147
Türkçe
163
Русский
176
Magyar
192
Čeština
205
Slovenščina
218
Polski
231
Româneşte
245
Slovenčina
258
Hrvatski
271
Srpski
284
Български
297
Eesti
312
Latviešu
324
Lietuviškai
338
Українська
351
378
59603660 (02/20)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher B 150 R

  • Página 1 Deutsch English B 150 R Français Italiano B 200 R Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59603660 (02/20)
  • Página 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- Das Gerät darf nur zum Reinigen von – GEFAHR nicht feuchtigkeitsempfindlichen und zung Ihres Gerätes diese Origi- Gefahr durch elektrischen nicht polierempfindlichen glatten Böden nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Schlag während des Ladevor- benutzt werden. und bewahren Sie diese für späteren Ge- gangs.
  • Página 4 Bedienelemente 1 Bedienfeld 14 Schwimmer 32 Reinigungskopf * 2 Lenkrad 15 Flusensieb 33 Höhenverstellung Saugbalken 3 Reinigungsmittelflasche (nur Variante 16 Schmutzwassertank 34 Flügelmuttern zum Befestigen des Dose) 17 Werkzeughalter ** Saugbalkens 4 Saugschlauch Reinigungsmittel (nur 18 Ablassschlauch Schmutzwasser 35 Drehgriff zum Neigen des Saugbalkens Variante Dose) 19 Saugbalken * 36 Verschluss, Schmutzwassertank...
  • Página 5  Schmutzwassertank gut festhalten und Bedienpult Symbole auf dem Gerät nach vorne schwenken.  Sicherungsschraube eindrehen und Griff zum Hochschwenken des festziehen. Schmutzwassertanks Vor Inbetriebnahme Batterien Verzurrpunkt Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Mopphalter ** Fahrzeugbetriebsanleitung be- achten Augenschutz tragen Wasseranschluss Befüllsystem...
  • Página 6  Pole mit dem beiliegenden Verbin- Hinweis: Batteriesatz 4.654- 6,975 2,79 Beim Laden sind alle Reinigungs- und dungskabel verbinden. 240Ah, 6 Blöcke, 306.7 Fahrfunktionen blockiert.  Mitgeliefertes Anschlusskabel an die wartungsfrei Ist die Batterie vollständig geladen zeigt noch freien Batteriepole (+) und (-) Batteriesatz 4.654- 5,175 2,07...
  • Página 7 Nach der Erstaufladung verschwindet das Betrieb „V“ rechts neben der Batterieanzeige. Die Batterieanzeige arbeitet jetzt genau. GEFAHR Hinweis: Verletzungsgefahr. Das Gerät nicht ohne Wird im Batteriemenü ein Batterietyp aus- Schutzdach gegen herabfallende Gegen- gewählt, muss der oben beschriebene Vor- stände in Bereichen benutzen, wo die Mög- gang erneut durchgeführt werden.
  • Página 8  Sicherheitsschalter in Stellung „1“ bringen. Wird zuerst Reinigungsmittel und anschlie- Feststellbremse prüfen  Programmschalter auf Transportfahrt ßend Wasser in den Reinigungsmitteltank GEFAHR stellen. gegeben, kann dies zu starker Schaumbil- Unfallgefahr. Vor jedem Betrieb muss die  Fahrtrichtung mit dem Fahrtrichtungs- dung führen.
  • Página 9 Hinweis: Spritzdüse (Option) Außerbetriebnahme Fast alle Displaytexte zur Parameterein- stellung sind selbsterklärend. Die einzige  Intelligent Key abziehen. Ausnahme ist der Parameter FACT:  Gerät mit den Unterlegkeilen gegen Fine Clean: Niedrige Bürstendrehzahl – Wegrollen sichern. zur Entfernung von Grauschleier auf ...
  • Página 10  Nächsten Parameter durch Drehen des Nachlaufzeiten Wartungsplan Infobuttons auswählen.  Infobutton drehen bis „Nachlaufzeiten“  Nach Änderung aller gewünschten Pa- Nach der Arbeit im Display angezeigt wird. rameter Infobutton drehen bis „Menü ACHTUNG  Infobutton drücken. verlassen „ angezeigt wird. Beschädigungsgefahr.
  • Página 11 Zähler zurücksetzen Sauglippen austauschen Ist eine im Display angezeigte Wartungsar-  Saugbalken abnehmen. beit ausgeführt, muss anschließend der  Sterngriffe herausschrauben. entsprechende Wartungszähler zurückge- setzt werden.  Intelligent Key einstecken.  Sicherheitsschalter in Stellung „1“ brin- gen.  Programmschalter auf Transportfahrt stellen.
  • Página 12  Lagerdeckel und Abstreiflippe in umge- kehrter Reihenfolge wieder befestigen.  Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen. Scheibenbürsten austauschen  Reinigungskopf anheben.  Deckel herausziehen.  Zylinderstift in die Bohrung der Zug- stange einschieben.  Zugstange mit Stift in der Führungs- bahn am Reinigungskopf ganz nach unten schieben und einrasten.
  • Página 13  Programmschalter auf „OFF“ drehen.  Lässt sich der Fehler nicht beheben, Störungsanzeige Kundendienst unter Angabe der Fehler-  Warten, bis der Text auf dem Display meldung rufen. Werden Fehler im Display angezeigt, vor- erloschen ist. Hinweis: gehen wie folgt: ...
  • Página 14 Störungen ohne Anzeige im Display Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Sitzschalter nicht betätigt, auf dem Sitz Platz nehmen. Das Gerät arbeitet nur, wenn sich eine Bedienperson auf dem Sitz befindet. Sicherheitsschalter in Stellung „1“ bringen. Programmschalter aus „OFF“ stellen. 10 Sekunden warten. Programmwahlschalter auf vorherige Funk- tion stellen.
  • Página 15 Technische Daten B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D110 Leistung Nennspannung Batteriekapazität Ah (5h) 180/240 Mittlere Leistungsaufnahme 2300 2200 2600 2400 2500 Mittlere Leistungsaufnahme Adv 3200 3100 3500 3300 Nennleistung Fahrmotor (Adv) 600 (1400) Saugmotorleistung Bürstmotorleistung 2 x 600 2 x 750...
  • Página 16 Zubehör und Ersatzteile EU-Konformitätserklärung Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend teile verwenden, sie bieten die Gewähr für bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- einen sicheren und störungsfreien Betrieb zipierung und Bauart sowie in der von uns des Gerätes. in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Informationen über Zubehör und Ersatztei- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Página 17 Please read and comply with DANGER Proper use these original instructions prior Risk of electric shock during to the initial operation of your appliance and This appliance is suited for the commercial the charging process. Do not store them for later use or subsequent own- use, e.g.
  • Página 18 Control elements 1 Operating field 16 waste water tank 34 Wing nuts for fastening the vacuum bar 2 Steering wheel 17 Tool holder ** 35 Rotary handle to incline the vacuum bar 3 Detergent bottle (only Dose model) 18 Dirt water discharge hose 36 Lock, waste water tank 4 Suction hose for detergent (only Dose 19 Vacuum bar *...
  • Página 19  Hold the waste water tank firmly and Operator console Symbols on the machine pivot it forwards.  Screw in and tighten the locking screw. Handle for swivelling up the waste water tank Before Startup Batteries Lashing point Observe the directions on the bat- tery, in the instructions for use and in the vehicle operating in- Mop holder **...
  • Página 20  Connect the connection cable to the Note: Battery set 4.654- 5.175 2.07 free battery poles (+) and (-). During the charging process all cleaning 180Ah, 6 blocks, 307.7  Check for correct installation of the ter- and driving functions are blocked. maintenance- minal protective covers.
  • Página 21  Then correctly and completely charge 1 Front brake lever (all unit models) Adjusting driver's seat the batteries. 2 Rear brake lever (only unit model Adv)  Operate the lever for the seat adjust- After the initial charge, the "V" to the right of ment and move the seat to the desired the battery indicator disappears.
  • Página 22 console. The concerned unit gets switched  Place the detergent bottle into the de- Driving off if the controls get overheated. vice. DANGER  Allow machine to cool down at least for  Close the bottle lid. Danger of accident. If the machine does not 15 minutes.
  • Página 23  Press Info button. Key management Setting the Vacuum Bar  Turn the info button until "ON" is dis- In this menu item the authorisations for yel- played. Oblique position low intelligent keys as well as the  Press Info button. To improve the vacuuming result on tiled language of the display texts are selected.
  • Página 24  Press Info button.  When transporting in vehicles, secure  Clean the seals between waste water  Turn the info button until the desired the appliance according to the guide- tank and cover and check for tightness, cleaning programme is displayed. lines from slipping and tipping over.
  • Página 25  Insert the grey intelligent key. Cleaning the protective turbine strainer  Set brush type "Disc".  Open the cover of the waste water tank. Install R cleaning head  Lift the holder of the cleaning head (see Chapter "Grey intelligent key/.../clean- ing head replacement".
  • Página 26  Align the holder of the cleaning head so  Push the bearing lid down and remove. Troubleshooting that the drilled holes in the lever and the  Pull out the brush roller. cleaning head match.  Insert a new brush roller. DANGER ...
  • Página 27 Faults with display Display Cause Remedy Seat switch open! Seat contact switch has not been activated.  Release the drive pedal. Have a seat. Release accelerator! The gas pedal is depressed when the main  Release drive pedal and reactivate. switch is on.
  • Página 28 Technical specifications B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D110 Power Nominal voltage Battery capacity Ah (5h) 180/240 Average power consumption 2300 2200 2600 2400 2500 Mean power consumption Adv 3200 3100 3500 3300 Nominal power engine (Adv) 600 (1400) Suction engine output Brush engine output...
  • Página 29 Accessories and Spare Parts EU Declaration of Conformity Only use original accessories and spare We hereby declare that the machine de- parts, they ensure the safe and trouble-free scribed below complies with the relevant operation of the device. basic safety and health requirements of the For information about accessories and EU Directives, both in its basic design and spare parts, please visit www.kaerch-...
  • Página 30 Lire ce manuel d'utilisation origi- L'utilisation de l'appareil doit être faite en DANGER nal avant la première utilisation conformité avec les consignes figurant Risque de décharge électrique de votre appareil, le respecter et le conser- dans les instructions de service. pendant le cycle de charge.
  • Página 31 Eléments de commande 1 Pupitre de commande 14 Flotteur 31 Lèvre d'enlèvement 2 Volant 15 Crible à peluches 32 Tête de nettoyage * 3 Bouteille de détergent (uniquement va- 16 Réservoir d'eau sale 33 Réglage en hauteur des suceurs riante boîte) 17 Porte-outil ** 34 Ecrous-papillon pour fixer la barre d'as- 4 Flexible d'aspiration de détergent (uni-...
  • Página 32 7 Aspiration Pupitre de commande Pivotement du bac d'eau sale vers Aspirer la saleté. l'avant 8 Polissage AVERTISSEMENT Polir le sol sans appliquer de liquide. Risque d'écrasement Symboles sur l'appareil Lors du pivotement vers l'avant du bac d'eau sale, des forces élevées agissent. Poignée pour basculer vers le Lors du pivotement vers l'avant, s'assurer haut le bac d'eau sale...
  • Página 33 Batteries recommandées Variante avec chargeur intégré Jeu de batteries 4 035- 10,8 240Ah, cuve, 987.7 1 connecteur d'appareil froid pour le peu de mainte- câble de charge nance 4.654-307.7 (disposition A) Jeu de batteries 4 035- 20,25 8,1 ATTENTION  Raccorder le câble d'alimentation avec 180Ah, cuve, 988.7 Risque d'endommagement.
  • Página 34 ATTENTION Déchargement de la machine Monter une tête de nettoyage Pour remplir la batterie, utiliser uniquement Remarque : Le montage de la tête de nettoyage est dé- de l'eau distillée ou dessalée (EN 50272- Pour une mise hors service immédiate de crit dans le chapitre "Travaux d'entretien".
  • Página 35  De plus, respecter les consignes d'en- Ecran Activité Remplissage de carburant tretien relatives aux freins. Maintenance Nettoyer le filtre de protec- DANGER Produit détergent filtre de la tur- tion de la turbine. Risque de basculement en cas de pente ATTENTION bine trop forte.
  • Página 36  Tourner le bouron Info, jusqu'à ce que Dispositif de dosage (uniquement gicleurs (option) le paramètre voulu soit affiché. variante boîte)  Appuyer sur le bouton Info - la valeur À la tête de nettoyage, à l'eau propre est réglée clignote. ajoutée par le dispositif de dosage le dé- ...
  • Página 37  Confirmer les modifications en ap- Durées de marche par inertie Vider le bac à déchets (uniquement puyant sur le bouton Info ou attendre 10  Tourner le bouton Info jusqu'à ce que avec tête de nettoyage R) secondes afin que la valeur paramétrée «...
  • Página 38 Tous les ans Remplacer les lèvres d'aspiration Plan de maintenance  L'inspection prescrite doit être effec-  Retirer la brosse d'aspiration. Après le travail tuée par le service après-vente.  Dévisser le bouton cannelé. ATTENTION Réinitialiser le compteur Risque d'endommagement. Ne pas laver Si un travail de maintenance affiché...
  • Página 39  Connecter l'accouplement de tuyau sur  Renouveler le processus avec la barre la tête de nettoyage avec le flexible sur de traction du côté opposé. l'appareil.  Mettre en place l'Intelligent Key grise.  Régler le type de brosse « Brush ». Démonter la tête de nettoyage D ...
  • Página 40  Presser la pédale pour changer les Affichage des défauts sous forme de Assistance en cas de panne brosses contre la résistance par le bas. code chiffré  Sortir le disque-brosse latéralement DANGER  Tourner le sélecteur de programme sur sous la tête de nettoyage.
  • Página 41 Défauts qui ne s'affichent pas à l'écran Panne Remède Il est impossible de mettre l'ap- Contacteur de siège non actionné ; prendre place sur le siège. pareil en marche L'appareil ne fonctionne que si l'utilisateur est assis sur le siège. Mettre le commutateur de sécurité...
  • Página 42 Pression de l'eau du système de remplissage**, système de 1 (10) remplissage**, max. (bar) Longueur, B 150/B 200 1690 / 1940 Largeur (sans barre d'aspiration), B 150/B 200 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110 Hauteur 1390...
  • Página 43 Prima di utilizzare l'apparecchio Utilizzate questo apparecchio esclusiva- PERICOLO per la prima volta, leggere le mente in conformità alle indicazioni fornite Pericolo di scossa elettrica du- presenti istruzioni originali, seguirle e con- da questo manuale d'uso. rante la ricarica. Non rimuove- servarle per un uso futuro o in caso di riven- L'apparecchio dev'essere utilizzato –...
  • Página 44 Dispositivi di comando 1 Quadro di controllo 13 Coperchio serbatoio acqua sporca 30 Rotella regolatrice labbra di trascina- 2 Volante 14 Galleggiante mento 3 Bottiglia di detergente (solo variante 15 Filtro pelucchi 31 Labbro per barra d'aspirazione Dose) 16 Serbatoio acqua sporca 32 Testa di pulizia * 4 Tubo flessibile di aspirazione per deter- 17 Supporto utensili **...
  • Página 45 8 Lucidatura Quadro di comando Ruotare in avanti il serbatoio per Lucidare i pavimenti senza l'apporto di l'acqua sporca liquidi. AVVERTIMENTO Simboli riportati sull’apparecchio Pericolo di schiacciamento Quando il serbatoio per l'acqua sporca è Manico per alzare su il serbato- ruotato in avanti, si verifica l’azione di forze io dell'acqua sporca elevate.
  • Página 46 PERICOLO Batterie consigliate Rischio di esplosioni. Il locale in cui è par- cheggiato l'apparecchio per il caricamento delle batterie, deve presentare un volume minimo in funzione del tipo di batteria e un'aerazione con corrente minima d'aria (vedi „Batterie raccomandate“). Rischio di esplosioni. Il caricamento di bat- terie attivate ad acqua è...
  • Página 47 danneggiamenti dell'abbigliamento. Operazione di scarico Montare la testa di pulizia Sciacquare immediatamente eventuali Avviso: Il montaggio della testa di pulizia è descritto schizzi di acido sulla cute o sull'abbiglia- Per disattivare immediatamente tutte le al capitolo “Interventi di manutenzione”. mento con acqua abbondante. funzioni, portare l'interruttore di sicurezza Avviso: ATTENZIONE...
  • Página 48 PERICOLO Display Attività Aggiungere carburante e sostanze Rischio di ribaltamento in forte pendenza. aggiuntive Manutenzione Pulire il vaglio (filtro) di  In direzione di marcia percorrere solo Vaglio turbina protezione della turbina. salite fino a 10% (Adv 15%). Detergente Manutenzione Controllare lo stato di usu- Percorrere le salite e le discese solo il ATTENZIONE...
  • Página 49  Posizionare il selettore di programma Dispositivo di dosaggio (solo variante Ugello spruzzatore (opzione) sul programma di pulizia desiderato. Dose)  Ruotare il pulsante Info fino a quando il Durante il passaggio dell'acqua pulita in di- paramtero desiderato viene visualizzato. rezione testa di pulizia vi si aggiunge una ...
  • Página 50  Abbandono del menù: selezionare  Impostare il valore desiderato girando il Svuotare il contenitore dello sporco „OFF“ ruotando il pulsante Info e pre- pulsante Info. grossolano (solo per testa di pulizia merlo.  Confermare la modifica dell'impostazio- All'abbandono del menù, il comando ese- ne premendo il pulsante Info (Infobut- ...
  • Página 51 PRUDENZA  In caso di inattività prolungata dell’ap-  Sciacquare via con acqua lo sporco dal Pericolo di lesioni dal funzionamento parecchio, riporlo solo a batteria com- vaglio (filtro) di protezione della turbina. d'inerzia della turbina di aspirazione. pletamente carica. Ricaricare comple- ...
  • Página 52  Infilare la Intelligent Key grigia.  Impostare il tipo di spazzola „Brush“. Smontare la testa di pulizia D  Collegare il giunto del tubo flessibile  Collegare il cavo di alimentazione della sulla testa di pulizia con il tubo flessibile all'apparecchio.
  • Página 53  Premere verso il basso il pedale cambio Visualizzazione guasti come codice Guida alla risoluzione dei spazzole oltre la resistenza. numerico guasti  Estrarre la spazzola a disco lateralmen-  Girare il selettore programmi su "OFF". te sotto la testa di pulizia. PERICOLO ...
  • Página 54 Guasti non visualizzati sul display Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Interruttore sedile non attivato, sedersi sul sedile. L'apparecchio funziona solo se l'operatore è seduto sul sedile. Portare l'interruttore di sicurezza nella posizione „1“. Posizionare il selettore di programma su „OFF“. Attendere 10 secondi. Posizionare il selettore di pro- gramma sulla funzione precedente.
