Descargar Imprimir esta página
Kärcher B 110 R Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para B 110 R:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

B 110 R
Deutsch
4
English
15
Français
27
Italiano
40
Español
52
Português
64
Nederlands
77
Türkçe
89
Svenska
101
Suomi
113
Norsk
124
Dansk
136
Eesti
148
Latviešu
160
Lietuviškai
172
Polski
184
Magyar
196
Čeština
208
Slovenčina
220
Slovenščina
232
Româneşte
244
Hrvatski
256
Srpski
268
Ελληνικά
280
Русский
293
Українська
306
Български
319
332
한국어
343
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
365
59691670
(01/24)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher B 110 R

  • Página 1 B 110 R Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български 한국어 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 59691670 (01/24)
  • Página 4 Inhalt potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und Sie dürfen den Akku nicht öffnen, es besteht die Gefahr die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä- eines Kurzschlusses. Zusätzlich können reizende Allgemeine Hinweise........... ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch Dämpfe oder ätzende Flüssigkeiten austreten.
  • Página 5 Gerätebeschreibung Geräteübersicht Deutsch...
  • Página 6 Bedienfeld Symbole auf dem Gerät * Befüllsystem Ablassöffnung Frischwassertank Verschluss Frischwassertank mit Filter Frischwas- Grobschmutzsieb Ablassöffnung Schmutzwassertank Deckel Schmutzwassertank Bedienfeld Einstellrad Abstreiflippe (nur D-Reinigungskopf) Füllstand Frischwassertank (50%) Pedal Bürstenwechsel (nur D-Reinigungskopf) Lenkrad Verzurrpunkt Abstreiflippe Griff Bürstenwechsel (nur R-Reinigungskopf) *Schalter Seitenschrubbdeck Seitenlicht *Mopphalter Hupe...
  • Página 7 Saugbalken montieren Batterie ausbauen 1. Beide Klemmhebel nach oben schwenken. VORSICHT Aus- und Einbau der Batterien Instabiler Stand der Maschine Achten Sie beim Aus- und Einbau der Batterien auf den sicheren Stand der Maschine. WARNUNG Verletzungsgefahr durch Umkippen des Geräts! Gerät kann beim Aus- und Einbauen der Batterien Um- kippen.
  • Página 8 Betrieb Licht einschalten Externes Ladegerät Tagfahrlicht ACHTUNG GEFAHR Beschädigungsgefahr durch unpassendes Ladege- Das Tagfahrlicht ist in Betrieb, wenn das Gerät einge- Herabfallende Gegenstände rät! schaltet ist. Verletzungsgefahr Verbinden Sie das Ladegerät nicht mit dem geräteseiti- Fahren Sie mit dem Gerät nicht in Bereiche, in welchen Seitenlicht gen Batteriestecker.
  • Página 9 Reinigungsmittel einfüllen Saugbalken einstellen Reinigen Hinweise zu Reinigungsmitteln Neigung einstellen 1. Auf dem Sitz platznehmen. 2. Den Intelligent Key einstecken. Die Neigung muss so eingestellt werden, dass die WARNUNG 3. Den Sicherheitsschalter in Stellung “1” bringen. Sauglippen des Saugbalkens auf der ganzen Länge Ungeeignete Reinigungsmittel 4.
  • Página 10 Gerät abstellen Parameter für Reinigungsprogramme Geschwindigkeitsabhängige Wasserdosierung einstellen 1. Den Programmschalter in Stellung “OFF” drehen. Ist die Geschwindigkeitsabhängige Wasserdosierung 2. Den Intelligent Key abziehen. eingeschaltet, verändert sich die Bürstenbewässerung Alle Parameter für Reinigungsprogramme bleiben er- 3. Das Gerät gegen Wegrollen sichern. proportional mit der Geschwindigkeit.
  • Página 11 Wartungsintervalle 3. Das Innenteil des Saugbalkens herausziehen. Bürstenwalzen ersetzen 4. Den Spannverschluss öffnen. Nach jedem Betrieb Hinweis 5. Das Spannband abnehmen. Ersetzen Sie die Bürstenwalzen, wenn die Borstenlän- ACHTUNG 6. Die Sauglippen vom Innenteil lösen. ge 10 mm erreicht hat. Unsachgemäße Reinigung 1.