  • Página 55 Pressione acqua del sistema di riempimento**, Sistema di lavag- 1 (10) gio serbatoio acqua sporca**, max. (bar) Lunghezza B 150 / B 200 1690 / 1940 Larghezza (senza barra di aspirazione), B 150 / B 200 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110...
  • Página 56 Lees vóór het eerste gebruik GEVAAR Reglementair gebruik van uw apparaat deze originele Verhoogd ongevallenrisico gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Dit apparaat is geschikt voor bedrijfsmatig en door hoge snelheid Berijd de en bewaar hem voor later gebruik of voor industrieel gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels, helling langzaam.
  • Página 57 Bedieningselementen 1 Bedieningsveld 14 Vlotter 32 Reinigingskop * 2 Stuurwiel 15 Pluizenzeef 33 Hoogteverstelling zuigbalk 3 Reinigingsmiddelfles (alleen variant 16 Vuilwaterreservoir 34 Vleugelmoeren voor het bevestigen Dose) 17 Houder voor gereedschap ** van de zuigbalk 4 Zuigslang reinigingsmiddel (alleen vari- 18 Aftapslang vuil water 35 Draaiende handgreep voor het schuin ant Dose)
  • Página 58 de vuilwaterreservoir en het apparaat be- Bedieningspaneel Symbolen op het apparaat vinden.  Het vuilwaterreservoir stevig vasthou- Greep voor het naar boven den en naar voren zwenken. zwenken van het vuilwaterre-  Borgschroef indraaien en aantrekken. servoir Voor de inbedrijfstelling Vastsjorpunt Accu's Aanwijzingen op de accu, in de ge-...
  • Página 59 LET OP  Netsnoer met de IEC-stekker op het ap- Batterijdoos 4.654- 6,975 2,79 Beschadigingsgevaar. Op juiste polariteit paraat verbinden. 240Ah, 6 blok- 306.7 letten.  Netsnoer aan de stroom aansluiten. ken, onder-  Polen met de bijgevoegde verbindings- Op het display worden een batterijsym- houdsvrij kabels verbinden.
  • Página 60  Leg de planken op de kant van de pal- Instructies voor de eerste oplading Zuigbalk monteren let. Plaats de planken zo, dat ze voor de Instructie: wielen van het apparaat liggen. Beves- Bij de eerste oplading herkent de besturing tig de planken met de schroeven.
  • Página 61 OPMERKING Onderhoudsreiniging en ba- RM 69 ASF Licht inschakelen Bij apparaten met een beschermdak moet sisreiniging van industriële voorzichtiger worden gereden vanwege het Dagrijverlichting vloeren verhoogde risico op kantelen. De dagrijverlichting is aan als het apparaat Onderhoudsreiniging en ba- RM 753 ingeschakeld is.
  • Página 62 Instructie: Instructie: Helling Het apparaat beschikt over een verswater- Door het samenduwen van de doseerin- Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de hel- niveau-indicatie op het display. Bij een leeg richting kan de afvalwaterstroom gecontro- ling van de rechte zuigbalk veranderd wor- schoonwaterreservoir wordt de dosering leerd worden.
  • Página 63  Volgende, te veranderen menu-item Taal instellen Bij gemonteerde D-reinigingskop door draaien van de infoknop kiezen.  Draai aan de Infobutton tot „Taal“ wordt  Schijfborstels uit de borstelkop verwij-  Voor het opslaan van de bevoegdhe- weergegeven. deren. den menu "Opslaan" door draaien van ...
  • Página 64 Maandelijks Onderhoudswerkzaamheden  Bij een voorlopig stilgelegd apparaat: Onderhoudscontract vereffeningslading van de accu uitvoe- Ter verzekering van een betrouwbare wer- ren. king van het apparaat kunt u met het be-  Controleer de batterijpolen op oxidatie, voegde Kärcher-verkoopkantoor een on- borstel ze indien nodig af.
  • Página 65 Borstelwalsen vervangen  Reinigingskop omhoog zetten.  Cilinderpen in het boorgat van de trek-  Slangkoppeling aan de reinigingskop stang schuiven. verbinden met de slang aan het appa-  Trekstang in de geleibaan aan de reini- raat.  Vergrendeling van de schraaplip los- gingskop volledig naar beneden schui- maken.
  • Página 66 Zijbezem vervangen (alleen bij variant Storingsindicatie als cijfercode Hulp bij storingen  Programmaschakelaar op „OFF“ draai- GEVAAR Gevaar voor letsel! Voor alle werken aan  Wachten tot de tekst op het display weg het apparaat Intelligent Key aftrekken en stekker van het oplaadapparaat uittrekken. ...
  • Página 67 Storingen zonder weergave op het display Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Stoelschakelaar niet gehanteerd, plaatsnemen op de stoel. Het apparaat werkt alleen als er zich een bediener op de zitplaats bevindt. Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten. Programmaschakelaar op „OFF“ zetten. 10 seconden wachten. Programmakeuzeschakelaar op vorige functie zetten.
  • Página 68 Technische gegevens B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D110 Vermogen Nominale spanning Accucapaciteit Ah (5h) 180/240 Gemiddeld opgenomen vermogen 2300 2200 2600 2400 2500 Gemiddelde vermogensopname Adv 3200 3100 3500 3300 Nominaal vermogen tractiemotor (Adv) 600 (1400) Vermogen zuigmotor Vermogen borstelmotor...
  • Página 69 Toebehoren en EU-conformiteitsverklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Gebruik alleen origineel toebehoren en ori- en in de door ons in de handel gebrachte ginele reserveonderdelen. Deze garande- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- ren dat het apparaat veilig en zonder storin- damentele veiligheids- en gezondheidsei- gen functioneert.
  • Página 70 Antes del primer uso de su apa- hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, PELIGRO rato, lea este manual original, tiendas, oficinas y negocios de alquiler Mayor riesgo de accidentes actúe de acuerdo a sus indicaciones y Utilice el aparato únicamente de conformi- por velocidad alta.
  • Página 71 Elementos de mando 1 Panel de control 13 Tapa del depósito de agua sucia 30 Rueda de ajuste del labio de secado 2 Volante 14 Flotador 31 Labio de secado 3 Botella de detergente (sólo el modelo 15 Filtro de pelusas 32 Cabezal limpiador * Dose) 16 depósito de agua sucia...
  • Página 72 Pupitre de mando Símbolos en el aparato Girar el depósito de agua sucia hacia delante Asa para girar hacia arriba el ADVERTENCIA depósito de agua sucia Peligro de aplastamiento Al girar hacia delante el depósito de agua sucia, actúan altas fuerzas. Punto de amarre Al girar hacia delante, asegúrese de que no haya partes del cuerpo entre el depósito de...
  • Página 73 PELIGRO Baterías recomendadas Peligro de explosiones. El lugar donde se guarde el aparato para cargar la batería, tiene que mostrar un volumen mínimo de- pendiendo del tipo de batería y un inter- cambio de aire con una corriente de aire mínima (véase "Baterías recomendas").
  • Página 74 CUIDADO Descarga Montar el cabezal de limpieza Utilizar únicamente agua destilada o desa- Nota: El montaje del cabezal de limpieza se des- lada (EN 50272-T3) para rellenar las bate- Para una puesta fuera de servicio inmedia- cribe en el capítulo "Trabajos de manteni- rías.
  • Página 75 PELIGRO namiento y el peligro de accidentes. Anuncio Operación Peligro de vuelco ante pendientes dema- Utilizar sólo detergentes que no contengan Mantenimiento Limpiar el filtro de protec- siado acentuadas. disolventes, ácidos clorhídricos ni ácidos Filtro de turbina ción de la turbina. ...
  • Página 76 Nota:  Girar el selector de programas a "Des- Ajuste de la barra de aspiración El dosificador permite introducir como plazamiento de transporte". máximo una dosis de detergente del 3%.  Pulsar el botón de información. Posición en diagonal Para una dosis mayor, el detergente se tie- ...
  • Página 77 Configurar el tipo de batería Transporte Desplazamiento de transporte  Girar el botón de información hasta que  Girar el selector de programas a "Des- PELIGRO aparezca "Menú de batería". plazamiento de transporte". ¡Peligro de lesiones! Para las funciones de ...
  • Página 78  Limpie el aparato por fuera con un trapo Restablecer contador Recambio de los labios de aspiración húmedo ligeramente empapado en una Si se ha ejecutado un trabajo de manteni-  Retire la barra de aspiración. solución jabonosa suave. miento indicado en pantalla, se tendrá que ...
  • Página 79  Introducir la clavija del cilindro en el agujero de la barra de tracción.  Empujar y encajar totalmente hacia abajo la barra de tracción con la clavija en el cabezal de limpieza.  Introducir la chapa de protección en las guías y encajarla.
  • Página 80  Extraer la escoba lateral. Recambio de las escobillas de disco Indicación de averías  Deslizar una nueva escoba lateral.  Elevar el cabezal limpiador. Si aparecen mensajes de error en la panta-  Apretar 3 tornillos. lla, proceder como sigue: protección antiheladas Indicador de avería como texto En caso de peligro de heladas:...
  • Página 81 Averías sin indicación en pantalla Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha Interruptor del asiento no accionado; tomar asiento. el aparato El aparato sólo trabaja si el operario se encuentra en la posición de asiento. Ponga el interruptor de llave en la posición "1". Coloque el selector de programas en "OFF".
  • Página 82 Datos técnicos B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D110 Potencia Tensión nominal Capacidad de batería Ah (5h) 180/240 Consumo medio de potencia 2300 2200 2600 2400 2500 Consumo medio de potencia Adv 3200 3100 3500 3300 Potencia nominal del motor de desplazamiento (Adv) 600 (1400)
  • Página 83 Accesorios y piezas de Declaración de conformidad repuesto Utilice solamente accesorios y recambios Por la presente declaramos que la máqui- originales, ya que garantizan un funciona- na designada a continuación cumple, tanto miento correcto y seguro del equipo. en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Puede encontrar información acerca de los tructivo como a la versión puesta a la venta accesorios y recambios en www.kaer-...
  • Página 84 Leia o manual de manual origi- PERIGO Utilização conforme o fim a nal antes de utilizar o seu apare- Perigo devido a choque eléctri- que se destina a máquina lho. Proceda conforme as indicações no co durante o processo de car- manual e guarde o manual para uma con- Este aparelho destina-se ao uso industrial ga.
  • Página 85 Elementos de manuseamento 1 Painel de comando 13 Tampa do depósito de água suja 30 Roda de ajuste do lábio de recolha 2 Volante 14 Flutuador 31 Lábio de recolha 3 Garrafa do detergente de limpeza (ape- 15 filtro de fiocos 32 Cabeça de limpeza * nas variante Dose) 16 depósito de água suja...
  • Página 86 8 Polir Painel de comando Girar o depósito de água suja para a Polir o chão sem aplicação de líquidos. frente Símbolos no aparelho ATENÇÃO Perigo de esmagamento Pega para girar o depósito de As elevadas forças actuam na deslocação água suja do depósito de água suja para a frente.
  • Página 87 PERIGO Baterias recomendadas Perigo de explosão O local em que o apa- relho é posicionado para o carregamento da bateria, deve ter um volume mínimo in- dependente do tipo de bateria e uma venti- lação de ar com uma corrente de ar mínima (ver "Baterias recomendadas").
  • Página 88 No caso de eventuais salpicos de ácido de Descarregar Montar a cabeça de limpeza bateria na pele ou na roupa, lavar imedia- Aviso: A montagem da cabeça de limpeza é des- tamente com muita água. Para desactivar imediatamente todas as crita no capítulo "Trabalhos de manuten- ADVERTÊNCIA funções deve-se ajustar o interruptor de...
  • Página 89 PERIGO Display Actividade Encher produtos de consumo Perigo de capotamento em subidas fortes. Manutenção Limpar a grelha de protec-  No sentido de marcha, não conduzir em Detergente Grelha da turbi- ção da turbina. subidas superiores a 10% (Adv 15%). ADVERTÊNCIA Em subidas e inclinações, conduzir Perigo de danos.
  • Página 90  Rodar o botão informativo até visualizar Dispositivo de dosagem (apenas Bocal de jacto (opção) o parâmetro pretendido. variante Dose)  Premir o botão Info – o valor ajustado É adicionado à água limpa, antes de che- pisca. gar à cabeça de limpeza, um produto de- ...
  • Página 91  Rodar o botão Info para seleccionar o Tempos de funcionamento por inércia Esvaziar o contentor para lixo próximo parâmetro.  Rodar o botão Info até visualizar "Tem- grosso (apenas na cabeça de  Após a alteração de todos os parâme- pos de funcionamento por inércia"...
  • Página 92 Repor o contador Trocar os lábios de aspiração Plano de manutenção Quando um trabalho de manutenção indi-  Desmontar a barra de aspiração. Após o trabalho cado no display tiver sido executado, é ne-  Desaparafusar os punhos estrelados. ADVERTÊNCIA cessário repor o respectivo contador de Perigo de danos.
  • Página 93  Ligar o acoplamento da mangueira, na  Retirar a tampa.  Inserir o pino cilíndrico no furo da barra cabeça de limpeza, com a mangueira de tracção. no aparelho.  Inserir a barra de tracção com o pino na pista de guia, na cabeça de limpeza, to- talmente para baixo e encravar.
  • Página 94  Inserir nova escova rotativa. Perigo de ferimentos devido ao funciona-  Voltar a fixar a tampa dos rolamentos e mento por inércia da turbina de aspiração. o lábio de recolha em ordem inversa. A turbina de aspiração opera por inércia ...
  • Página 95 Avarias sem indicações no display Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em fun- Interruptor do assento não accionado, sentar-se no assento. cionamento O aparelho só funciona quando o operador se encontra sentado no assento. Ajustar o interruptor de segurança para a posição "1". Rodar o selector de programas para "OFF".
  • Página 96 Dados técnicos B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D110 Potência Tensão nominal Capacidade da bateria Ah (5h) 180/240 Consumo de potência médio 2300 2200 2600 2400 2500 Potência de consumo médio Adv 3200 3100 3500 3300 Potência nominal do motor (Adv) 600 (1400)
  • Página 97 Acessórios e peças Declaração CE de sobressalentes conformidade Utilizar apenas acessórios e peças sobres- Declaramos que a máquina a seguir desig- salentes originais. Só assim poderá garan- nada corresponde às exigências de segu- tir uma operação do aparelho segura e rança e de saúde básicas estabelecidas sem avarias.
  • Página 98 Læs original brugsanvisning in- Anvendelsestemperaturområdet ligger – Ekstra ved maskiner med den første brug, følg anvisnin- mellem +5°C og +40°C. beskyttelsestag gerne og opbevar vejledningen til senere Maskinen er ikke egnet til rengøring af – efterlæsning eller til den næste ejer. frosne gulve (f.eks.
  • Página 99 Betjeningselementer 1 Betjeningsfelt 16 Snavsevandsbeholder 34 Vingemøtrikker til fastgørelse af suge- 2 Rat 17 Værktøjsholder ** bjælken 3 Rensemiddeldunk (kun variant Dose) 18 Afledningsslange for snavsevand 35 Drejehåndtag til hældning af sugebjæl- 4 Sugeslange til rensemiddel (kun variant 19 Sugebjælke * Dose) 20 Arm til sædejustering 36 Låg, snavsevandstank...
  • Página 100 8 Polering  Hold godt fast i snavsevandstanken, og Betjeningspanel Polering Polering af gulvet uden påfø- tip den fremad. ring af væske.  Skru sikringsskruen i, og spænd den fast. Symboler på apparatet Inden ibrugtagning Greb til at svinge snavsevands- tanken op Batterier Følg anvisningerne på...
  • Página 101 BEMÆRK  Efter opladning skal stikket trækkes ud af Batterisæt 4.654- 6,975 2,79 Risiko for beskadigelse. Sørg for korrekt stikdåsen og kablet fjernes fra apparatet. 240Ah, 6 blokke, 306.7 polaritet.  Vikl strømkablet på kabelkrogene. vedligeholdel-  Forbind polerne med det vedlagte kabel. Variant uden integreret oplader sesfri ...
  • Página 102 FARE Display Aktivitet Batteridisplay Der er fare for tilskadekomst på grund af Vedligeholdelse Rens sugebjælken. Batteriernes opladningsstatus vises på sty- manglende bremsevirkning. Sugebjælke ringspanelets display.  Fjern straks mønten efter skubning. Vedligeholdelse Rengør friskvandsfilteret Bjælkelængden viser batteriets oplad- – eller Friskv.
  • Página 103 FARE Bemærk: ningens funktion. Ferskvandstanken og Risiko for at vælte ved for store stigninger. Brug ikke stærkt skummende rengørings- maskinen skal derefter skylles med klart  Kør kun på stigninger op til 10% (Adv midler. vand. Til skylning indstilles renseprogram- 15%) i kørselsretningen.
  • Página 104 Bemærk:  "Nøglemenu fortsæt". Hældning Ved at trykke doseringsanordningen sam- Yes: Programmer en yderligere Intelli- Hvis afsugningsresultatet er utilfredsstillen- men kan spildevandsstrømmen kontrolleres. gent Key. de, kan den lige sugebjælkens hældning No: Forlad nøglemenuen. ændres.  Tryk på infoknappen. Vælg børsteform Denne funktion er nødvendig til udskiftning af rensehovedet.
  • Página 105 FORSIGTIG Fabriksindstilling En gang om året Risiko for kvæstelser ved efterkørsel af su- Fabriksindstillingerne for alle parametre  Få kundeservice til at udføre den fore- geturbinen. genindstilles. skrevne inspektion. Sugeturbine kører videre efter afbrydelsen. Nullstilling af tælleren Rengøringsprogrammer Gennemfør vedligeholdelsesarbejder først Hvis den vedligeholdelse, der vises på...
  • Página 106  Tag kunststofdelene af.  Juster rensehovedets holder således,  Tag sugelæberne af. at hullerne i håndtaget og rensehovedet  Sæt nye sugelæber i. stemmer overens.  Sæt kunststofdelene på.  Stik holdestiften igennem hullerne og  Skru stjernegrebene i og spænd dem drej sikringspladen nedad.
  • Página 107  Træk skivebørsten ud under renseho- FORSIGTIG vedets side. Risiko for kvæstelser ved efterkørsel af su-  Hold den nye skivebørste under renseho- geturbinen. vedet, tryk den opad og lad den gå i hak. Sugeturbine kører videre efter afbrydelsen. Gennemfør vedligeholdelsesarbejder først Udskift sidekoster (kun ved variant SB) efter turbinen blev standset.
  • Página 108 Fejl uden visning på displayet Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sædekontakt ikke trykt, tag plads på sædet. Maskinen arbejder kun, når der sidder en operatør på sædet. Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0". Programvælgeren stilles til "OFF". Vent 10 sekunder. Drej programvælgeren til forrige funktion. Kør kun maskinen på...
  • Página 109 Bredde (uden sugebjælke), B 150/B 200 810/850 810/850 910/910 980/980 1110 Højde 1390 Højde inklusive beskyttelsestag (option) 2060 Tilladt totalvægt (Adv), B 150/B 200 820 (838) / 935 (--) Transportvægt (Adv), B 150/B 200 586 (604) / 640 (--) Fladebelastning (med fører og fyldt friskvandstank) Forhjul, B 150/B 200 N/cm 94/98...
  • Página 110 Før første gangs bruk av appa- I tillegg for maskiner med kalesje Forskriftsmessig bruk ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Dette apparatet er egnet for kommersiell og FARE senere bruk eller for overlevering til neste industriell bruk, f.eks.
  • Página 111 Betjeningselementer 1 Betjeningspanel 15 Losil 33 Høyderegulering sugebom 2 Ratt 16 Spillvannstank 34 Vingemuttere for festing av sugebom 3 Rengjøringsmiddelflaske (kun Dose- 17 Verktøyholder ** 35 Dreiehåndtak for justering av vinkel på varianter) 18 Avløpsslange spillvann sugebom 4 Sugeslange rengjøringsmiddelflaske 19 Sugebom* 36 Forrigling, bruktvannstank (kun Dose-varianter)
  • Página 112 Før den tas i bruk Betjeningspanel Symboler på maskinen Håndtak for å vippe opp spill- Batterier vannstanken Følg anvisningene på batteriet, i bruksanvisningen og i maskin- Festepunkt bruksanvisningen. Bruk vernebriller Moppholder ** Hold barn unna syre og batterier Vanntilkobling fyllesystem ** Eksplosjonsfare Åpen ild, gnister, åpent lys og røy- Vanntilkobling for spylesystem...
  • Página 113 Sving spillvannstank bakover. Innsetting og tilkobling av batterier Lading av batterier  Koble fra batteristøpselet og koble til På "Pack" versjonen er batteriene allerede Merk: batteriladerens ladekabel. montert Maskinen har en utladingsbeskyttelse, dvs.  Sett inn laderens støpsel.  Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen "0". at hvis minimumsgrensen for kapasitet nås, ...
  • Página 114  Sett kjøreretningsbryteren på "forover".  Trykk på infoknappen. Demontere batterier  Bruk gasspedalen.  Tilbakestille teller for det aktuelle vedli-  Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen "0".  Kjøre ned maskinen fra pallen. keholdet (se "Pleie og vedlikehold/ Til-  For maskiner med kalesje er det viktig at ...
  • Página 115 Merk: Kjøring Friskvann Nesten alle displaytekster for parameter- FARE  Åpne dekselet på friskvanntanken. innstillingene er selvforklarende. Eneste Veltefare  Fyll på friskvann (maksimalt 60 °C) til unntak er parameter FACT: Vær oppmerksom på maks. avstandshøy- 15 mm under overkanten på tanken. Fine Clean: Lavt børsteturtall for fjer- –...
  • Página 116 Stille inn batteritype Grå Intelligent Key Sprutedyse (ekstrautstyr)  Vri infoknappen til "Battermeny" vises.  Sett inn Intelligent Key.  Trykk på infoknappen.  Velg ønsket funksjone ved å dreie in-  Vri infoknappen til ønsket batteritype er foknappen. markert. De enkelte funksjonene er beskrevet i det ...
  • Página 117 Ukentlig Vedlikeholdsarbeider  Ved regelmessig bruk skal batteriet la- Vedlikeholdskontrakt des opp helt og uten avbrudd minst en For å sikre en pålitelig drift av maskinen, gang i uken. kan du tegne en vedlikeholdskontrakt med Månedlig din Kärcherforhandler.  Ved midlertidig stillstand av apparatet: Rengjør turbinbeskyttelsessilen Gjennomfør utligningsladning av batte- ...
  • Página 118 Montere R-rengjøringshode  Løft holderen til rengjøringshodet (se kapittel "Grå Intelligent Key/.../Velge børsteform".  Skyv ned rengjøringshodet under appa- ratet slik at slangen peker bakover. Skyv rengjøringshodet kun halveis un- der apparatet.  Koble strømledning på rengjøringsho-  Skyv sylinderstiften inn i hullet på trekk- det til apparatet (samme farger skal stangen.
  • Página 119 sjonen "0" og nødstoppknappen må være Skifting av skivebørster Frostbeskyttelse trykket inn.  Hev rengjøringshodet.  Dersom feilen ikke lar seg rette, kontakt Ved fare for frost: kundeservice og informer om feilmeldin-  Tøm rentvanns- og bruktvannstanken. gen. Oppbevar maskinen på et frostfritt sted. Merk: Feilretting Feilmeldinger som ikke er angitt i følgende ta-...
  • Página 120 Feil uten anvisninger på displayet Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Setebryteren ikke belastet, ta plass på setet. Maskinen vil kun gå når det sitter noen på setet. Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen "0". Drei programbryteren til "OFF". Vent 10 sekunder. Programvalgbryteren settes til forrige funksjon. Unn- gå...
  • Página 121 Bredde (uten sugebom), B 150 / B 200 810/850 810/850 910/910 980/980 1110 Høyde 1390 Høyde med kalesje (ekstrautstyr) 2060 Tillatt totalvekt (Adv), B 150 / B 200 820 (838) / 935 (--) Transportvekt (Adv), B 150 / B 200 586 (604) / 640 (--) Flatebelastning (med fører og full friskvannstank) Forhjul, B 150 / B 200...
  • Página 122 Läs bruksanvisning i original Även vid maskiner med skyddstak Ändamålsenlig användning innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Denna maskin är lämplig för yrkesmässig FARA anvisningen för framtida behov, eller för och industriell användning, t.ex. på hotell, i Skyddstaket drar smutsvat- nästa ägare.
  • Página 123 Reglage 1 Användningsområde 15 Luddsil 33 Höjdinställning sugbalkar 2 Ratt 16 Smutsvattentank 34 Vingmutter för fastsättning av sug- 3 Rengöringsmedelsflaska (endast utfö- 17 Verktygshållare ** skenan rande Dosa) 18 Tömningsslang smutsvatten 35 Vridhandtag för lutning av sugskenan 4 Sugslang rengöringsmedel (endast ut- 19 Sugskenor * 36 Förslutning, smutsvattentank förande Dosa)
  • Página 124 Före ibruktagande Manöverpult Symboler på apparaten Handtag för smutsvattentan- Batterier kens uppsvängning. Beakta hänvisningar om batteriet som finns nämnda i bruksanvis- Förankringspunkt ningen och driftsanvisningarna Använd ögonskydd Mopphålare ** Håll barn på avstånd från batterier och syror Vattenanslutning påfyllnings- Risk för explosion system ** Eld, gnistor, öppet ljus och rökning Vattenanslutning för sköljsys-...
  • Página 125 OBSERVERA  Dra ur batterikontakten och anslut lad- Sätt i och anslut batteriet Risk för skador genom djupurladdning. darens laddningskabel. Hos utförande "pack" är batterierna redan Ladda upp batterier före ibruktagningen.  Sätt in laddarens elkontakt inbygda.  Genomför laddningen enligt den sepa- Ladda batterierna ...
  • Página 126  Tryck ner körpedalen.  Nollställ räkneverk för det aktuella un- Ta ur batterier  Kör ner maskinen från pallen.. derhållet (se "Underhåll och skötsel/  Ställ säkerhetsbrytaren på position “0“.  Ställ säkerhetsbrytaren på position “0“. Nollställ räkneverk").  För maskiner med skyddstak är det vik- Hänvisning: Montera rengöringshuvud tigt att följa informationen i kapitlet...
  • Página 127 MEDDELANDE Om parametrar ska ändras permanent Färskvatten Maskiner med skyddstak måste köras för- måste en grå Intelligent Key användas till  Öppna locket på färskvattentanken. siktigare på grund av den ökade risken för inställningen. Inställningen beskrivs i av-  Fyll på färskvatten (maximalt 60 °C) tippning.
  • Página 128 Efterarbetningstider Ställa in avstrykningsläppar Tömma grovsmutsbehållare (endast  Vrid på informationsknappen tills "Efter- R-rengöringshuvud)  Vrid på inställningshjulet för att ställa in gångstider" visas på displayen. avstrykningsläpparna på sådant sätt att  Undersök grovsmutsbehållaren. Lyft ut  Tryck på infoknapp. de berör golvet.
  • Página 129  Kontrollera om borstarna uppvisar slita- Hänvisning: Transport Serviceräkneverket kan bara nollställas av ge, byt ut vid behov. kundservice. FARA  Ladda batteriet: Serviceräkneverket visar hur lång tid det är Skaderisk! Vid på- eller avlastning får ma- Om laddningsnivån är under 50 %, lad- innan det är dags för kundservice att utföra skinen bara köras i stigningar upp till 10 % da batteriet fullt och utan avbrott.
  • Página 130  Tag bort locket på rengöringshuvudet.  Skjut in cylinderstift i öppningen på  Sätt in remmen mitt i rengöringshuvu- dragstången. det, mellan gafflarna i spaken.  Skjut dragstången ända ner i styrleden  Rikta in rengöringshuvudets fäste så att på...
  • Página 131  Drag ut skivborste på sidan under ren- FÖRSIKTIGHET göringshuvudet. Skaderisk på grund av sugturbinens efter-  Håll ny skivborste under rengöringshu- gång. vudet, tryck uppåt och haka fast. Sugturbinen fortsätter arbeta en stund efter avstängning. Utför inte underhållsarbete Byta sidoborste (endast version SB) förrän sugturbinen har stannat.
  • Página 132 Fel utan visning på displayen Störning Åtgärd Maskinen startar inte Sätesomkopplare ej aktiverad, sitt ner på sätet. Maskinen kan endast arbeta om det befinner sig en person på sitsen. Ställ säkerhetsbrytaren på position “1“. Ställ programomkopplaren på "OFF". Vänta 10 sekunder. Ställ programomkopplaren på den föregåen- de funktionen.
  • Página 133 Vattentryck påfyllningssystem**, spolsystem smutsvattentank**, 1 (10) max. (bar) Längd, B 150/B 200 1690/1940 Bredd (utan sugskena), B 150/B 200 810/850 810/850 910/910 980/980 1110 Höjd 1390 Höjd med skyddstak (tillval) 2060 Tillåten totalvikt (Adv), B 150/B 200 820 (838)/935 (--) Transportvikt (Adv), B 150/B 200 586 (604)/640 (--) Ytbelastning (med förare och full färskvattentank)
  • Página 134 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Lisäksi suojakatolla varustetuissa Käyttötarkoitus ennen laitteesi käyttämistä, säi- laitteissa lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Tämä laite soveltuu ammattimaiseen ja mahdollista myöhempää omistajaa varten. teolliseen käyttöön, esim. hotelleissa, kou- VAARA luissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, Sisällysluettelo Suojakatto vetää likavesisäili- toimistoissa ja vuokrausliikkeissä.
  • Página 135 Hallintalaitteet 1 Ohjauspaneeli 16 Likavesisäiliö 34 Siipimutterit imupalkin kiinnittämistä 2 Ohjauspyörä 17 Työkalupidike ** varten 3 Puhdistusainepullo (vain malli Dose) 18 Likaveden laskuletku 35 Kiertokahva imupalkin kallistamista var- 4 Puhdistusaineen imuletku (vain malli 19 Imupalkki * Dose) 20 Istuimen säätövipu 36 Suljin, likavesisäiliö...
  • Página 136 8 Kiillotus Ohjauspulpetti Likavesisäiliön kääntäminen Lattian kiillotus ilman nesteen levittä- eteenpäin mistä. VAROITUS Laitteessa olevat symbolit Puristumisvaara Kun likavesisäiliötä käännetään eteenpäin, Kahva likavesisäiliön ylös kään- vaikuttavat suuret voimat. tämiseksi. Kääntäessäsi eteenpäin varmista, ettei li- kavesisäiliön ja laitteen välissä ole ruumiin- osia.
  • Página 137 Suositeltavat akut Versio, jossa on sisäänrakennettu latauslaite Akkusetti 240Ah, 4.035- 10,8 1 Virtapistoke latauskaapelille kaukalo, vähä- 987.7 4.654-307.7 (Ryhmittely B) huoltoinen HUOMIO  Yhdistä verkkokaapeli laitteen virtapis- Akkusetti 180Ah, 4.035- 20,25 8,1 Vaurioitumisvaara. Huomioi, että napai- tokkeeseen. kaukalo, vähä- 988.7 suus on oikein.
  • Página 138 Huomautus: Ohjeet ensimmäistä lataamiskertaa Kaikkien toimintojen kytkemiseksi heti pois varten päältä, käännä turvakytkin asentoon „0“. Huomautus: Akkuja ensimmäistä kertaa ladattaessa oh- Kuljettajan istuimen säätö jaus ei vielä tunnista, mikä akkutyyppi on  Käytä istuimen säätövipuas ja siirrä is- käytössä. Akkunäyttö toimii silloin vielä tuin haluttuun kohtaan.
  • Página 139 HUOMIO Ajaminen Käyttöaineiden täyttäminen Kuivuvan puhdistusaineen aiheuttama tuk- VAARA keutumisvaara lisättäessä puhdistusainet- Puhdistusaine ta tuorevesisäiliöön mallissa Dose. Kuivuva Tapaturmavaara. Jos laitteen jarrulla ei enää HUOMIO puhdistusaine voi tukkia annostelulaitteen ole jarrutusvaikutusta, toimi seuraavasti: Vaurioitumisvaara. Käytä vain suositeltuja läpivirtausmittarin ja estää näin annostelu- ...
  • Página 140  Irrota siipimutterit. Huomautus: kon kohta "Tallenna?" ja paina sitten In-  Käännä imupalkki. Poistoveden määrää voi säätää annostelu- fobuttonia.  Kiristä siipimutterit. laitetta yhteenpuristamalla.  „Jatka avainvalikossa“: Yes: Seuraavan Intelligent Key:n ohjel- Kallistus mointi. Jos imutulos on riittämätön voidaan muut- No: Poistu avainvalikosta.
  • Página 141  Vedä vedenlevityslista irti puhdistus- Kytkinvalikko Hoito ja huolto päästä ja puhdista vesikanava (vain R- Tässä valikkokohdassa sallitaan tai este- VAARA puhdistuspää). tään työvalon käyttö. Loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia lait-  Jos laitteen seisonta-aika on pitkä, jätä  Kierrä Infobuttonia, kunnes ”Työvalo” teeseen kohdistuvia töitä, vedä...
  • Página 142 Imuhuulien vaihto  Poista imupalkki.  Kierrä tähtikahvat irti.  Yhdistä puhdistuspään letkuliitin letkul-  Vedä kansi ulos. la laitteeseen.  Vedä muoviosat irti.  Vedä imuhuulet irti.  Työnnä uudet imuhuulet sisään.  Työnnä muoviosat takaisin paikalleen.  Kierrä tähtikahvat paikalleen ja kiristä D-puhdistuspään asennus ...
  • Página 143  Kiinnitä laakerinkansi ja pyyhkäisyhuuli Häiriöapu vastakkaisessa järjestyksessä uudel- leen. VAARA  Toista vaihe vastakkaisella sivulla. Loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia lait- teeseen kohdistuvia töitä, vedä Intelligent Levyharjojen vaihto Key irti ja latauslaitteen verkkopistoke irti  Nosta puhdistuspää. pistorasiasta. Vedä akkupistoke irti. ...
  • Página 144 Näytössä näkyvät häiriöilmoitukset Kuvaruudun näyttö Istuinkytkin auki!! Istuimen kosketinkytkin ei ole aktivoitu.  Päästä ajopoljin vapaaksi. Istu istuimelle. Vapauta kaasupoljin! Kytkettäessä avainkytkin päälle, on  Päästä ajopoljin vapaaksi ja paina sitten uudelleen. kaasupoljinta painettu. Ei ajosuuntaa! Ajosuuntakytkin tai kaapeliyhteys  Soita asiakaspalveluun. viallinen.
  • Página 145 Tekniset tiedot B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D110 Teho Nimellisjännite Akukapasiteetti Ah (5h) 180/240 Keskimääräinen tehonotto 2300 2200 2600 2400 2500 Keskimääräinen tehonotto Adv 3200 3100 3500 3300 Nimellisteho ajomoottori (Adv) 600 (1400) Imumoottorin teho Harjamoottorin teho 2 x 600 2 x 750...
  • Página 146 Varusteet ja varaosat EY-vaatimustenmukaisuus- vakuutus Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja vara- osia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häi- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet riöttömän toiminnan. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivus- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien tolla www.kaercher.com. asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia.
  • Página 147 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- ΠΡΟΣΟΧΗ Σύμβολα στην συσκευή σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια ΠΡΟΣΟΧΗ σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- υλικές...
  • Página 148 Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την – αναρρόφηση εύφλεκτων αερίων, συ- μπυκνωμένων οξέων ή διαλυτικών. Σε αυτά ανήκουν η βενζίνη, τα διαλυτικά χρώματος ή το πετρέλαιο θέρμανσης, τα οποία μπορούν να δημιουργήσουν εκρηκτικά μείγματα, εάν αναμειχθούν με τον αέρα αναρρόφησης. Επιπλέον, η ακετόνη, τα...
  • Página 149 Στοιχεία χειρισμού 1 Πεδίο χειρισμού 13 Κάλυμμα δοχείου βρόμικου νερού 28 Φως εργασίας ** 2 Τιμόνι 14 Φλοτέρ 29 Άγκιστρο καλωδίου 3 Φιάλη με απορρυπαντικό (μόνο στην 15 Φίλτρο χνουδιών 30 Ρυθμιστικός τροχός χείλους απόξεσης έκδοση Dose) 16 Δοχείο βρώμικου νερού 31 Χείλος...
  • Página 150 7 Αναρρόφηση Κονσόλα χειρισμού Περιστρέψτε τη δεξαμενή λυμάτων Αναρρόφηση ρύπων. προς τα εμπρός 8 Γυάλισμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Γυάλισμα δαπέδου χωρίς υγρά. Κίνδυνος σύνθλιψης Σύμβολα στην συσκευή Προκαλούνται υψηλές δυνάμεις, όταν περι- στρέφεται προς τα εμπρός η δεξαμενή λυ- Λαβή ανύψωσης της δεξαμενής μάτων.