  • Página 12 Hilfe bei Störungen 5. Den Verschluss des Frischwassertanks anbringen. 5. Die Wasserverteilleise wieder in den Reinigungs- Hinweis: Darauf achten, dass der Schlauchan- kopf einsetzen und die Verriegelung einrasten. GEFAHR schluss im Verschluss Frischwassertank nach dem Batterien reinigen Das Gerät kann unbeabsichtigt starten Festschrauben am tiefsten Punkt liegt.
  • Página 13 Störung Behebung Die Frischwasseranzeige zeigt nach 1. Gerät benutzen. Beim Betrieb entlüftet sich das Schlauchsystem und die Füllstandsanzeige korrigiert sich. manueller Tankentleerung den fal- schen Füllstand Der Balken der Füllstandsanzeige 1. Den Frischwassertank nachfüllen. blinkt, Anzeige “Frischwasser leer” Die Saugleistung ist zu gering 1.
  • Página 14 4.039-356.0 reißfest Paar 1 Paar Sauglippenset, PU 4.039-357.0 ölfest Paar 1 Paar Technische Daten B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Allgemein Fahr- / Reinigungsgeschwindigkeit km/h Transportgeschwindigkeit km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Theoretische Flächenleistung...
  • Página 15 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Umgebungsbedingungen Zulässiger Temperaturbereich °C 5...40 5...40 5...40 5...40 Wassertemperatur max. °C Wasserdruck Befüllsystem (Option) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Wasserdruck Schmutzwassertank-Spülsystem (Option)
  • Página 16 Safety instructions WARNING Check the device and the mains cable for damage be- Before using the device for the first time, read and ob- fore each use. Do not use damaged devices and have serve these operating instructions and the accompany- damaged parts repaired by qualified personnel only.
  • Página 17 Description of the unit Overview of the device English...
  • Página 18 Control panel Symbols on the device * Filling system Fresh water tank drain opening Fresh water tank cap with fresh water filter Coarse dirt filter Waste water tank cap Waste water tank drain opening Control panel Squeegee blade adjustment wheel (D cleaning head only) Fresh water tank filling level (50%) Brush replacement pedal (D cleaning head only)
  • Página 19 Installing the suction bar 5. Disconnect the device-end cable from the negative Spacer 310x85x70 mm terminal at the battery. 1. Pivot both clamping levers upwards. Spacer 240x55x30 mm 6. Disconnect the remaining cables from the battery. 7. Remove the battery. 8.
  • Página 20 Driving DANGER Lack of braking Danger of accident Before using the device, it is essential to check the func- tion of the parking brake. Never use the device if the parking brake does not work. DANGER Careless driving Danger of tipping over Only drive on gradients up to a maximum of 10% in the direction of travel and across the direction of travel.
  • Página 21 Filling detergent via the dosing device Adjusting the height Only with DOSE variant: The height adjustment affects the bending of the suction Detergent is added to the fresh water on the way to the lips on contact with the floor. cleaning head by a dosing device.
  • Página 22 Transport journey Storage Setting the language 1. Set the program selector switch to "TRANSPORT 1. Turn the info button until the "language" menu item CAUTION MODE". appears on the display. Risk of injury or damage due to non-observance of 2. Press the Info button. 2.
  • Página 23 Maintenance work Cleaning the float and fluff filter 2. Hold the new brush under the side scrubbing deck, then press upwards and latch it into position Changing the suction lips 1. Open the waste water tank cover. Cleaning the fresh water filter The suction lips must be turned over or replaced when worn out.
  • Página 24 Malfunction Rectification fresh water empty 1. Refill the fresh water tank water valve blocked 1. Set the programme switch to "OFF". 2. Wait 10 seconds. 3. Set the program switch to the desired program. overload brush head 1. Reduce the contact pressure of the brushes. blocked main brush 1.
  • Página 25 Tear-proof Pair 1 pair PU suction lip set 4.039-357.0 Oil-proof Pair 1 pair Technical data B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 General Driving / cleaning speed km/h Transport speed km/h...
  • Página 26 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Dimensions Length 1640 1640 1640 1640 Width Wide suction bar Height 1310 1310 1310 1310 Working width Working width with side scrubbing deck Packaging dimensions lxwxh...