  • Página 151 Υπόδειξη: Προτεινόμενες μπαταρίες Ο χρόνος φόρτισης ανέρχεται κατά μέσον όρο σε περ. 10-12 ώρες. Οι συνιστώμενοι φορτιστές (κατάλληλοι για τις εκάστοτε τοποθετημένες μπαταρίες) εί- ναι ηλεκτρονικά ρυθμισμένοι και τελειώ- νουν τη διαδικασία φόρτισης αυτόματα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος έκρηξης. Ο χώρος στον οποίον αποτίθεται...
  • Página 152  Τραβήξτε το μοχλό του φρένου και βάλ- Μπαταρίες ελάχιστης συντήρησης Ενδειξη συσσωρευτή τε ένα κέρμα ανάμεσα στον μοχλό και (Μπαταρίες με υγρά) Η κατάσταση φόρτισης των μπαταριών εμφανί- το φρένο.  Μία ώρα πριν από τη λήξη της διαδικα- ζεται...
  • Página 153 Υπόδειξη: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Έλεγχος φρένου ακινητοποίησης Προκειμένου να απενεργοποιήσετε άμεσα Για συσκευές με προστατευτική οροφή, ΚΙΝΔΥΝΟΣ όλες τις λειτουργίες, ρυθμίστε το διακόπτη ανεβείτε προσεκτικά, ώστε το κεφάλι σας να Κίνδυνος ατυχήματος. Πριν από κάθε χρή- ασφαλείας στη θέση "0". μην χτυπήσει στην προστατευτική οροφή. ση...
  • Página 154 Υπόδειξη:  Χαλαρώστε τα παξιμάδια. Καθαρισμός συντήρησης RM 751 Η συσκευή διαθέτει μια ένδειξη στάθμης  Στρέψτε τη ράβδο αναρρόφησης. πλακιδίων σε χώρους υγιει- καθαρού νερού στην οθόνη. Όταν η δεξα-  Σφίξτε τα παξιμάδια. νής μενή καθαρού νερού είναι άδεια, διακόπτε- Κλίση...
  • Página 155 Διαχείριση κλειδιού Ρύθμιση του τύπου μπαταρίας Κένωση του δοχείου βρόμικου Σε αυτό το σημείο μενού παρέχεται έγκριση  Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών νερού για τα δικαιώματα χρήσης των κίτρινων έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη "Μενού Υπόδειξη: Intelligent Key, καθώς και για τη μπαταρίας".
  • Página 156  Αφού αλλάξετε όλες τις επιθυμητές πα- κεύστε την με πλήρως φορτισμένη την Πρόγραμμα συντήρησης ραμέτρους, περιστρέψτε το κουμπί μπαταρία. Τουλάχιστον μια φορά τον πληροφοριών, έως ότου εμφανιστεί η μήνα φορτίζετε πλήρως την μπαταρία. Μετά την εργασία ένδειξη "Έξοδος από μενού". ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 157  Ξεπλύνετε με νερό τους ρύπους από το προστατευτικό φίλτρο στροβίλου.  Επανατοποθετήστε το προστατευτικό φίλτρο στροβίλου.  Τοποθετήστε τον πλωτήρα. Αλλαγή χειλών αναρρόφησης  Αφαιρέστε την ράβδο αναρρόφησης.  Ξεβιδώστε τις αστεροειδείς λαβές.  Συνδέστε με το σωλήνα τη ζεύξη σωλή- ...
  • Página 158 Αντιμετώπιση βλαβών ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή βγάλτε το Intelligent Key και τραβήξτε το βύσμα τροφοδοσίας από το φορτιστή. Βγάλτε το βύσμα της μπαταρίας.  Αδειάζετε και αποσύρετε το βρόμικο νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό. ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 159 Βλάβες με ένδειξη στην οθόνη Ένδειξη οθόνης Αιτία Αντιμετώπιση Ανοιχτός διακόπτης Ο διακόπτης επαφής στο κάθισμα  Αποφορτίστε το πεντάλ οδήγησης. Καθίστε στο κάθισμα. καθίσματος! δεν είναι ενεργοποιημένος. Αφήστε το πεντάλ γκα- Κατά το άναμμα του διακόπτη με  Αποφορτίστε το πεντάλ οδήσης και επανενεργοποιήστε το. ζιού! κλειδί...
  • Página 160 Βλάβες χωρίς ένδειξη στην οθόνη Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Ο διακόπτης καθίσματος δεν είναι ενεργοποιημένος, καθίστε στο κάθισμα. Το μηχάνημα λειτουργεί μόνον όταν ο χειριστής καθίσει στη θέση του οδηγού. Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη θέση “1”. Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος στη θέση "OFF". Περιμένετε τουλάχιστον 10 δευτερόλεπτα. Ρυθ- μίστε...
  • Página 161 Τεχνικά χαρακτηριστικά B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D110 Ισχύς Ονομαστική τάση Χωρητικότητα μπαταρίας Ah (5h) 180/240 Μέση ισχύς εισόδου 2300 2200 2600 2400 2500 Μέση κατανάλωση ισχύος Adv 3200 3100 3500 3300 Ονομαστική ισχύς κινητήρα κίνησης (Adv) 600 (1400) Ισχύς...
  • Página 162 Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, της συσκευής. υπό...
  • Página 163 Cihazın ilk kullanımından önce Bu cihaz iç mekanlarda kullanım için – TEHLIKE bu orijinal kullanma kılavuzunu üretilmiştir. Şarj işlemi sırasında elektrik okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Kullanım sıcaklığı aralığı +5V ve +40C – çarpma tehlikesi. Akü kutupla- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- arasındadır.
  • Página 164 Kumanda elemanları 1 Kumanda alanı 15 Toz süzgeci 33 Süpürme kolunun yükseklik ayarı 2 Direksiyon simidi 16 Pis su deposu 34 Emme kolunu sabitlemek için kanatlı 3 Temizlik maddesi şişesi (sadece tüp 17 Alet tutucusu ** somunlar varyantı) 18 Pis su tahliye hortumu 35 Emme kolunu eğmek için döner tuta- 4 Temizlik maddesi emme hortumu (sa- 19 Emme kolu *...
  • Página 165 8 Parlatma  Kirli su deposunu sıkıca tutun ve ileri Kumanda paneli Zeminin sıvı kullanmadan parlatılması. doğru döndürün.  Sabitleme vidasını takın ve sıkın. Cihazdaki semboller Cihazı çalıştırmaya Pis su deposunu yukarı çevirme başlamadan önce kolu Aküler Bağlama noktası Akü, kullanım kılavuzu ve araç kul- lanım kılavuzundaki uyarılara dik- kat edin.
  • Página 166  Birlikte teslim edilen bağlantı kablosunu  Şarj işleminden sonra elektrik fişini priz- Akü seti 240Ah, 4.654- 6,975 2,79 henüz boş olan (+) ve (-) akü kutupları- den çekin ve kabloyu cihazdan çıkartın. 6 blok, bakım ge- 306.7 na bağlayın. ...
  • Página 167 veya Ekran Çalışma Akü göstergesi  Akıllı Anahtarı takın. Bakım Emme kolunu temizleyin. Akülerin şarj durumu kumanda panosunda-  Emniyet şalterini “1” konumuna getirin. Emme kolu ki ekranda gösterilir:  Program düğmesini taşıma sürüşü ko- Bakım Temiz su filtresini temizle- Çubuk gösterge, akünün şarj durumunu –...
  • Página 168 TEHLIKE Not: seçme anahtarından su püskürtmeli temiz- Çok büyük eğimlerde devrilme tehlikesi. Aşırı köpüklenen temizlik maddeleri kullan- lik programını ayarlayın. Su miktarını en  Aracı sürüş yönünde sadece maksi- mayın. yüksek değere ayarlayın, temizlik maddesi mum % 10'a (Adv %15) kadar eğimler- dozajını...
  • Página 169 Eğim Fırça şeklinin seçilmesi Emici sonucunun yetersiz olması durumun- Bu fonksiyon, temizlik kafasının değiştiril- da, düz emme kolunun eğimi değiştirilebilir. mesi durumunda kullanılır.  Ekranda "Fırça kafası" görülene kadar bilgi düğmesini döndürün.  Bilgi düğmesine basın.  İstediğiniz fırça şekli seçilene kadar Bil- gi düğmesini döndürün.
  • Página 170 Fabrika ayarı Depolama Tüm parametrelerin fabrika ayarı tekrar TEDBIR oluşturulur. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama Temizlik programları sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.  Bu cihaz sadece iç mekanlarda depo- Bir gri Akıllı Anahtarla ayarlanan paramet- lanmalıdır. reler, başka bir değişiklik seçilene kadar ...
  • Página 171  Türbin koruma süzgecini saat yönünün R temizleme kafasının takılması tersine doğru döndürün.  Temizleme kafasının tutucusunu kaldı-  Türbin koruma süzgecini çıkartın. rın (bkz. "Gri Akıllı Anahtar / Fırça şekli-  Türbin koruma süzgecindeki kirleri suy- nin seçilmesi" bölümü). la yıkayın.
  • Página 172 Disk fırçaların değiştirilmesi Arıza göstergesi  Temizlik kafasını kaldırın. Ekranda hatalar gösterilirse aşağıdaki yön- temi izleyin: Metin olarak arıza göstergesi  Ekrandaki talimatları uygulayın.  Bilgi düğmesine basarak arızayı onay- layın. Sayısal kod olarak arıza göstergesi  Program düğmesini “OFF” konumuna getirin.
  • Página 173 Ekranda gösterilen arızalar Elektronik gösterge Nedeni Arızanın giderilmesi Koltuk şalteri açık! Koltuk kontak şalteri etkinleştirilme-  Ayağınızı gaz pedalından çekin. Koltuğa oturun. Gaz pedalını bırakın! Anahtar şalterinin açılması sırasın-  Ayağınızı gaz pedalından çekin ve daha sonra tekrar pedala basın. da gaz pedalı...
  • Página 174 Teknik Bilgiler B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D110 Güç Nominal gerilim Akü kapasitesi Ah (5h) 180/240 Ortalama güç alımı 2300 2200 2600 2400 2500 Ortalama güç tüketimi Adv 3200 3100 3500 3300 Nominal güç Sürüş motoru (Adv) 600 (1400) Emme motorunun gücü...
  • Página 175 Aksesuarlar ve yedek AB Uygunluk Beyanı parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- dek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekil- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- de ve arızasız işletilmesini garantilerler.
  • Página 176 Перед первым применением Символы на аппарате Степень опасности вашего прибора прочитайте ОПАСНОСТЬ эту оригинальную инструкцию по эксплу- ОСТОРОЖНО Для непосредственно грозящей опа- атации, после этого действуйте соответ- Опасность получения трав- сности, которая приводит к тяжелым ственно и сохраните ее для дальнейше- мы...
  • Página 177 Прибор не предназначен для чистки – общественных транспортных дорог. Использование прибора на чувстви- – тельных к давлению полах не разре- шается. Допустимая удельная на- грузка на поверхность пола подле- жит соблюдению. Нагрузка на повер- хность, создоваемая прибором, опи- сана в тезнических данных. Прибор...
  • Página 178 Элементы управления 1 Панель управления 13 Крышка резервуара грязной воды 30 Установочное колесо чистящей 2 Рулевое колесо 14 Поплавок кромки 3 Бутылка с моющим средством (толь- 15 Сетчатый фильтр 31 Чистящая кромка ко вариант Dose) 16 Резервуар грязной воды 32 Моющий узел * 4 Всасывающий...
  • Página 179 7 Всасывание Пульт управления Поворачивание бака для грязной Убрать грязь. воды вперед 8 Полировка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Полировка пола без нанесения жид- Опасность раздавливания кости. При возврате бака для грязной воды в Символы на аппарате рабочее положение действуют боль- шие силы. Ручка для откидывания вверх При...
  • Página 180 Указание: Рекомендуемые аккумуляторы Время зарядки аккумулятора составля- ет в среднем прибл. 10-12 часов. Рекомендуемые для использования за- рядные приборы (подходящие к соот- ветственно применяемым аккумулято- рам) управляются электронной систе- мой и заканчивают процесс зарядки ав- томатически. ОПАСНОСТЬ Опасность взрыва. Помещение, в ко- Комплект...
  • Página 181  Потянуть рычаг и вставить монету малообслуживаемые аккумуляторы Индикатор аккумулятора между рычагом и тормозом. (аккумуляторные батареи с жидким Состояние заряда аккумулятора отобра- Указание: электролитом) жается на экране пульта управления. Вариант устройства Adv оснащен тормо-  За час до окончания процесса заряд- Состояние...
  • Página 182 Движение Настроить положение сиденья Проверка стояночного тормоза ОПАСНОСТЬ водителя ОПАСНОСТЬ Опасность опрокидывания  Нажать рычаг регулировки сидения и Опасность несчастных случаев. Перед Для устройств с защитным навесом переместить сидение в желаемое началом работы всегда следует про- следует соблюдать максимальную га- положение.
  • Página 183 ВНИМАНИЕ Использование Моющее Настройка всасывающей планки Опасность засорения высыхающим мо- средство ющим средством при добавлении мою- Косое расположение всасывающей Уход за всеми водостойки- RM 746 щего средства в резервуар для чистой планки ми полами RM 780 воды варианта Dose. Расходомер дози- Для...
  • Página 184  Переключатель выбора программ  Выйти из меню: Выбрать пункт „OFF“ Окончание работы перевести в положение „Транспорти- путем поворота информационной  Вытащить чип-ключ. ровка“. кнопки и нажать кнопку.  Защитить прибор от непроизвольного  Нажать информационную кнопку. При выходе из меню система управле- качения, подложив...
  • Página 185  Место парковки выбирать только при  Проверить на герметичность уплот- Программы чистки учете допустимого общего веса ап- нения между баком грязной воды и Параметр, который устанавливается с парата, чтобы не ухудшить устойчи- крышкой, при необходимости заме- помощью серого чип-ключа, сохраняет- вость.
  • Página 186 Работы по техническому обслуживанию Договор о техническом обслуживании Для надежной работы прибора с соот- ветствующим торговым отделением фирмы Kärcher можно заключить дого- вор о техническом обслуживании. Очистить сетчатый фильтр турбины  Открыть крышку резервуара для  Снять крышку на чистящей головке. ...
  • Página 187  Вдавить стопорную шайбу и откинуть Заменить боковую щетку (только вверх приводную тягу. вариант SB) Последующее извлечение производит- ся в обратном порядке. Замена щеточных валиков  Приподнять чистящую головку.  Соединить шланговое соединение очистительной головки со шлангом прибора.  Выкрутить 3 винта. ...
  • Página 188 мероприятия по устранению неи- Указание: Индикация неисправностей в виде справности в указанной последова- В сообщениях об ошибках, которые не цифрового кода тельности. при этом пусковой представлены в следующей таблице,  Переключатель выбора программ переключатель должен находиться в отображаются ошибки, которые не мо- повернуть...
  • Página 189 Неисправности без указания на дисплее Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Переключатель положения сидения не приведен в действие, занять место на сиденье. Прибор работает только, когда на сиденье находится оператор. Повернуть предохранительный выключатель в положение «1». Переключатель выбора программ перевести в положение „OFF“. Выждать 10 секунд. Перевести переключатель...
  • Página 190 Технические данные B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D110 Параметры Номинальное напряжение В Емкость аккумулятора а/ч (5ч) 180/240 Средняя потребляемая мощность Вт 2300 2200 2600 2400 2500 Средняя потребляемая мощность Adv Вт 3200 3100 3500 3300 Номинальная...
  • Página 191 Принадлежности и Декларация соответствия запасные детали ЕС Используйте оригинальные принадлеж- Настоящим мы заявляем, что нижеука- ности и запчасти — только они гаранти- занный прибор по своей концепции и руют безопасную и бесперебойную ра- конструкции, а также в осуществленном боту устройства. и...
  • Página 192 A készülék első használata előtt A bevetési hőmérséklet +5°C és +40°C – Kiegészítés védőtetővel rendelkező olvassa el ezt az eredeti hasz- között van. készülékekhez nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A készülék fagyott padlózat tisztítására – sa meg a későbbi használatra vagy a kö- nem alkalmas (pl.
  • Página 193 Kezelési elemek 1 Kezelőpult 16 Szennyvíz tartály 34 Szárnyas anyák a szívópofa rögzítésé- 2 Kormány 17 Szerszámtartó ** 3 Tisztítószer flakon (csak Dose változat) 18 Szennyvíz leeresztő tömlő 35 Forgó markolat a szívópofa elfordításá- 4 Tisztítószer szívótömlő (csak Dose vál- 19 Szívófej * tozat) 20 Ülésbeállítás karja...
  • Página 194 8 Polírozás  Tartsa szilárdan a szennyvíztartályt, és Kezelőpult Padlózatok folyadék felvitel nélküli polí- fordítsa előre. rozása.  Csavarja be és húzza meg a biztosító- csavart. Szimbólumok a készüléken Üzembevétel előtt Markolat a szennyvíz tartály fel- felé fordításához Akkumulátorok Vegye figyelembe az akkumulá- Rögzítési pont torra vonatkozó...
  • Página 195 FIGYELEM  Csatlakoztassa a hálózati kábelt az Akkumulátor 4.654- 6,975 2,79 Rongálódásveszély. Figyeljen a helyes pó- áramhálózatra. készlet 240Ah, 6 306,7 lusokra. A kijelzőn egy akkumulátor szimbólum blokk, karbantar-  A mellékelt összekötőkábelekkel kösse és az akkumulátor töltési állapota jele- tást nem igényel össze a pólusokat.
  • Página 196 Az akkumulátor kijelző oszlopa mellett, a  Távolítsa el a faléceket a kerekekről. Üzem jobb oldalon, egy „V“ jelzi, hogy az első fel- töltést még nem végezték el. VESZÉLY  Az akkumulátorokat feltölteni, amíg a Sérülésveszély. A készüléket ne használja kijelzőn a maximális töltési állapot jele- a leeső...
  • Página 197  A programkapcsolót állítsa szállítási Megjegyzés: A rögzítőfék ellenőrzése menetre. Az első üzembe helyezés előtt a friss víz VESZÉLY  Állítsa be a menetirányt a kezelőpulton tartályt teljesen fel kell tölteni Balesetveszély. Minden üzemeltetés előtt a lévő menetirány kapcsolóval. Töltőrendszer (opcionális) rögzítőfék működését sík terepen ellenőriz- ...