  • Página 27 Declaration of Conformity Contenu National standards used Remarques générales......... The signatories act on behalf of and with the authority of EU Declaration of Conformity Fonction .............. the company management. We hereby declare that the machine described below Utilisation conforme..........complies with the relevant basic safety and health re- Protection de l'environnement......
  • Página 28 Protection de l'environnement Symboles sur l'appareil Symboles d'avertissements Respecter les avertissements suivants lors de la mani- Les matériaux d'emballage sont recyclables. ATTENTION pulation de batteries : Veuillez éliminer les emballages dans le respect Risque d'endommagement de l'environnement. Observer les remarques dans le manuel L’eau provoque l’endommagement de la tur- Les appareils électriques et électroniques d'utilisation de la batterie et sur la batterie...
  • Página 29 Description de l'appareil Vue d’ensemble de l’appareil Français...
  • Página 30 Code couleur Support de suceur * Système de remplissage ● Les éléments de commande pour le processus de ● Lors de la conduite dans des espaces étroits, le su- Fermeture du réservoir d’eau propre avec filtre nettoyage sont jaunes. ceur peut être démonté et suspendu dans l’une des d’eau propre ●...
  • Página 31 ATTENTION Remarque Inversion de polarité Pour le jeu de batteries 170 Ah 4.039-352.7, fixer le Destruction de l'électronique de commande câble de raccordement au pôle moins avec la vis de Respectez la polarité lorsque vous raccordez la batterie. borne isolée. 7.
  • Página 32 1. Ajouter de l'eau distillée une heure avant la fin du 7. Réinitialiser le compteur pour la maintenance cor- Remarque processus de charge. Ce faisant, observer le niveau respondante (voir « Clé intelligente grise/Réinitiali- La courbe caractéristique de charge ne peut être réglée d'acide sur le repère de la batterie.
  • Página 33 Nettoyer Remplissage en eau propre ● « Power Clean » : vitesse élevée de rotation de la brosse pour le lustrage, la cristallisation et le ba- 1. Ouvrir la fermeture du réservoir d'eau propre. 1. Prendre place sur le siège. layage.
  • Página 34 Vidanger l'eau propre Réglage de la tête de nettoyage Réglage usine 1. Ouvrir la fermeture du réservoir d’eau propre. 1. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que « Brosse » Le réglage d’usine de tous les paramètres de nettoyage 2. Purger l'eau du robinet. s’affiche dans le menu.
  • Página 35 Intervalles de maintenance Remplacement du disque brosse Bande de serrage Après chaque fonctionnement Remarque Partie intérieure du suceur Remplacez les disques brosses lorsque la longueur des ATTENTION poils a atteint 10 mm. Fermeture de tension Nettoyage non conforme 1. Soulever la tête de nettoyage. Risque d'endommagement.
  • Página 36 Nettoyer le filtre d'eau propre Nettoyage de la règle de distribution d’eau Réinitialiser le compteur de maintenance 1. Vidanger l’eau propre (voir le chapitre « Vidange de 1. Appuyer sur le déverrouillage dans le sens de la Si un travail de maintenance affiché à l’écran a été exé- l’eau propre »).
  • Página 37 Défauts sans affichage à l’écran Défaut Solution Impossible de démarrer l'appareil 1. Prendre place sur le siège. 2. Avant d’activer l’interrupteur de sécurité, retirer le pied de la pédale d’accélération. 3. Mettre l’interrupteur de sécurité sur « 1 ». 4. Vérifier les batteries, les charges si besoin. 5.
  • Página 38 1 paire Jeu de lèvres d’aspiration, PU 4.039-357.0 Résistant à l’huile Paire 1 paire Caractéristiques techniques B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Généralités Vitesse de conduite/nettoyage km/h Vitesse de transport km/h Vitesse de déplacement arrière...
  • Página 39 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Caractéristiques de puissance de l’appareil Tension nominale Capacité de la batterie Ah (5 h) 160 / 285 160 / 285 160 / 285 160 / 285 Puissance moyenne absorbée...
  • Página 40 Indice tuire un potenziale pericolo per la salute umana e per Non esporre l’accumulatore a forti raggi solari, calore o l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari fuoco. Pericolo di esplosione. Avvertenze generali ..........per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap- Non utilizzare il caricabatterie in ambienti soggetti al ri- Funzione .............