  • Página 198 Whisper Clean: Közepes kefe fordulat- – Szórófúvóka (opcionális) Üzemen kívül helyezés szám alacsony zajszintű karbantartó  Intelligent Key kihúzni. tisztításhoz.  A készüléket aláékeléssel elgurulás el- Power Clean: Magas kefe fordulatszám – len biztosítani kell. polírozáshoz, kristályosításhoz és sep-  Adott esetben töltse fel az akkumulá- réshez.
  • Página 199  A következő paramétert az Info gomb Utánjárási idő Karbantartási terv elfordításával kiválasztani.  Az Info gombot fordítsa el, amíg a kijelzőn  Minden kívánt paraméter megváltozta- A munka után az „Utánjárási idő“ felirat jelenik meg. tása után az Info gombot elfordítani FIGYELEM ...
  • Página 200  A tisztítófej tömlőcsatlakozóját kösse Számláló visszaállítása Cserélje ki a gumiéleket össze a készülék tömlőjével. Ha elvégezték a kijelzőn megjelenő kar-  Vegye le a szívófejet. bantartási munkát, akkor ezután a megfele-  Csavarja ki a csillagfogantyúkat. lő karbantartási számlálót vissza kell állíta- ...
  • Página 201  A tisztítófej áramellátó kábelét kösse D tisztítófej kiszerelése Oldalkefe cseréje (csak SB változat össze a készülékkel (az egyforma szí- esetén) neket kösse össze).  Tolja be a fedelet.  Tolja a tisztítófejet középen a készülék alá.  Nyomja be a biztosító lemezt és a vonó- ...
  • Página 202 Üzemzavarok kijelzéssel a display-en Display kijelző Elhárítás Az üléskapcsoló nyitva van! Az ülés kontaktus kapcsoló nincs ak-  Engedje el a gázpedált. Üljön az ülésre. tiválva. Engedje el a gázpedált! A kulcsos kapcsoló bekapcsolásakor  Engedje el a gázpedált, majd ismét működtesse azt. a gázpedál nyomva.
  • Página 203 Műszaki adatok B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D110 Teljesítmény Névleges feszültség Akkumulátor kapacitás Ah (5h) 180/240 Közepes teljesítmény felvétel 2300 2200 2600 2400 2500 Közepes teljesítmény felvétel Adv 3200 3100 3500 3300 A hajtómotor névleges teljesítménye (Adv) 600 (1400) Szívómotor teljesítmény Kefemotor teljesítmény...
  • Página 204 Tartozékok és alkatrészek EK megfelelőségi nyilatkozat Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek megnevezett gép tervezése és építési szavatolják a készülék biztonságos és za- módja alapján az általunk forgalomba ho- varmentes üzemét. zott kivitelben megfelel az EU irányelvek A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kap- vonatkozó, alapvető...
  • Página 205 Před prvním použitím svého za- Navíc pro přístroje s ochrannou Používání v souladu s řízení si přečtěte tento původní střechou určením návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Zařízení je vhodné ke komerčnímu a prů- NEBEZPEČÍ...
  • Página 206 Ovládací prvky 1 Ovládací panel 13 Víko nádrže na špinavou vodu 31 Stírací hubice 2 Volant 14 Plovák 32 Čisticí hlava * 3 Láhev s čisticím prostředkem (pouze 15 Sítko na vlákna 33 Nastavení výšky sacího válce varianta Dose) 16 Nádrž na špinavou vodu 34 Křídlové...
  • Página 207  Pevně držte nádrž na špinavou vodu a Ovládací panel Symboly na zařízení otočte ji dopředu.  Pojistný šroub zašroubujte a utáhněte. Rukojeť pro zaklopení nádrže na znečištěnou vodu Před uvedením do provozu Baterie Upínací (úvazový) bod Dodržujte pokyny uvedené na ba- terii, v návodu k použití...
  • Página 208  K volným kontaktům (+) a (-) připojte  Po nabití vytáhněte síťovou zástrčku ze Sada baterií 4 654- 6,975 2,79 dodaný napájecí kabel. zásuvky a odpojte kabel od přístroje. 240Ah, 6 bloků, 306.7  Zkontrolujte správnou montáž ochran-  Naviňte síťový kabel na kabelové háky. bezúdržbové...
  • Página 209 NEBEZPEČÍ Displej Činnost Zobrazení baterie Nebezpečí nehody v důsledku chybějícího Údržba Vyčistěte sací lištu. Na displeji na obslužném pultu je indikován brzdného účinku. Sací lišta stav nabití baterií.  Po posunutí minci ihned vyjměte. Údržba Filtr čisté vody vyčistěte. Délka sloupku indikuje stav nabití baterie. –...
  • Página 210 NEBEZPEČÍ Upozornění: čerstvou vodu a zařízení samotné násled- Nebezpečí převrácení při přílišných stou- Nepoužívejte silně pěnící čisticí prostředky. ně vypláchněte čistou vodou. Vyplachování páních. provedete nastavením přepínače progra- Použití Čisticí pro-  Ve směru jízdy jezděte pouze do stou- mů do polohy čisticího programu s nanáše- středky pání...
  • Página 211 prostřednictvím vhodného sběrného  Potvrďte nastavení stisknutím položky Sklon zařízení. nabídky. Při nedostatečném účinku odsávání lze Upozornění:  Otáčením informačního tlačítka zvolte změnit sklon rovné sací lišty. Stlačením dávkovacího zařízení lze kontro- další položku nabídky, kterou chcete lovat proudění odpadní vody. změnit.
  • Página 212  Očistěte těsnění mezi nádrží na špina- Nastavení jazyka S namontovanou čisticí hlavou D vou vodu a víkem, zkontrolujte těsnost,  Otáčejte informačním tlačítkem až se  Z kartáčové hlavice vyndejte kotoučové v případě potřeby je vyměňte. zobrazí "Jazyk". kartáče. ...
  • Página 213  Do otvoru tažné tyče zasuňte válcový Údržba kolík.  Posuňte tažnou tyč ve vodicí dráze čis- Smlouva o údržbě ticí hlavy zcela dolů. K zajištění spolehlivého provozu zařízení  Ochranný plech zasuňte do vodicí lze s příslušným prodejním oddělením spo- dráhy a zaaretujte.
  • Página 214  Sponu uprostřed čisticí hlavy nasaďte Pomoc při poruchách mezi vidlice v páce.  Držák čisticí hlavy vyrovnejte tak, aby NEBEZPEČÍ souhlasily otvory v páce a čisticí hlavě. Nebezpečí úrazu! Před každou prací na za-  Otvory prostrčte přídržný kolík a řízení...
  • Página 215 Poruchy se zobrazením na displeji Zobrazení na displeji Příčina Odstranění Spínač sedadla je roz- Spínač sedacího kontaktu není za-  Odlehčete pedál pojezdu. Usaďte se na sedačce. pojený! pnutý. Uvolněte pedál plynu! Při zapnutí klíčového spínače je pe-  Odlehčete pedál pojezdu a následně jej znovu sešlápněte. dál plynu stisknutý.
  • Página 216 Technické údaje B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D110 výkon Jmenovité napětí Kapacita baterií Ah (5 h) 180/240 Průměrný příkon 2300 2200 2600 2400 2500 Průměrný příkon Adv 3200 3100 3500 3300 Jmenovitý výkon jízdního motoru (Adv) 600 (1400) Výkon sacího motoru Výkon motoru kartáčů...
  • Página 217 Příslušenství a náhradní díly EU prohlášení o shodě Používejte pouze originální příslušenství a Tímto prohlašujeme, že níže označené originální náhradní díly, ty poskytují záruku stroje odpovídají jejich základní koncepcí a bezpečného a bezporuchového provozu konstrukčním provedením, stejně jako přístroje. námi do provozu uvedenými konkrétními Informace o příslušenství...
  • Página 218 Pred prvo uporabo Vaše napra- Dodatno pri napravah z zaščitno streho Namenska uporaba ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Ta naprava je primerna za obrtno in indu- NEVARNOST shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo strijsko uporabo, npr.
  • Página 219 Upravljalni elementi 1 Upravljalno polje 14 Plovec 33 Nastavitev višine sesalnega nosilca 2 Volan 15 Sito za puh 34 Krilate matice za pritrditev sesalnega 3 Steklenica čistilnega sredstva (le vari- 16 Rezervoar za umazano vodo nosilca anta Dose) 17 Držalo za orodje ** 35 Vrtljivi ročaj za nagib sesalnega nosilca 4 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo 18 Gibka izpustna cev za umazano vodo...
  • Página 220 Pred zagonom Upravljalni pult Simboli na napravi Ročaj za dviganje rezervoarja Baterije za umazano vodo Upoštevajte navodila na bateriji, v Navodilu za uporabo in v Navodi- Pritrditvena točka lu za obratovanje vozila Nosite zaščito za oči Držalo ometala ** Otroci se ne smejo dotikati kislin in baterij Vodni priključek sistema za pol- njenje **...
  • Página 221  Sodobavljen priključni kabel pripnite na Ko je baterija popolnoma napolnjena, se na Komplet baterij 4.654- 5,175 2,07 še proste baterijske pole (+) in (-). zaslonu prikaže „Polnjenje končano“. 180Ah, 6 blokov, 307.7  Preverite pravilno montažo zaščitnih  Po postopku polnjenja izvlecite omrežni z malo vzdrževa- kapic na polih.
  • Página 222 Napotek: Napotek: Vklop naprave Če se v meniju baterije izbere tip baterije, je Različica naprave Adv ima zavoro spredaj  Vsedite se. treba zgoraj opisani postopek ponovno iz- in zadaj. Za potiskanje naprave morate  Vstavite Inteligentni ključ. vesti. Enako tudi v primeru, če se že nasta- sprostiti obe zavori.
  • Página 223 POZOR Vožnja Polnjenje obratovalnih snovi Nevarnost zamašitve zaradi zasušenega NEVARNOST čistilnega sredstva ob dodajanju čistilnega Čistila Nevarnost nesreče. Če stroj ne zavira več, sredstva v rezervoar za svežo vodo pri va- POZOR postopajte, kot sledi: rianti Dose. Merilnik pretoka dozirne pripra- Nevarnost poškodb.
  • Página 224  Obračajte informacijski gumb dokler se Nastavitev sesalnega nosilca Transportna vožnja na zaslonu ne prikaže „Spiranje rezer-  Programsko stikalo obrnite na „Tran- voarja“. Poševna lega sportno vožnjo“.  Pritisnite info gumb. Za izboljšanje izida sesanja na ploščicah  Pritisnite info gumb. ...
  • Página 225 Osnovna nastavitev Tedensko Spremembe parametrov posameznih pro-  Pri redni uporabi baterijo vsaj enkrat na gramov čiščenja, ki jih opravite med obrato- teden do konca napolnite brez prekini- vanjem, se po izklopu naprave ponastavijo tve. na osnovno nastavitev. Mesečno  Obračajte info gumb, dokler se ne pri- ...
  • Página 226 Vzdrževanje Vzdrževalna pogodba Za zanesljivo obratovanje stroja lahko s pri- stojno prodajno podružnico podj. Kärcher sklenete vzdrževalno pogodbo. Čiščenje zaščitnega sita turbine  Odprite pokrov rezervoarja za umazano vodo.  Snemite pokrov na čistilni glavi.  Varnostni zatič potisnite v izvrtino vleč- nega droga.
  • Página 227 Pomoč pri motnjah NEVARNOST Nevarnost poškodb! Pred vsemi deli na stroju izvlecite Inteligentni ključ in izvlecite omrežni vtič polnilnika. Izvlecite baterijski vtič.  Izpustite in odstranite umazano in preo- stalo svežo vodo. PREVIDNOST Nevarnost poškodb zaradi naknadnega  Vezico v sredini čistilne glave namestite ...
  • Página 228 Motnje s prikazom na prikazovalniku Prikaz Vzrok Odprava Sedežno stikalo odprto! Sedežno kontaktno stikalo ni aktivirano.  Razbremenite vozni pedal. Usedite se. Spustite pedal za plin! Pri vklopu ključnega stikala je gaspedal pri-  Razbremenite vozni pedal in nato ponovno pritisnite. tisnjen.
  • Página 229 Tehnični podatki B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D110 Zmogljivost Nazivna napetost Kapaciteta baterije Ah (5h) 180/240 Srednji odvzem moči 2300 2200 2600 2400 2500 Srednja poraba moči Adv 3200 3100 3500 3300 Nazivna moč voznega motorja (Adv) 600 (1400) Kapaciteta sesalnega motorja Kapaciteta krtačnega motorja...
  • Página 230 Pribor in nadomestni deli Izjava EU o skladnosti Uporabljajte samo originalen pribor in origi- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var- stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- no in nemoteno delovanje naprave. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Informacije o priboru in nadomestnih delih vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Página 231 Przed pierwszym użyciem urzą- NIEBEZPIECZEŃSTWO Funkcja dzenia należy przeczytać orygi- Wzmożone ryzyko wypadku z nalną instrukcję obsługi, postępować we- Maszyna ssąco-szorująca nadaje się do powodu wysokiej prędkości. dług jej wskazań i zachować ją do później- czyszczenia na mokro lub polerowania Na spadkach terenu zjeżdżać...
  • Página 232 Ochrona środowiska Materiały opakowania nadają się do recyklingu. Opakowań nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi, tylko od- dawać do utylizacji. Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny być oddawane do uty- lizacji. Baterie, oleje i podobne substancje nie mogą przedo- stać...
  • Página 233 Elementy obsługi 1 Pole obsługi 14 Pływak 31 Listwa zgarniająca 2 Kierownica 15 Sito 32 Głowica czyszcząca * 3 Kanister na środek czyszczący (tylko 16 Zbiornik brudnej wody 33 Regulacja wysokości belki ssącej wariant Dose) 17 Uchwyt narzędziowy ** 34 Nakrętki motylkowe do zamocowania 4 Wąż...
  • Página 234 8 Polerowanie Pulpit sterowniczy Przechylanie zbiornika brudnej Polerowanie podłoża bez nakładania wody do przodu płynu. OSTRZEŻENIE Symbole na urządzeniu Niebezpieczeństwo zmiażdżenia Podczas przechylania zbiornika brudnej Uchwyt do odchylania ku górze wody do przodu działają duże siły. zbiornika brudnej wody Podczas przechylania do przodu upewnić się, że żaden kończyny nie znajdują...
  • Página 235 Zalecane ładowarki (pasujące do zastoso- Zalecane akumulatory wanych akumulatorów) są regulowane elektronicznie i samoczynnie kończą łado- wanie. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wybuchu. Pomiesz- czeniem, w którym znajduje się urządzenie do ładowania akumulatora musi posiadać co najmniej minimalną objętość zależną od typu akumulatora oraz wymianę powietrza z co najmniej minimalnym strumieniem po- wietrza (patrz „Zalecane akumulatory“).
  • Página 236 NIEBEZPIECZEŃSTWO  Włożyć Intelligent Key Wyjmowanie akumulatorów Niebezpieczeństwo oparzenia środkiem  Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w  Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w żrącym. Dopełnianie wody w stanie rozła- pozycji „1“. pozycji „0“. dowanym akumulatora może prowadzić do  Ustawić przełącznik programów w po- ...
  • Página 237 przed każdym uruchomieniem maszy-  Pozwolić na przynajmniej 15-minutowe Wyświetlacz Czynność ny sprawdzi się właściwe mechaniczne wychłodzenie urządzenia. Konserwacja Wyczyścić belkę ssącą. funkcjonowanie hamulca postojowego.  Przekręcić przełącznik programów na Belka ssąca  Gdy urządzenie osiągnie stan bezruchu “OFF“, krótko zaczekać i ponownie Konserwacja Oczyścić...
  • Página 238 Whisper Clean: Średnia prędkość obro- – System napełniania (opcja) Dysza spryskująca (opcja) towa szczotek w celu czyszczenia ruty-  Podłączyć wąż do wody przy króćcu nowego z obniżonym poziomem hała- przyłączeniowym systemu napełniania.  Otworzyć dopływ wody. Power Clean: Wysoka prędkość obro- –...
  • Página 239  Opuścić menu: Wybrać „OFF“ przez  Nacisnąć przycisk informacyjny – pul- Opróżnić pojemnik na duże śmieci przekręcenie menu informacyjnego i suje ustawiona wartość. (tylko przy głowicy czyszczącej R) przycisku informacyjnego.  Ustawić żądaną wartość, obracając  Sprawdzić pojemnika na duże śmieci. Po opuszczeniu menu układ sterowania przycisk informacyjny.
  • Página 240 Czyszczenie sita ochronnego turbiny Czyszczenie i konserwacja  Otworzyć pokrywę zbiornika brudnej NIEBEZPIECZEŃSTWO wody. Niebezpieczeństwo zranienia! Przed przy- stąpieniem do wszelkich prac przy urzą- dzeniu należy wyjąć Intelligent Key i wyjąć przewód sieciowy ładowarki. Wyjąć wtyczkę akumulatora.  Spuścić brudną wodę i pozostałą czy- stą...
  • Página 241 Montaż głowicy czyszczącej R  Podnieść uchwyt głowicy czyszczącej (patrz rozdział „Szary Intelligent Key/.../ Wybór kształtu szczotki“.  Wsunąć głowicę czyszczącą pod urzą- dzenie w taki sposób, by wąż wskazy- wał do tyłu. Wsunąć głowicę czyszczącą pod urzą- dzenie tylko do połowy. ...
  • Página 242  Wykręcić 3 śruby. zwać autoryzowany serwis. Wymiana szczotek tarczowych  Zdjąć miotłę boczną.  Podnieść głowicę czyszczącą.  Nasunąć nową miotłę boczną. Wskaźnik zakłóceń  Dokręcić 3 śruby. Jeżeli na wyświetlaczu pojawią się błędy, Ochrona przed zamarzaniem należy postępować w następujący sposób: Gdy istnieje ryzyko mrozu: Wskaźnik usterki jako tekst ...
  • Página 243 Usterki nie pokazane w wyświetlaczu Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Rozwarty wyłącznik fotelowy; zająć miejsce na fotelu. Urządzenie działa tylko wtedy, gdy na fotelu znajduje się operator. Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w pozycji „1“. Przełącznik programów ustawić na „OFF“. Odczekać 10 sekund. Przełącznik programów ustawić na po- przednią...
  • Página 244 Ciśnienie wody systemu napełniania**, System płukania zbiorni- 1 (10) ka na brudną wodę**, max. (bar) Długość, B 150 / B 200 1690 / 1940 Szerokość (bez belki ssącej), B 150 / B 200 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110 wysokość...
  • Página 245 Înainte de prima utilizare a apara- Domeniul temperaturilor de utilizare – În plus, pentru aparatele cu acoperiş de tului dvs. citiţi acest instrucţiunil este între +5°C şi +40°C. protecţie original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în Aparatul nu este potrivit pentru curăţa- –...