  • Página 41 Descrizione dell’apparecchio Panoramica dell'apparecchio Italiano...
  • Página 42 Campo di comando Simboli riportati sull’apparecchio * Sistema di riempimento Apertura di scarico serbatoio acqua pulita Chiusura serbatoio acqua pulita con filtro acqua pulita Filtro per sporco grossolano Coperchio serbatoio acqua sporca Apertura di scarico serbatoio acqua sporca Campo di comando Rotella di regolazione labbro di trascinamento (solo testa di pulizia D) Livello di riempimento serbatoio acqua puli-...
  • Página 43 Montaggio della barra di aspirazione Smontaggio della batteria 1. Sollevare entrambe le leve di bloccaggio. PRUDENZA Smontaggio e montaggio delle batterie Posizione instabile della macchina Prima di smontare e montare le batterie assicurarsi che la macchina sia in posizione stabile. AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni dovute al ribaltamento dell'appa- recchio!
  • Página 44 Spinta dell’apparecchio Controllo del freno di stazionamento Caricabatterie esterno Per spingere l’apparecchio è necessario sbloccare il ATTENZIONE PERICOLO freno. Pericolo di danneggiamento a causa di un carica- Freno di stazionamento difettoso batterie non adatto! PERICOLO Pericolo di incidente Non collegare il caricabatterie alla spina della batteria Pericolo di incidente Prima di ogni esercizio, controllare il funzionamento del lato apparecchio.
  • Página 45 Pedana spazzola laterale (opzione) Impiego Detergente La pedana spazzola laterale facilita il lavoro vicino al Pulizia di manutenzione di tutti i pa- RM 746 bordo. vimenti resistenti all'acqua RM 756 Nota RM 780 La pedana spazzola laterale non è attiva nei programmi Pulizia di manutenzione di superfici RM 755 es di pulizia di lucidatura e aspirazione.
  • Página 46 Deposito dell’apparecchio Impostazione dei parametri per i programmi Dosaggio dell’acqua dipendente dalla velocità di pulizia 1. Ruotare l’interruttore del programma in posizione Se il dosaggio dell’acqua dipendente dalla velocità è at- “OFF”. tivato, l’irrigazione della spazzola cambia in modo pro- Tutti i parametri per i programmi di pulizia vengono 2.
  • Página 47 Intervalli di manutenzione Sostituzione della spazzola a disco Parte interna della barra di aspirazione Dopo ogni utilizzo Nota Chiusura a levetta Sostituire le spazzole del disco quando la lunghezza ATTENZIONE delle setole ha raggiunto i 10 mm. Pulizia inappropriata 3. Estrarre la parte interna della barra di aspirazione. 1.
  • Página 48 Pulizia del filtro acqua pulita Pulizia della barra di aspirazione 1. Scaricare l’acqua pulita (vedi il capitolo “Scarico dell’acqua pulita”). Resettare il contatore di manutenzione 2. Svitare la chiusura del serbatoio acqua pulita. Se i lavori di manutenzione mostrati sul display sono stati eseguiti, il contatore di manutenzione corrispon- dente deve essere resettato.
  • Página 49 Difetti senza visualizzazione nel display Guasto Correzione L'apparecchio non si accende 1. Prendere posto sul sedile. 2. Prima di attivare l’interruttore di sicurezza, togliere il piede dal pedale dell’acceleratore. 3. Portare l’interruttore di sicurezza su “1”. 4. Controllare le batterie, caricarle se necessario. 5.
  • Página 50 1 paio Set di labbri di aspirazione, PU 4039-357,0 impermeabili all’olio Paio 1 paio Dati tecnici B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Generale Velocità di marcia/pulizia km/h Velocità di trasporto km/h Velocità...
  • Página 51 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Tensione nominale Capacità della batteria Ah (5 h) 160 / 285 160 / 285 160 / 285 160 / 285...
  • Página 52 Índice de contenidos necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. PELIGRO Los equipos identificados con este símbolo no pueden eli- No se permite realizar modificaciones ni alteraciones al Avisos generales..........minarse con la basura doméstica. equipo. Función ............... No debe abrir la batería, ya que hay peligro de cortocir- Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Uso previsto ............
  • Página 53 Descripción del equipo Sinopsis del equipo Español...