  • Página 246 Elemente de operare 1 Panou operator 14 Plutitorul 31 Lamă de ştergere 2 Volan 15 Filtru de trecere 32 Cap de curăţare * 3 Flacon cu soluţie de curăţat (numai va- 16 Rezervor pentru apă uzată 33 Reglarea înălţimii tijei de aspiraţie rianta Dose) 17 Suport de scule ** 34 Piuliţe fluture pentru fixarea tijei de as-...
  • Página 247  Ţineţi ferm rezervorul de apă reziduală Panou de comandă Simboluri pe aparat şi pivotaţi-l spre faţă.  Înşurubaţi şi strângeţi şurubul de sigu- Mâner pentru rabatarea în sus a ranţă. rezervorului de apă uzată Înainte de punerea în funcţiune Punct de ancorare Acumulatorii Suport pentru mop **...
  • Página 248 ATENŢIE Introducerea şi conectarea bateriilor Variantă fără încărcător încorporat Pericol de deteriorare prin descărcarea ex- La varianta Bp Pack, acumulatoarele sunt  Goliţi rezervorul pentru apă uzată. cesivă a bateriilor. Înainte de utilizare încăr- montate deja  aduceţi comutatorul de siguranţă în po- caţi bateriile.
  • Página 249 Indicaţie:  Trageţi de maneta frânei şi introduceţi o Pornirea aparatului Dacă la meniul bateriei selectaţi un tip de monedă între manetă şi frână.  Aşezaţi-vă. baterie, procesul descris mai sus trebuie Indicaţie:  Introduceţi cheia inteligentă. din nou efectuat. Acest lucru este valabil şi Varianta de aparat Adv dispune în faţă...
  • Página 250 Notă: Notă: Deplasarea Direcţia de deplasare poate fi schimbată şi Înainte de prima utilizare trebuie să efectu- PERICOL în timpul deplasării. Astfel, prin multiple aţi următorii paşi Pericol de accidentare. Dacă aparatul nu curse înainte şi înapoi, pot fi polizate chiar Sistem de umplere (opţional) mai frânează...
  • Página 251 Whisper Clean: Turaţie medie a periilor – Duză de pulverizare (opţional) Goliţi rezervorul pentru murdării pentru curăţarea de întreţinere, cu nivel grosiere (numai la cap de curăţare de zgomot redus. Power Clean: Turaţie mare a periilor –  Verificaţi rezervorul pentru murdării grosi- pentru lustruire, cristalizare şi măturare.
  • Página 252  Părăsirea meniului: selectaţi „OFF“ prin  Confirmaţi setările modificate prin apă- Planul de întreţinere rotirea butonului Info şi apăsaţi butonul. sarea butonului de informaţii sau aştep- La părăsirea meniului comanda execută un taţi până când valoarea setată este pre- După...
  • Página 253 Resetarea contorului Înlocuirea lamei de aspirare Dacă aţi efectuat o lucrare de întreţinere  Îndepărtaţi tija de aspiraţie. afişată pe ecran, trebuie să resetaţi conto-  Deşurubarea mânerelor stea. rul de întreţinere corespunzător.  Introduceţi cheia inteligentă.  Aduceţi comutatorul de siguranţă în po- ziţia „1“.
  • Página 254  Introduceţi noua perie cilindrică.  Fixaţi din nou capacul de lagăr şi lama de ştergere în ordine inversă.  Repetaţi procedeul pe cealaltă parte. Înlocuirea periilor disc  Ridicaţi capul de curăţare.  Scoateţi capacul.  Împingeţi ştiftul opritor în gaura manetei de tragere.
  • Página 255  Rotiţi selectorul de programe în poziţia Notă: Indicator de deranjament ca şi text precedentă. Mesajele de deranjament care nu sunt con-  Urmaţi instrucţiunile de pe display. Abia dacă eroarea apare din nou, luaţi semnate în tebelul următor indică deranja- ...
  • Página 256 Erori fără afişaj pe ecran Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Comutatorul scaunului nu este activat, aşezaţi-vă pe scaun. Aparatul funcţionează numai dacă operatorul stă pe scaun. Aduceţi comutatorul de siguranţă în poziţia „1“. Rotiţi selectorul de programe în poziţia "OFF". Aşteptaţi 10 secunde. Reglaţi selectorul de programe la funcţia precedentă.
  • Página 257 Presiune de apă sistem de umplere**, Sistem de spălare rezer- 1 (10) vor de apă uzată**, max. (bar) Lungime, B 150 / B 200 1690 / 1940 Lăţime (fără tijă de aspirare), B 150 / B 200 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980...
  • Página 258 Pred prvým použitím vášho za- NEBEZPEČENSTVO Používanie výrobku v súlade riadenia si prečítajte tento pô- Nebezpečenstvo zásahu elek- s jeho určením vodný návod na použitie, konajte podľa trickým prúdom počas nabíja- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- nia. Z pólov batérií neodstra- Toto zariadenie je vhodné...
  • Página 259 Ovládacie prvky 1 Ovládací panel 14 Plavák 31 Stierka 2 Volant 15 Filtračné sito 32 Čistiaca hlava * 3 Fľaša na čistiaci prostriedok (len variant 16 Nádrž znečistenej vody 33 Výškovo nastaviteľný nasávací nadsta- Dose) 17 Držiak na nástroje ** 4 Hadica na čistiaci prostriedok (len va- 18 Vypúšťacia hadica znečistenej vody 34 Krídlové...
  • Página 260 8 Leštenie Ovládací panel Sklopenie nádrže na znečistenú Leštenie podlahy bez nanášania kva- vodu dopredu paliny. VÝSTRAHA Symboly na prístroji Nebezpečenstvo pomliaždenia Pri sklopení nádrže na znečistenú vodu do- Rukoväť na vyklopenie nádrže predu pôsobia vysoké sily. na znečistenú vodu Pri sklopení...
  • Página 261 NEBEZPEČENSTVO Odporúčané batérie Nebezpečenstvo výbuchu. Miestnosť, v ktorej je uskladnený prístroj na nabíjanie batérie, musí mať minimálny objem závislý od typu batérie a cirkuláciu vzduchu s mini- málnym prúdením vzduchu (pozri "Odprú- čané batérie"). Nebezpečenstvo výbuchu. Nabíjanie kva- palinových batérií je možné iba, ak je nádrž na znečistenú...
  • Página 262  Položte dosky na hranu palety. Položte  Dotiahnite krídlové matice. Maximálne rozmery batérie dosky na hranu palety tak, aby ležali  Nasaďte saciu hadicu. Usporiadanie A pred kolesami stroja. Upevnite dosky Prevádzka Dĺžka 244 mm 312 mm pomocou skrutiek. Šírka 190 mm 182 mm...
  • Página 263 VÝSTRAHA Čistá voda Kontrola parkovacej brzdy Pri prístrojoch s ochrannou strieškou vstu-  Otvorte veko nádrže na čistú vodu. NEBEZPEČENSTVO pujte opatrne tak, aby vaša hlava nenarazi-  Čistú vodu (maximálne 60 °C) naplňte Nebezpečenstvo vzniku úrazu. Pred kaž- la na ochrannú striešku. do 15 mm pod hornú...
  • Página 264 Upozornenie: Nastavenie stierok Vyprázdnite nádrž na čistú vodu Takmer všetky texty na displeji o nastavení  Stierku nastavte otočením nastavova-  Otvorte uzáver nádrže na čistú vodu. parametrov majú samostatné vysvetlenie. cieho kolieska tak, aby sa stierka dotý-  Vypustenie čistej vody. Jedinou výnimkou je parameter FACT: kala podlahy.
  • Página 265  Zdvihový pohon na výmenu čistiacej Starostlivosť a údržba Čistiaci program hlavy otáčaním informačného tlačidla. Parametre, ktoré boli nastavené šedým In- hore: Zdvihnutie NEBEZPEČENSTVO telligent Key, zostávajú zachované, kým sa dole: Spustenie Nebezpečenstvo poranenia! Pred všetkými nezvolí iné nastavenie. VYP: Zastavenie prácami na prístroji vytiahnite Intelligent ...
  • Página 266  Vytiahnite lištu rozvodu vody na čistia-  Hadicovú spojku na čistiacej hlave spoj- Výmena sacích stierok cej hlave a vyčistite vodný kanál (len u te s hadicou stroja.  Zložte sací nadstavec. čistiacej hlavy R).  Vyskrutkujte hviezdicový držiak. ...
  • Página 267  Elektrický napájací kábel čistiacej hlavy Výmena bočnej kefky (iba pri verzii SB) spojte so strojom (rovnaké farby musia ležať nad sebou).  Zasuňte kryt.  Čistiacu hlavu zasuňte v strede pod stroj.  Zatlačte poistný plech a ťažnú tyč sk- lopte smerom hore.
  • Página 268 Poruchy s indikáciou na displeji Zobrazenie na displeji Príčina Odstránenie Otvorený sedadlový vypínač! Kontaktný spínač na sedadle nie je  Uvoľnite pedál akcelerátora. Usaďte sa na sedadlo. aktivovaný. Uvoľnite plynový pedál! Pri zapnutí kľúčikového vypínača  Uvoľnite pedál akcelerátora a potom ho opäť stlačte. musí...
  • Página 269 Technické údaje B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D110 Výkon Menovité napätie Kapacita batérie Ah (5h) 180/240 Stredný príkon 2300 2200 2600 2400 2500 Stredný príkon Adv 3200 3100 3500 3300 Menovitý výkon motora (Adv) 600 (1400) Výkon sacieho motora Výkon motorov kief...
  • Página 270 Príslušenstvo a náhradné EÚ vyhlásenie o zhode diely Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Používajte len originálne príslušenstvo a a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré originálne náhradné diely, pretože zaručujú sme dodali, príslušným základným požia- bezpečnú...
  • Página 271 Prije prve uporabe Vašeg ure- Ovaj je uređaj namijenjen za primjenu u – Dodatno kod uređaja sa zaštitnim đaja pročitajte ove originalne zatvorenim prostorijama. krovom radne upute, postupajte prema njima i sa- Raspon radne temperature je između – čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- +5°C i +40°C.
  • Página 272 Komandni elementi 1 Komandno polje 14 Plovak 31 Gumice za prikupljanje prljavštine 2 Upravljač 15 Mrežica za skupljanje vlakana 32 Blok čistača * 3 Boca sa sredstvom za pranje (samo 16 Spremnik prljave vode 33 Namještanje visine usisne konzole izvedba Dose) 17 Držač...
  • Página 273 7 Usisavanje Komandni pult Pomaknite spremnik prljave vode Usisavanje nastale prljavštine. prema naprijed 8 Poliranje UPOZORENJE Poliranje poda bez nanošenja tekućine. Opasnost od prignječenja Simboli na aparatu Okretanjem spremnika prljave vode prema naprijed djeluju snažne sile. Ručka za zakretanje spremnika Prilikom okretanja prema naprijed, pripazi- prljave vode uvis te na to da se između spremnika prljave...
  • Página 274 OPASNOST Preporučeni akumulatori Opasnost od eksplozije. Prostorija u kojoj je uređaj isključen radi punjenja akumulato- ra, mora imati minimalni volumen koji ovisi o tipu akumulatora i imati izmjenu zraka s minimalnom zračnom strujom (vidi poglav- lje „Preporučeni akumulatori“). Opasnost od eksplozije. Elektrolitski aku- mulatori se smiju puniti samo dok je spre- mnik prljave vode podignut uvis.
  • Página 275 Maksimalne dimenzije akumulatora Montiranje usisne konzole Položaj Duljina 244 mm 312 mm Širina 190 mm 182 mm Visina 275 mm 365mm Napomene vezane za prvo punjenje Napomena: Prilikom prvog punjenja upravljačka jedini- ca još ne prepoznaje koji je tip akumulatora ugrađen.
  • Página 276 NAPOMENA Redovito i temeljno čišćenje RM 753 Uključivanje svjetla Uređaji sa zaštitnim krovom moraju se vo- podova od fine keramike ziti pažljivije zbog povećanog rizika od pre- Svjetlo za dnevnu vožnju Redovito i temeljno čišćenje RM 751 vrtanja. Svjetlo za dnevnu vožnju radi kad je uklju- podova u sanitarnim prosto- čen uređaj.
  • Página 277 Namještanje parametara Žutim ključem "Intelligent Key" U uređaju su tvornički namješteni parametri za različite programe čišćenja. Pojedinačni parametri mogu se mijenjati ovisno o ovlaštenju žutog ključa "Intelligent Key". Promjena parametara važi samo dok se sklopkom za odabir programa ne odabere neki drugi program za čišćenje.
  • Página 278  „Nastavak izbornika ključa“:  Mjesto za odlaganje birajte pazeći na Izbornik prekidača Da: Programirajte drugi ključ Intelligent Key. dopuštenu ukupnu težinu uređaja kako U ovoj stavci izbornika možete omogućiti ili Ne: Napustite izbornik ključa. se ne bi ugrozila statička stabilnost. zaključati radno svjetlo.
  • Página 279  Stisnite uskočnu kuku.  Skinite plovak.  Okrenite zaštitnu mrežicu turbine ulijevo.  Skinite zaštitnu mrežicu turbine.  Vodom isperite prljavštinu sa zaštitne mrežice turbine.  Ponovo postavite zaštitnu mrežicu tur- bine.  Nataknite plovak. Zamjena gumica za usisavanje prljavštine ...
  • Página 280  Stavite novu pločastu četku ispod bloka Demontaža D bloka čistača čistača te ju pritisnite prema gore da do- sjedne. Zamjena bočne metle (samo kod izvedbe SB)  Kabel za napajanje strujom bloka čista-  Utisnite sigurnosni lim i zakrenite spoj- ča spojite s uređajem (iste se boje mo- nu šipku prema gore.
  • Página 281 Smetnje koje se prikazuju na zaslonu Prikaz na zaslonu Uzrok Otklanjanje Prekidač sjedala je otvoren! Kontaktni prekidač sjedala vozača  Otpustite voznu pedalu. Sjedite na sjedalo. nije aktiviran. Pustite voznu pedalu! Pri uključivanju prekidača s ključem  Otpustite voznu pedalu pa ju nakon toga ponovo pritisnite. pritisnuta je vozna pedala.
  • Página 282 Tehnički podaci B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D110 Snaga Nazivni napon Kapacitet akumulatora Ah (5h) 180/240 Prosječna potrošnja energije 2300 2200 2600 2400 2500 Srednja potrošnja energije Adv 3200 3100 3500 3300 Nazivna snaga voznog motora (Adv) 600 (1400) Snaga usisnog motora Snaga motora za četke...
  • Página 283 Pribor i pričuvni dijelovi EU izjava o sukladnosti Upotrebljavajte samo originalni pribor i ori- Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj ginalne rezervne dijelove, oni jamče za si- zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj guran rad uređaja bez smetnji. izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Informacije o priboru i rezervnim dijelovima zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže možete pronaći na www.kaercher.com.
  • Página 284 Pre prve upotrebe Vašeg OPASNOST Namensko korišćenje uređaja pročitajte ove originalno Opasnost od strujnog udara uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ovaj uređaj je prikladan za profesionalnu i tokom postupka punjenja. industrijsku primenu, npr. u hotelima, sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Zaštitne kapice za polove na školama, bolnicama, fabrikama, sledećeg vlasnika.
  • Página 285 Komandni elementi 1 Komandno polje 15 Mrežica za skupljanje vlakana 32 Blok čistača * 2 Upravljač 16 Rezervoar prljave vode 33 Podešavanje visine usisne konzole 3 Boca sa deterdžentom (samo verzija 17 Držač alata ** 34 Leptir navrtke za pričvršćenje usisne Dose) 18 Ispusno crevo prljave vode konzole...
  • Página 286 8 Poliranje Komandni pult Zakretanje rezervoara za prljavu Poliranje poda bez nanošenja tečnosti. vodu prema napred Simboli na aparatu UPOZORENJE Opasnost od prignječenja Ručka za zakretanje rezervoara Prilikom zakretanja rezervoara za prljavu za prljavu vodu uvis vodu prema napred deluju snažne sile. Prilikom zakretanja prema napred, obratite pažnju da se delovi tela ne nalaze između Tačka vezivanja...
  • Página 287 OPASNOST Preporučeni akumulatori Opasnost od eksplozije. Prostorija u kojoj je uređaj isključen radi punjenja akumulatora, mora imati minimalni volumen koji zavisi od tipa akumulatora i cirkulaciju vazduha sa minimalnom vazdušnom strujom (vidi poglavlje „Preporučeni akumulatori“). Opasnost od eksplozije. Elektrolitski akumulatori smeju da se pune samo dok je rezervoar prljave vode podignut uvis.
  • Página 288 PAŽNJA Montiranje usisne konzole Za dopunjavanje akumulatora koristite samo destilisanu ili desalinizovanu vodu (EN 50272-T3). Ne upotrebljavajte nikakve strane aditive (tzv. sredstva za poboljšanje), jer u protivnom prestaje svaka garancija. Maksimalne dimenzije akumulatora Položaj Dužina 244 mm 312 mm Širina 190 mm 182 mm ...
  • Página 289 SAVET Redovno i temeljno čišćenje RM 751 Uključivanje svetla Kod uređaja sa zaštitnim krovom morate da podova u sanitarnim vozite sporije zbog povećane opasnosti od Svetlo za dnevnu vožnju prostorijama prevrtanja. Svetlo za dnevnu vožnju je u pogonu kada Čišćenje i dezinfekcija u RM 732 je uređaj uključen.
  • Página 290 Podešavanje parametara Žutim ključem "Intelligent Key" U uređaju su fabrički podešeni parametri za različite programe čišćenja. Pojedinačni parametri se mogu menjati zavisno od ovlašćenja žutog ključa "Intelligent Key". Promena parametara važi samo dok se prekidačem za izbor programa ne odabere neki drugi program za čišćenje.
  • Página 291  Sledeću tačku menija odaberite  Okrećite dugme za pozivanje okretanjem dugmeta za pozivanje informacija sve dok se na ekranu ne informacija. pojavi željeni parametar.  Kako biste memorisali ovlašćenja,  Pritisnite dugme za pozivanje odaberite meni „Memorisanje?“ tako informacija - postavljena vrednost što ćete okrenuti i pritisnuti dugme za treperi.
  • Página 292 Sedmično Radovi na održavanju  Kod redovnog korišćenja, akumulator Ugovor o servisiranju najmanje jednom sedmično napuniti u Radi osiguranja pouzdanog rada mašine potpunosti i bez prekida. možete sa nadležnim prodajnim centrom Mesečno Kärcher sklopiti ugovor o servisiranju.  Kod uređaja privremeno stavljenog van Čišćenje zaštitne mrežice turbine pogona akumulator treba dopuniti.