  • Página 54 Campo de control Símbolos en el equipo * Sistema de llenado Boca de salida del depósito de agua limpia Cierre del depósito de agua fresca con filtro de agua fresca Filtro de partículas de suciedad gruesas Boca de salida del depósito de agua sucia Tapa del depósito de agua sucia Campo de control Rueda de ajuste de labio rascador (solo cabezal de...
  • Página 55 Montaje de la barra de aspiración Desmontaje de la batería 1. Girar hacia arriba ambas palancas de fijación. PRECAUCIÓN Desmontaje y montaje de las baterías Posición inestable de la máquina Preste atención a que la máquina esté en una posición segu- ra durante el desmontaje y el montaje de las baterías.
  • Página 56 Comprobación del freno de estacionamiento Cargador externo CUIDADO Situación de peligro durante el funcionamiento CUIDADO PELIGRO Peligro de lesiones Peligro de daños causados por un cargador inade- Freno de estacionamiento defectuoso En caso de peligro, ajuste el interruptor de seguridad a "0". cuado Peligro de accidentes No conecte el cargador con el conector de la batería del...
  • Página 57 Conjunto de frotadores laterales (opcional) Detergente El conjunto de frotadores laterales facilita el trabajo cer- Limpieza de mantenimiento de todo RM 746 ca del borde. tipo de suelos resistentes al agua RM 756 Nota RM 780 El conjunto de frotadores laterales no está activo en los Limpieza de mantenimiento de su- RM 755 es programas de limpieza Pulido y Aspiración.
  • Página 58 Parada del equipo Ajuste de los parámetros para los programas Dosificación de agua dependiente de la velocidad de limpieza 1. Girar el interruptor de programa a la posición "OFF". Si se activa la dosificación de agua dependiente de la 2. Retirar la Intelligent Key. velocidad, la aplicación del agua de los cepillos cambia Todos los parámetros para los programas de limpieza 3.
  • Página 59 Intervalos de mantenimiento Sustitución del cepillo circular Empuñadura en estrella Tras cada servicio Nota Cinta de sujeción Reemplace los cepillos circulares cuando la longitud de CUIDADO las cerdas haya alcanzado los 10 mm. Parte interior de la barra de aspiración Limpieza incorrecta 1.
  • Página 60 Limpieza del filtro de agua limpia Limpieza de la barra de distribución de agua Limpieza del labio trasero de aspiración 1. Drenar el agua fresca (véase el capítulo "Drenaje de 1. Presionar el desbloqueo en la dirección de la flecha agua fresca").
  • Página 61 Fallos sin indicación en la pantalla Fallo Solución El equipo no se puede encender 1. Sentarse en el asiento. 2. Antes de encender el interruptor de seguridad, quitar el pie del pedal del acelerador. 3. Colocar el interruptor de seguridad en "1". 4.
  • Página 62 1 par Juego de labios de aspiración, PU 4.039-357.0 resistente al aceite 1 par Datos técnicos B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Generalidades Velocidad de desplazamiento/limpieza km/h...
  • Página 63 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Peso Peso total admisible Tara (peso para el transporte) Peso de servicio típico Fuerza de apriete de cepillos, máx. N (kg) 736 (75) 736 (75)
  • Página 64 Declaración de conformidad UE Índice Proteção do meio ambiente Por la presente declaramos que la máquina designada Os materiais de empacotamento são recicláveis. Indicações gerais ..........a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño Elimine as embalagens de acordo com os regula- Função ..............
  • Página 65 Avisos relativos à bateria e ao carregador Símbolos de aviso de advertência Na versão de iões de lítio, estão montadas baterias de Observe os seguintes avisos de advertência para o ma- iões de lítio. Estas estão sujeitas a critérios especiais. A nuseamento das baterias: desmontagem, a montagem e a verificação de baterias Observe as notas nas instruções da ba-...
  • Página 66 Descrição do aparelho Vista geral do aparelho Português...
  • Página 67 Painel de comando Símbolos no aparelho * Sistema de enchimento Abertura de descarga do depósito de água Fecho do depósito de água limpa com filtro de água limpa de rede Filtro de sujidade grossa Abertura de descarga do depósito de água Tampa do depósito de água suja suja Painel de comando...
  • Página 68 Montar a barra de aspiração Desmontar a bateria 1. Girar as duas alavancas de aperto para cima. CUIDADO Desmontagem e montagem das baterias Estado instável da máquina Na desmontagem e montagem das baterias, observe o estado seguro da máquina. ATENÇÃO Perigo de lesões devido ao tombar do aparelho! O aparelho pode tombar ao desmontar e montar as ba- terias.
  • Página 69 Verificar o travão de parqueamento Carregador externo ADVERTÊNCIA Situação de perigo na operação ADVERTÊNCIA PERIGO Perigo de ferimentos Perigo de danos devido a um carregador inadequado! Travão de parqueamento defeituoso Em caso de perigo, coloque o interruptor de segurança Não ligue o carregador à ficha da bateria do lado do Perigo de acidente na posição "0".
  • Página 70 2. Para concluir o trabalho com a varredora de esfre- Aplicação Produto de lim- gona lateral, colocar o respetivo interruptor na posi- peza ção "0". Limpeza de manutenção de todos RM 746 Terminar a operação os pavimentos à prova de água RM 756 RM 780 Terminar a limpeza...
  • Página 71 Ajustar parâmetros dos programas de Dosagem de água dependente da velocidade limpeza Se a dosagem de água dependente da velocidade esti- ver ligada, a irrigação da escova muda proporcional- Todos os parâmetros dos programas de limpeza são mente à velocidade. mantidos até...
  • Página 72 Intervalos de manutenção Substituir as escovas de discos Manípulo em estrela Após cada operação Aviso Braçadeira Substituir as escovas de discos quando o comprimento ADVERTÊNCIA da cerda atingir 10 mm. Parte interna da barra de aspiração Limpeza inadequada 1. Levantar a cabeça de limpeza. Perigo de dano.
  • Página 73 Limpar o filtro de água de rede Limpar a barra de distribuição da água Limpar a barra de aspiração 1. Escoar a água de rede (consultar o capítulo "Escoar 1. Pressionar o desbloqueio no sentido da seta e man- a água de rede"). tê-lo nessa posição.
  • Página 74 Avarias sem indicação no display Avaria Eliminação É impossível iniciar o aparelho 1. Sentar-se no banco. 2. Antes de ligar o interruptor de segurança, retirar o pé do pedal do acelerador. 3. Colocar o interruptor de segurança em "1". 4. Verificar e, se necessário, carregar as baterias. 5.
  • Página 75 1 par Conjunto de lábios de aspiração, PU 4 039-357.0 resistente a óleo 1 par Dados técnicos B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Informações gerais Velocidade de condução/limpeza km/h...
  • Página 76 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Peso Peso total permitido Tara (peso de transporte) Peso de operação típico Força de contacto das escovas, máx. N (kg) 736 (75) 736 (75)
  • Página 77 Declaração de conformidade UE Inhoud Milieubescherming Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver- Algemene instructies........... em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke Functie ..............como do modelo colocado por nós no mercado, estão manier.
  • Página 78 Opmerkingen over batterij (accu) en Waarschuwingssymbolen oplaadapparaat Neem de volgende waarschuwingen in acht bij het om- De Li-ionversie heeft ingebouwde lithium-ionbatterijen. gaan met batterijen: Deze zijn onderworpen aan speciale criteria. Het verwij- Let op de aanwijzingen in de instructies deren en installeren, evenals het testen van defecte bat- voor de batterij, op de batterij en in deze terijen mag alleen worden uitgevoerd door de gebruiksaanwijzing.
  • Página 79 Beschrijving apparaat Overzicht apparaat Nederlands...
  • Página 80 Bedieningsveld Symbolen op het apparaat * Vulsysteem Aftapopening verswatertank Afsluiting verswatertank met verswaterfilter Grofvuilzeef Deksel vuilwatertank Aftapopening vuilwatertank Bedieningsveld Instelwiel schraperlip (alleen D-reinigingskop) Vulstand verswaterreservoir (50%) Pedaal borstelvervanging (alleen D-reinigingskop) Stuurwiel Schraperlip Sjoroog Greep borstelvervanging (alleen R-reinigingskop) Zijlicht * Schakelaar zijschrobdek *Mophouder Grofvuilbak (alleen R-reinigingskop) Claxon...