  • Página 293  Otpustite bravicu gumica za prikupljanje prljavštine.  Pomerite gumice za prikupljanje prljavštine u stranu.  Ugurajte valjkasti klin u rupu u spojne  Spojnicu u sredini bloka čistača šipke. umetnite između krakova na poluzi.  Spojnu šipku uz vođici na glavi za ...
  • Página 294 „0“, a prekidač za isključenje u nuždi Otklanjanje smetnji Prikaz smetnje mora biti pritisnut. Ako se na ekranu prikažu greške, treba OPASNOST  Ako greška ne može da se otkloni, postupiti na sledeći način: Opasnost od povreda! Pre bilo kakvih obratite se servisnoj službi i navedite radova na uređaju, izvucite ključ...
  • Página 295 Smetnje bez prikaza na ekranu Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Prekidač sedišta nije aktiviran, sedite na sedište. Uređaj radi samo ako vozač sedi na sjedištu. Sigurnosni prekidač okrenite u položaj „1“. Programski prekidač postavite na „OFF“. Sačekajte 10 s. Prekidač za izbor programa prebacite na prethodnu funkciju.
  • Página 296 Pritisak vode sistema punjenja**, sistem za ispiranje rezervoara 1 (10) za prljavu vodu**, maks. (bar) Dužina, B 150 / B 200 1690 / 1940 Širina (bez usisne konzole), B 150 / B 200 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110 Visina...
  • Página 297 Преди първото използване на ОПАСНОСТ Функция Вашия уред прочетете това Повишен риск от злополуки оригинално инструкцуя за работа, Търкащата изсмукваща машина се из- поради висока скорост. действайте според него и го запазете за ползва за мокро почистване или за по- Преминавайте...
  • Página 298 Опазване на околната среда Опаковъчните материали могат да се рециклират. Моля не хвърляйте опаков- ките при домашните отпадъ- ци, а ги предайте на вторич- ни суровини с цел повторна употреба. Старите уреди съдържат ценни материали, подлежа- щи на рециклиране, които могат...
  • Página 299 Обслужващи елементи 1 Обслужващо поле 12 Система за промиване на резерво- 30 Колело за настройка на свалящото ара за мръсна вода ** се езиче 2 Волан 13 Капак резервоар мръсна вода 31 Свалящо се езиче 3 Бутилка с почистващо средство (са- 14 Поплавък...
  • Página 300 8 Полиране Обслужващ пулт Накланяне на резервоара за Полиране на подове без нанасяне на мръсна вода напред течности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Символи на уреда Опасност от притискане При накланянето напред на резервоара Дръжка за завъртане нагоре за мръсна вода действат големи сили. на...
  • Página 301 се използва само в сухи помещения с Препоръчвани акумулатори достатъчно проветрение! Указание: Времето за зареждане възлиза средно на прибл. 10-12 часа. Препоръчаните зарядни устройства (подходящи за съответно използваните акумулатори) са електронно регулирани и завършват самостоятелно процеса на зареждане. ОПАСНОСТ Опасност от експлозия. Помещение- Комплект...
  • Página 302  Поставете мрежовия щепсел на за- ново. Това е така и ако вече настроеният  Дръпнете лоста на спирачката и по- рядното устройство. тип батерии бъде избран отново. ставете монета между лоста и спи-  Изпълнете процеса на зареждане рачката. Показание...
  • Página 303  Поставете превключвателя за посо-  Заемете седящо положение. Да се настрои седалката на ката на движение на „напред“.  Поставете интелигентния ключ. водача  Поставете програмния прекъсвач на  Поставете предпазния прекъсвач в  Задействайте лоста за регулиране Транспортно пътуване. положение...
  • Página 304 Указание: Премахване на покриващ RM 752 Уредът разполага с индикация за нивото слой на алкалосъдържа- на чистата вода на дисплея. При празен щи подове (напр. PVC) резервоар за чиста вода се преустано- Премахване на покривен RM 754 вява дозирането на почистващо сред- слой...
  • Página 305  Завъртете информационния бутон,  Завъртете информационния бутон, Транспортно пътуване докато се покаже „ON“. докато се маркира желаният модул.  Завъртете програмния прекъсвач на  Натиснете информационния бутон.  Натиснете информационния бутон. „Транспортно пътуване“. Водната помпа изпомпва чиста вода  Завъртете информационния бутон, ...
  • Página 306  Променената настройка потвърдете ПРЕДПАЗЛИВОСТ посредством натискане на информа- Опасност от нараняване поради рабо- ционния бутон или изчакайте, докато та по инерция на всмукателната тур- настроената стойност се приеме ав- бина. томатично след 10 секунди. Всмукващата турбина продължава да  Изберете следващия параметър по- работи...
  • Página 307  Поставете осигурителната ламарина в направляващата лента и я фикси- райте.  Повторете операцията със съедини- телната щанга на обратната страна.  Поставете сивия интелигентен ключ.  Настройте тип четка „Disk“. Монтаж на R-почистваща глава  Повдигнете носача на почистващата глава...
  • Página 308  Поставете планката в средата на по- Помощ при неизправности чистващата глава между вилката в лоста. ОПАСНОСТ  Насочете носача на почистващата Опасност от нараняване! Преди всички глава така, че отворите в лоста и по- работи по уреда изтеглете интели- чистващата...
  • Página 309 Повреди с показание в дисплея Показание на дисплея Причина Отстраняване Прекъсвач на седалка- Контактният прекъсвач на седал-  Освободете педала за движение. Седнете на седалката. та отворен! ката не е активиран. Отпуснете педала на При включване на ключовия пре-  Освободете педала за движение и след това го задействайте. газта! късвач...
  • Página 310 Повреди без показание в дисплея Неизправност Отстраняване Уредът не може да се старти- Прекъсвачът на седалката не е задействан, седнете на седалката. ра Уредът работи само, когато на седалката се намира обслужващо лице. Поставете предпазния прекъсвач в положение “1“. Поставете програмния прекъсвач на "OFF". Изчакайте 10 секунди. Поставете програматора на предходната...
  • Página 311 Налягане на водата в системата за пълнене**, Система за 1 (10) промиване на резервоара за мръсна вода**, макс. (bar) Дължина, B 150/B 200 мм 1690/1940 Ширина (без смукателна лента), B 150/B 200 мм 810/850 810/850 910/910 980/980 1110 Височина мм 1390 Височина...
  • Página 312 Enne sesadme esmakordset ka- on olemas oht, et ületatakse maksi- Lisainfo kaitsekatusega seadmete puhul sutuselevõttu lugege läbi algu- maalne veesügavus. pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Seadet tohib varustada ainult originaal- – tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tarvikute ja -varuosadega. Kaitsekatus tõmbab musta või uue omaniku tarbeks alles.
  • Página 313 Teeninduselemendid 1 Juhtpaneel 16 Musta vee paak 33 Imiotsaku kõrguse reguleerimine 2 Rool 17 Tööriistahoidik ** 34 Tiibmutrid imivarva kinnitamiseks 3 Puhastusaine pudel (ainult variant Do- 18 Musta vee väljalaskevoolik 35 Pöördkäepide imiotsaku kallutamiseks 19 Imivarb * 36 Lukk, musta vee paak 4 Puhastusaine imivoolik (ainult variant 20 Istme reguleerimishoob 37 Imivoolik...
  • Página 314 Enne seadme Juhtimispult Seadmel olevad sümbolid kasutuselevõttu Käepide musta vee paagi üles- poole keeramiseks Akud Järgige akul, kasutusjuhendis ja Kinnituspunkt sõiduki kasutusjuhendis olevaid märkusi Kandke kaitseprille Mopihoidik ** Jälgige, et lapsed ei puutuks kok- ku akude happega Täitesüsteemi veeliitmik ** Plahvatusoht Musta vee paagi loputussüstee- Tuli, sädemed, lahtine tuli ja suit-...
  • Página 315 Pange aku sisse ja ühendage Akude laadimine Vähest hooldust nõudvad akud (märgakud) "Pack"-variandi puhul on aku juba paigaldatud Märkus:  Viige turvalüliti asendisse „0“. Seadmel on süvatühjenemiskaitse, s.t. kui  Üks tund enne laadimisaja lõppu lisada  Kaitsekatusega seadmete puhul on olu- saavutatakse lubatud minimaalne võimsus, destilleeritud vett, järgida õiget happe- line järgida peatükis "Kaitsekatus"...
  • Página 316 Mahalaadimine Harjade paigaldamine Tule sisselülitamine Märkus: Harjade paigaldamist kirjeldatakse peatü- Päevasõidutuli Kõigi funktsioonide koheseks väljalülitami- kis „Hooldustööd“. Päevasõidutuli on töös, kui seade on sisse seks viige turvalüliti asendisse "0". lülitatud. Imivarva paigaldamine  Aluse neli põhjalauda on kinnitatud kru- Töötuli (optsioon) videga.
  • Página 317 Märkus: Sõitmine Puhas vesi Peaaegu kõik parameetrite seadistamist  Avage puhta vee paagi kaas. puudutavad ekraanitekstid on iseenesest Ümberkukkumisoht  Valage sisse puhast vett (maks. 60 °C) arusaadavad. Ainsaks erandiks on para- Järgige kaitsekatusega seadmete maksi- kuni 15 mm paagi ülaservast allapoole. meeter FACT: maalset läbisõidukõrgust (vt "Tehnilised ...
  • Página 318 Järelvooluajad Puhastushuulte reguleerimine Jämeda mustuse paagi  Keerake infonuppu, kuni ekraanile ku- tühjendamine (ainult R-  Keerake seaderatast ja reguleerige pu- vatakse „Inertsiajad“. puhastuspea puhul) hastushuuli nii, et puhasstushuul puu-  Vajutage infonupule. dutaks põrandat.  Kontrollige jämeda mustuses paaki. Va- ...
  • Página 319  Keerake infonuppu ja valige järgmine  Ainult R-puhastuspea: võtke jämeda Kuvatakse „Kustuta loendur“. parameeter. mustuse paak välja ja tühjendage.  Keerake infonuppu, kuni kustutatav  Pärast kõigi soovitud parameetrite  Puhastage seadet niiske, pehmetoime- loendur on esile tõstetud. muutmist keerake infonuppu, kuni ku- lise puhastusvahendi lahuses niisuta- ...
  • Página 320  Võtke puhastuspea kaas ära.  Lükake silindertihvt veolati auku.  Pange puhastuspea keskel olev lapats  Lükake puhastuspea küljes asuv tõm- hoova harude vahele. belatt juhtrajas täiesti alla.  Rihtige puhastuspea hoidik nii välja, et  Pange kinnitusplaat juhtsoonde ja laske hoovas ja puhastuspeas olevad augud asendisse fikseeruda.
  • Página 321  Hoidke uut ketasharja puhastuspea all, ETTEVAATUS suruge üles ja laske asendisse fiksee- Imiturbiini järeljooksust tingitud vigastus- ruda. oht. Imiturbiin töötab pärast väljalülitamist inert- Külgmise harja vahetamine (ainult si mõjul edasi. Hooldustööd alles pärast variant SB) imiturbiini seiskumist läbi viia. Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõr- valdada, pöörduge klienditeeninduse poo- Rikkenäit...
  • Página 322 Rikked, mille kohta ei kuvata teadet Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istmelüliti ei ole alla vajutatud, istuge juhiistmele. Masin töötab ainult siis, kui istmel on operaator. Viige turvalüliti asendisse "1" Seadke programmi valikulüliti asendile „OFF“. Oodake 10 sekundit. Seadke programmi valikulüliti eel- misele funktsioonile.
  • Página 323 Pikkus, B 150 / B 200 1690 / 1940 Laius (imitalata), B 150 / B 200 810 / 850 810 / 850 910 / 910 980 / 980 1110 Kõrgus 1390 Kõrgus kaitsekatusega (lisavarustus) 2060 Lubatud kogukaal (Adv), B 150 / B 200 820 (838) / 935 (--) Transpordikaal (Adv), B 150 / B 200 586 (604) / 640 (--)
  • Página 324 Pirms ierīces pirmās lietošanas BĪSTAMI Noteikumiem atbilstoša izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Elektriskās strāvas trieciena lietošana dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem risks uzlādes procesa laikā. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Šis aparāts ir piemērots komerciālai un in- Nenoņemiet polu aizsargvāci- vai turpmākiem lietotājiem. dustriālai lietošanai, piemēram, viesnīcās, ņus no akumulatoru poliem un skolās, slimnīcās, fabrikās, veikalos, biro-...
  • Página 325 Vadības elementi 1 Vadības panelis 14 Pludiņš 31 Pulēšanas mēlīte 2 Stūre 15 Šķiedru filtrs 32 Tīrīšanas galviņa * 3 Tīrīšanas līdzekļa pudele (tikai variantā 16 Netīrā ūdens tvertne 33 Sūkšanas stieņa augstuma regulēšana Dose) 17 Instrumentu turētājs ** 34 Uzgriežņi sūkšanas stieņa nostiprinā- 4 Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtene (ti- 18 Netīrā...
  • Página 326 8 Pulēšana Vadības pults Netīrā ūdens tvertnes virzīšana uz Grīdas un šķidruma klājuma pulēšana. priekšu Simboli uz aparāta BRĪDINĀJUMS Saspiešanas risks Rokturis netīrā ūdens tvertnes Netīrā ūdens tvertni virzot uz priekšu, dar- pacelšanai uz augšu bojas liels spēks. Pārvietojot uz priekšu, pārliecinieties, ka starp netīrā...
  • Página 327 BĪSTAMI Ieteicamās baterijas Sprādzienbīstamība. Telpā, kurā aparāts ir novietots akumulatora uzlādēšanai, jābūt no akumulatora tipa atkarīgam minimāla- jam tilpumam un gaisa apmaiņai ar mini- mālo gaisa plūsmu (skatīt "Ieteicamie aku- mulatori"). Sprādzienbīstamība. Mitru akumulatoru lā- dēšanu var veikt, ja ir uz augšu pacelta ne- tīrā...
  • Página 328 IEVĒRĪBAI Sūkšanas stieņa montāža Akumulatoru piepildīšanai izmantojiet tikai destilētu vai atsāļotu ūdeni (EN 50272-T3). Nelietojiet citus piemaisījumus (tā dēvētos uzlabošanas līdzekļus), jo pretējā gadījumā zūd garantija. Maksimālie akumulatora gabarīti Izvietojums Garums 244 mm 312 mm Platums 190 mm 182 mm ...
  • Página 329 NORĀDĪJUMS Smalkakmens flīžu tīrīšana RM 753 Gaismas ieslēgšana Sakarā ar palielināto apgāšanās risku, va- to uzturēšanai un vispārīga dot ierīces ar aizsargjumtu, ir jābrauc uz- Dienas gaitas lukturi tīrīšana manīgāk. Dienas gaitas lukturi deg, kad ierīce ir ie- Flīžu tīrīšana to uzturēšanai RM 751 slēgta.
  • Página 330 Norāde: Slīpums Parametru iestatīšana Izplūstošā ūdens strūklu var kontrolēt, sa- Ja nav pietiekošs nosūkšanas rezultāts, spiežot dozētājierīci. Ar dzelteno Intelligent Key var mainīt taisnā sūkšanas stieņa slīpumu. Aparātā jau ir iestatīti dažādu tīrīšanas programmu parametri. Atkarībā no dzeltenās Intelligent Key auto- rizācijas, atsevišķus parametrus var izmai- nīt.
  • Página 331  Lai saglabātu autorizāciju, pagriežot in- Slēdža izvēlne Kopšana un tehniskā apkope formācijas pogu, atveriet izvēlni "Sagla- Šajā izvēlnes punktā darba gaisma tiek ie- bāt?" un nospiediet informācijas pogu. BĪSTAMI slēgta vai izslēgta.  "Atslēgu izvēlnes turpinājums": Savainošanās risks! Pirms jebkuriem apa- ...
  • Página 332  Noņemiet pludiņu.  Grieziet turbīnas aizsargsietu pretēji pulksteņrādītāja virzienam.  Noņemiet turbīnas aizsargsietu.  Ar ūdeni izskalojiet netīrumus no turbī- nas aizsargsieta.  Iemontējiet turbīnas aizsargsietu atpa- kaļ.  Uzspraudiet pludiņu. Sūkšanas mēlīšu nomaiņa  Noņemiet sūkšanas stieni.  Izņemiet no tīrīšanas galviņas ūdens ...
  • Página 333  Iebīdiet cilindrisko tapu vilcējstieņa ur- Diskveida suku nomaiņa bumā.  Paceliet tīrīšanas galviņu.  Iebīdiet vilcējstieni ar tapu tīrīšanas gal- viņas vadotnē līdz galam uz leju un no- fiksējiet.  Ievietojiet vadotnē drošības plāksni un nofiksējiet.  Atkārtojiet tās pašas darbības ar vilcēj- stieni pretējā...
  • Página 334 Tikai tad, kad kļūda parādās atkārtoti, Norāde: Traucējuma indikācija ciparu koda norādītajā secībā veiciet pasākumus Traucējumu paziņojumi, kas nav minēti se- formā tās novēršanai. Atslēgas slēdzim ir jā- kojošā tabulā, norāda uz kļūdām, kuras ne-  Pagrieziet programmu izvēles slēdzi būt pārslēgtam pozīcijā...
  • Página 335 Traucējumi bez indikācijas displejā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Nav aktivizēts sēdekļa slēdzis, ieņemiet vietu sēdeklī. Aparāts darbojas tikai tad, ja sēdeklī sēž operators. Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "1". Pagrieziet programmu slēdzi pozīcijā "OFF". Pagaidiet 10 sekundes. Iestatiet programmu izvēles slēdzi uz iepriekšējo funkciju.
  • Página 336 Tehniskie dati B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D110 Jauda Nominālais spriegums Akumulatora kapacitāte Ah (5h) 180/240 Vidējā uzņemšanas jauda 2300 2200 2600 2400 2500 Vidējais jaudas patēriņš Adv 3200 3100 3500 3300 Motora nominālā jauda (Adv) 600 (1400) Sūkšanas motora jauda Sukas motora jauda...
  • Página 337 Piederumi un rezerves daļas ES atbilstības deklarācija Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un un nevainojamu ierīces darbību. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Informāciju par piederumiem un rezerves bā...
  • Página 338 Prieš pirmą kartą pradedant PAVOJUS Naudojimas pagal paskirtį naudotis prietaisu, būtina ati- Elektros srovės smūgio pavo- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Šis prietaisas tinka pramoniniam naudoji- jus įkraunant prietaisą. Nenu- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- mui, pvz., viešbučiuose, mokyklose, ligoni- imkite ant baterijos polių...
  • Página 339 Valdymo elementai 1 Valdymo plotas 15 Filtro tinklelis 33 Siurbimo rėmelio aukščio reguliavimas 2 Vairas 16 Užteršto vandens bakas 34 Sparninės veržlės, skirtos siurbimo rė- 3 Valomųjų priemonių talpykla (tik Dose 17 Įrankių laikiklis ** meliui pritvirtinti modelio) 18 Užteršto vandens išleidimo žarna 35 Sukamoji rankena, skirta siurbimo rė- 4 Valomųjų...
  • Página 340 8 Poliravimas  Tvirtai laikykite buitinių nuotekų rezer- Valdymo pultas Grindų poliravimas nenaudojant skysčių. vuarą ir pasukite į priekį.  Įsukite ir priveržkite tvirtinimo varžtą. Simboliai ant prietaiso Prieš pradedant naudoti Nešvaraus vandens talpyklos pakėlimo rankena. Baterijos Laikykitės nurodymų, pateiktų ant Tvirtinimo taškas akumuliatorių...
  • Página 341  Maitinimo kabelius prijunkite prie likusių Modelis be įmontuoto įkroviklio Baterijų kom- 4.654- 6,975 2,79 laisvų (+) ir (-) polių. plektas 240Ah, 6 306.7  Ištuštinkite užteršto vandens baką.  Patikrinkite, ar tinkamai sumontuotas blokai, neaptar-  Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį polių...
  • Página 342 PAVOJUS Ekranas Užduotis Baterijos indikatorius Nelaimingų atsitikimų pavojus dėl nevei- Techninė prie- Išvalykite siurbimo rėmelį. Baterijų įkrovos lygis rodomas valdymo pul- kiančių stabdžių. žiūra to ekrane.  Pastūmę iš karto išimkite monetą. Siurbimo rėme- Juostelės ilgis rodo baterijos įkrovos lygį. –...
  • Página 343 kiu atveju, jei prieš tai buvo patikrinta, ar Pastaba: Eksploatacinių medžiagų tinkamai veikia stovėjimo stabdys ir Dozatoriumi gali būti įpilta iki 3 % valomo- papildymas prieš kiekvieną naudojimo buvo tikrin- sios priemonės. Didesnė valomosios prie- tas pats prietaisas. monės dozė turi būti pilama į švaraus van- Valymo priemonės ...
  • Página 344  Paspauskite informacinį mygtuką. Raktų duomenų tvarkymas Siurbimo rėmelio reguliavimas  Sukite informacinį mygtuką, kol ekrane Šiame meniu punkte priskiriamos geltono pasirodys „ON“ (įj.). Skersinis pasukimas išmaniojo rakto teisės ir nustatoma ekrano  Paspauskite informacinį mygtuką. Norėdami kuo efektyviau nuvalyti plytelė- pranešimų...
  • Página 345 Jeigu baterijos įkrova didesnė kaip Pagrindinis parametras 50 proc., baterija įkraunama tik tuo Naudojant atlikti atskirų valymo programų atveju, jei kitas artimiausias baterijos parametrų pakeitimai po įrenginio išjungi- naudojimas apims visą jos eksploatavi- mo panaikinami ir grąžinamos pradinės mo trukmę. nuostatos.
  • Página 346 Pastaba: Atstatyti aptarnavimo skaitiklį gali tik klientų aptarnavimo tarnyba. Aptarnavimo skaitiklis rodo laiką iki arti- miausių aptarnavimo darbų, kuriuos atlieka klientų aptarnavimo tarnyba. Aptarnavimo darbai Sutartis dėl aptarnavimo darbų Su „Kärcher“ pardavimų biuru galite suda- ryti prietaiso priežiūros sutartį, užtikrindami ...
  • Página 347 Pagalba gedimų atveju PAVOJUS Susižalojimo pavojus! Prieš bet kokius dar- bus ištraukite pilką išmanųjį raktą ir ištrau- kite įkroviklio tinklo kištuką. Ištraukite baterijų kištuką.  Išleiskite ir utilizuokite purviną ir likusį švarų vandenį. ATSARGIAI Iš inercijos besisukanti siurbimo turbina ke- ...
  • Página 348 Ekrane rodomi sutrikimai Ekrano rodmuo Priežastis Šalinimas Atviras kontaktinis sė- Neaktyvintas kontaktinis sėdynės  Atleiskite važiavimo pedalą. Atsisėskite į sėdynę. dynės jungiklis! jungiklis. Atleiskite važiavimo Įjungiant raktinį jungiklį, paspaustas  Atleiskite važiavimo pedalą ir po to vėl paspauskite. pedalą! važiavimo pedalas. Nepasirinkta važiavi- Važiavimo krypties jungiklio arba ...
  • Página 349 Techniniai duomenys B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D110 Galia Nominali įtampa Baterijų talpa Ah (5h) 180/240 Vidutinis galingumas 2300 2200 2600 2400 2500 Vidutinė imamoji galia Adv 3200 3100 3500 3300 Pavaros variklio nominalioji galia (Adv) 600 (1400) Siurbimo variklio galingumas Šepečių...
  • Página 350 Priedai ir atsarginės dalys ES atitikties deklaracija Naudokite tik originalius priedus ir atsargi- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- nes dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- būtų eksploatuojamas patikimai ir be trik- ką išleistas modelis atitinka pagrindinius čių.
  • Página 351 Перед першим застосуванням Символи на пристрої Ступінь небезпеки вашого пристрою прочитайте НЕБЕЗПЕКА цю оригінальну інструкцію з ОБЕРЕЖНО Для небезпеки, яка безпосередньо експлуатації, після цього дійте Небезпека одержати загрожує та призводить до тяжких відповідно неї та збережіть її для травму від защемлення. травм...
  • Página 352 Правильне застосування Захист навколишнього середовища Цей пристрій придатний для промислового застосування, наприклад, в готелях, школах, лікарнях, на Матеріали упаковки фабриках, у магазинах, офісах та піддаються переробці для орендних підприємствах. повторного використання. Використовувати даний прилад Будь ласка, не викидайте винятково у відповідності до вказівок пакувальні...
  • Página 353 Елементи керування 1 Панель управління 13 Кришка резервуара брудної води 30 Настановне колесо крайки, що 2 Кермо 14 Поплавок чистить 3 Пляшка з мийним засобом (тільки 15 Фільтр для затримування волокон 31 Скидальнй язичок варіант Dose) 16 Резервуар брудної води 32 Миючий...
  • Página 354 8 Полірування Панель управління Повертання бака для брудної Полірування підлоги без нанесення води вперед рідини. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Символи на пристрої Небезпека защемлення При поверненні бака для брудної води в Ручка для відкидання наверх робоче положення діють великі сили. резервуару для брудної води. При...
  • Página 355 див. "Зарядний пристрій". Зарядний Рекомендовані акумулятори пристрій варто застосовувати тільки в сухих приміщеннях з достатньою вентиляцією! Вказівка: Час зарядження акумулятора складає у середньому прибл. 10-12 годин. Зарядні пристрої, що рекомендуються для використання (що підходять до відповідно застосовуваним акумуляторам), управляються Комплект 4.035- 10,8 електронною...
  • Página 356  Від'єднати штекер акумулятора та Вказівка: приєднати зарядний кабель Якщо в меню акумулятора обрано тип зарядного пристрою. акумулятора, треба знов виконати  Підключити мережевий штекер вищезгадані процедури. Це також треба зарядного пристрою. робити, якщо змінюється вже  Виконати процес заряджання згідно встановлений...
  • Página 357 Небезпека перекидання при швидкій їзді Експлуатація Увімкнення фар на поворотах. НЕБЕЗПЕКА Небезпека заносу на мокрій підлозі. Фари денного світла Небезпека травмування. Не  На поворотах слід сповільнювати Фари денного світла працюють, коли використовувати пристрій без навісу, швидкість руху. пристрій увімкнено. який...
  • Página 358 Використовувати тільки ті мийні  Відкрутити кришку пляшки.  Обертати інформаційну кнопку, поки засоби, що не містять розчинники,  Вставити в пляшку усмоктувальний не буде вибраний бажаний соляну та плавикову шланг дозуючого пристрою. параметр. (фтористоводневу) кислоту. Вказівка:  Нажати на інформаційну кнопку - Дотримуватися...
  • Página 359 Вибір форми щіток Розпилювальна форсунка (опція) Видалення вмісту з резервуара Ця функція необхідна при заміні голівок для чистої води для чищення.  Відкрити замок резервуара для  Повертати інформаційну кнопку поки свіжої води. на дисплеї не з'явиться  Злити чисту воду. повідомлення...
  • Página 360 ганчірку, просочену слабким лужним Встановити мову розчином.  Повертати інформаційну кнопку до  Очистити всмоктувальні та з'ємні відображення повідомлення "Мова". язички, перевірити їх на предмет  Натиснути інформаційну кнопку. зношування, при необхідності  Повертати інформаційну кнопку поки замінити. не буде відмічена бажана мова. ...
  • Página 361 Повернення лічильника у нульове Заміна усмоктувальних крайок положення  Зніміть усмоктувальну планку Якщо відображувана на дисплеї робота  Виверніть грибкові рукоятки з технічного обслуговування виконана, то наприкінці потрібно обнулити відповідний лічильник технічного обслуговування.  Вставити чіп-ключ.  Повернути запобіжний вимикач у положення...
  • Página 362  Установити новий щітковий вал  Кришку підшипника й крайку, що чистить, знову зібрати у зворотній послідовності.  Повторити всі згадані дії на протилежній стороні. Заміна щіткових пластин  Підняти носову частину.  Витягти кришку.  Засунути циліндричний штифт в отвір...
  • Página 363 В разі виникнення пошкоджень, які не перебувати в положенні "0", а Індикація несправностей у вигляді можна усунути за допомогою цієї аварійний вимикач повинен бути цифрового коду таблиці, телефонуйте до сервісного натиснутий.  Перемикач вибору програм центру.  Якщо усунення збою не можливо, то повернути...
  • Página 364 Несправності без вказівки на дисплеї Несправність Усунення Прилад не запускається Перемикач положення сидіння не приведений в дію, зайняти місце на сидінні. Прилад працює тільки, коли на сидінні перебуває оператор Повернути запобіжний вимикач у положення "1". Перемикач вибору програм перевести в положення „OFF“. Виждати 10 секунд. Перекласти перемикач...
  • Página 365 Технічні характеристики B 150 / B 200 R 75 D 75 R 90 D110 Потужність Номінальна напруга В Потужність акумуляторної батареї А-г(5г) 180/240 Середнє споживання потужності Вт 2300 2200 2600 2400 2500 Середня споживана потужність Adv Вт 3200 3100 3500 3300 Номінальна...
  • Página 366 Приладдя й запасні деталі Декларація про відповідність нормам ЄС Слід використовувати лише оригінальні комплектуючі та оригінальні запасні Цим ми повідомляємо, що нижче деталі, тому що саме вони гарантують зазначена машина на основі своєї безпечну та безперебійну експлуатацію конструкції та конструктивного приладу.
  • Página 367 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ D110 R 90 D 75 R 75 B 150 / B 200 ‫اﻟﻘﺪرة‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﺎﺳﻤﻲ‬ 180/240 Ah (5h) ‫ﻗﺪرة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ 2500 2400 2600 2200 2300 ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ اﺳﺘﻬﻠﺎك اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ 3300 3500 3100 3200 ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ اﺳﺘﻘﺒﺎل اﻟﻘﺪرة‬ 600 (1400) ‫اﻟﻘﺪرة...
  • Página 368 .‫ﻋﺮض اﻟﺄﻋﻄﺎل ﻓﻲ ﺻﻮرة رﺳﺎﺋﻞ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‬ ‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ دواﺳﺔ اﻟﺘﺴﺎرع. اﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ .‫ﻣﻔﺘﺎح ﺗﻠﺎﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ ﻏﻴﺮ ﻣﻔﻌﻞ‬ !‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﻘﻌﺪ ﻣﻔﺘﻮح‬  .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ دواﺳﺔ اﻟﺘﺴﺎرع ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﺮة أﺧﺮى‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺰر اﻟﻤﺰود ﺑﻤﻔﺘﺎح ﻳﺘﻢ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ‬ !‫ﺗﺤﺮﻳﺮ...
  • Página 369 ‫اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ )ﻓﻘﻂ اﻟﻄﺮاز‬ ‫ﻓﻚ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﺜﻠﺎﺛﺔ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ اﻟﻤﻠﻮﻟﺒﺔ‬  ‫اﺿﻐﻂ ﺻﺎج اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻟﻠﺪاﺧﻞ وﺣﺮك ذراع اﻟﺴﺤﺐ‬  .‫اﺧﻠﻊ اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬  .‫إﻟﻰ أﻋﻠﻰ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﻜﻨﺴﺔ ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ ﺟﺪﻳﺪة‬  ‫ﻳﺘﻢ ﻣﻮاﺻﻠﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻔﻚ ﺑﺘﺮﺗﻴﺐ ﻋﻜﺴﻲ ﻟﺨﻄﻮات‬ .‫ارﺑﻂ...
  • Página 370 ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ أذرع اﻟﺸﻔﻂ‬  .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﻤﻘﺎﺑﺾ اﻟﻨﺠﻤﻴﺔ‬  ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺈﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺨﺎص ﺑﺮأس‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﻣﻨﺘﺼﻒ رأس‬   ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز )اﻟﺄﻟﻮان اﻟﻤﺘﻄﺎﺑﻘﺔ ﻳﺠﺐ أن‬ .‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻴﻦ اﻟﺸﻮﻛﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﺬراع‬ .(‫ﺗﺘﻠﺎﻗﻰ‬...
  • Página 371 ‫ﻳﺴﺘﻤﺮ ﺗﻮرﺑﻴﻦ اﻟﺸﻔﻂ ﻓﻲ اﻟﺪوران ﺑﻌﺪ إﻳﻘﺎف‬ ‫إﻋﺎدة ﺿﺒﻂ اﻟﻌﺪاد‬ ‫ﺑﺮاﻣﺞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ إﻟﺎ ﺑﻌﺪ إﻳﻘﺎف‬ ‫إذا ﺗﻢ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺗﻢ ﻋﺮﺿﻬﺎ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻄﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ‬ .‫ﺗﻮرﺑﻴﻦ اﻟﺸﻔﻂ ﺗﻤﺎ ﻣ ًﺎ‬ ‫اﻟﺸﺎﺷﺔ،...
  • Página 372 .‫ﻟﻒ أذرع اﻟﺸﻔﻂ‬  ‫اﺧﺘﻴﺎر ﺷﻜﻞ اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﺣﻜﺎم رﺑﻂ اﻟﺼﻮاﻣﻴﻞ اﻟﻤﺠﻨﺤﺔ‬  .‫ﻫﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺿﺮورﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﻤﻴﻞ‬ ‫أدر زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﻋﺮض "رأس‬  .‫اﻟﻔﺮﺷﺎة" ﻓﻲ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫إذا ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻴﻞ ذراع‬ .‫اﺿﻐﻂ...
  • Página 373 ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻣﻞء ﻣﻮاد اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﻘﻴﺎدة‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﺴﺪاد ﺑﻔﻌﻞ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺘﻲ ﺗﺠﻒ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫إﺿﺎﻓﺔ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ إﻟﻰ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ،‫ﺧﻄﺮ وﻗﻮع ﺣﺎدث. إذا ﻟﻢ ﻳﻌﺪ ﻣﻜﺒﺢ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫. ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺤﺪث اﻟﺘﺼﺎق ﻟﻤﻘﻴﺎس‬ Dose ‫اﻟﻄﺮاز‬...
  • Página 374 :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات ﺑﺸﺄن ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺄوﻟﻰ‬ ‫ﻟﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر، ﺣﺮك‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ." " ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺄوﻟﻰ ﻟﻦ ﺗﻜﻮن ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻗﺪ‬ ‫ﺗﻌﺮﻓﺖ ﺑﻌ ﺪ ُ ﻋﻠﻰ ﻧﻮع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ. وﻟﺬا ﻓﺈن‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ‬ .‫ﻣﺆﺷﺮ...
  • Página 375 ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﻔﺠﺎر. ﻟﺎ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺸﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺴﺎﺋﻠﺔ إﻟﺎ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ .‫إذا ﺑﻌﺪ ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻟﺄﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻨﻮع اﻟﻤﺰود ﺑﺠﻬﺎز ﺷﺤﻦ‬ 10,8 4.035- ‫ﻃﻘﻢ ﺑﻄﺎرﻳﺎت‬ 987.7 ‫أﻣﺒﻴﺮ/ﺳﺎﻋﺔ، درج، ﻟﺎ‬ ‫ﻳﺤﺘﺎج إﻟﻰ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻗﺎﺑﺲ وﺻﻞ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫)اﻟﺘﺮﺗﻴﺐ‬ 4.654-306.7 20.25 4.035- ‫ﻃﻘﻢ...
  • Página 376 ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻟﺘﺤﺮﻳﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫ﻟﺄﻋﻠﻰ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺎﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل وﻓﻲ دﻟﻴﻞ‬ ‫ﻧﻘﻄﺔ رﺑﻂ‬ .‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺴﻴﺎرة‬ ‫ارﺗﺪاء ﻧﻈﺎرة واﻗﻴﺔ ﻟﻠﻌﻴﻦ‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﻤﺴﺤﺔ‬ ‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺄﺣﻤﺎض واﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺑﻌﻴ ﺪ ًا ﻋﻦ‬ .‫ﻣﺘﻨﺎول...
  • Página 377 ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺧﺰان اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﻜﺒﻴﺮة )ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ رأس‬ *‫ذراع ﺷﻔﻂ‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ ﻗﻴﺎدة‬ * (‫ﻓﻘﻂ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ذراع ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ Dose ‫ﻗﺎروة ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ )ﻓﻘﻂ اﻟﻄﺮاز‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ اﻟﻤﺰود ﺑﻔﻠﺘﺮ ﻟﻠﻤﻴﺎه‬ (‫ﻣﻘﻌﺪ )ﻣﺰود ﺑﻤﻔﺘﺎح ﻣﻘﻌﺪ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم...
  • Página 378 ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺄﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫إﺿﺎﻓﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻤﺰودة ﺑﺴﻘﻒ ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ ‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻠﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﺠﺎري واﻟﺼﻨﺎﻋﻲ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻟﺎﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻓﻘﻂ، ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﻓﻲ اﻟﻔﻨﺎدق واﻟﻤﺪارس‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ...
  • Página 380 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Este manual también es adecuado para:

B 200 r