  • Página 81 Zuigbalk monteren Accu verwijderen 1. Beide klemhendels naar boven zwenken. VOORZICHTIG Uit- en inbouwen van de accu's Instabiele stand van de machine Zorg er bij het in- en uitbouwen van de accu's voor dat de machine veilig staat. WAARSCHUWING Letselgevaar door kantelen van het apparaat! Het apparaat kan kantelen bij het uit- en inbouwen van de accu's.
  • Página 82 Verschuif het apparaat Parkeerrem controleren Extern oplaadapparaat Om het apparaat te kunnen verplaatsen, moeten de LET OP GEVAAR remmen worden ontgrendeld. Beschadigingsgevaar door een niet-passende oplader! Defecte parkeerrem Verbind de oplader niet met de accustekker aan appa- GEVAAR Gevaar voor ongevallen raatzijde.
  • Página 83 Vuilwater aftappen Schroef Toepassing Zuiveringsmid- WAARSCHUWING delen Moer Onjuiste afvoer van afvoerwater Onderhoudsreiniging van alle water- RM 746 Milieuverontreiniging Waterweegschaal bestendige vloeren RM 756 Neem de plaatselijke voorschriften inzake de behande- RM 780 5. De moer losdraaien. ling van afvoerwater in acht. 6.
  • Página 84 Grijze Intelligent Key Nalooptijden Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat. 1. Aan de infoknop draaien tot het menupunt “Spin- De grijze Intelligent Key geeft de het toezichtspersoneel 1. Met gemonteerde D-reinigingskop verwijdert u de downtijden” op het display wordt weergegeven. uitgebreide bevoegdheden en instelmogelijkheden.
  • Página 85 Eens per maand Grofvuilfilter reinigen Instructie Zorg ervoor dat de borstelwals op de opnamedoorn zit Voor de gedetailleerde beschrijving van de afzonderlijke 1. Open de deksel van de vuilwatertank. en niet eronder. onderhoudswerkzaamheden zie hoofdstuk “Onder- 7. De greep voor de borstelwissel naar boven zwen- houdswerkzaamheden”.
  • Página 86 Hulp bij storingen Zuigbalk reinigen Instructie Neem contact op met de klantenservice, als de fout niet GEVAAR kan worden verholpen met de volgende instructies. Onderhoudsteller terugzetten Het apparaat kan onverwacht starten Storingen met weergave Mensen die aan het apparaat werken, kunnen gewond Als er onderhoudswerkzaamheden op het display zijn raken.
  • Página 87 Storing Oplossing Het zuigvermogen is te gering 1. De afdichtingen tussen de vuilwatertank en de deksel reinigen en op dichtheid controleren, eventueel vervangen. 2. De pluizenzeef op vervuiling controleren, eventueel reinigen. 3. De zuiglippen van de zuigbalk reinigen, eventueel omkeren of vervangen. 4.
  • Página 88 Technische gegevens B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Algemeen Rij-/reinigingssnelheid km/h Transportsnelheid km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Theoretische oppervlaktecapaciteit 3900 3900 4500 4500 Theoretische oppervlaktecapaciteit met zijschrobdek 5100 5100 Praktische oppervlaktecapaciteit...
  • Página 89 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Helling Stijging werkbereik max. Helling korte afstand (max. 10 m) transport, laden Berekende waarden conform EN 60335-2-72 Hand-arm-vibratiewaarde <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 Vibratiewaarde stoel <2,5...
  • Página 90 Koltuk şalteri Uyarı sembolleri Operatör çalışma sırasında veya sürüş sırasında koltu- Aküyü kullanırken aşağıdaki uyarılara dikkat edin: ğu terk ederse, koltuk şalteri kısa bir gecikmeden sonra Akü ile ilgili talimatlardaki, akü üzerindeki tahrik motorunu kapatır. ve bu çalıştırma talimatlarındaki notları Cihazdaki simgeler dikkate alın.
  • Página 91 Cihaz açıklaması Cihaza genel bakış Türkçe...
  • Página 92 Kumanda paneli Cihazdaki simgeler * Dolum sistemi Temiz su deposu tahliye deliği Temiz su filtreli temiz su deposu kapağı İri kir süzgeci Kirli su deposu kapağı Kirli su deposu tahliye deliği Kumanda paneli Silecek dudağı kadranı (sadece D temizleme başlı- ğı) Temiz su deposu doluluk seviyesini (% 50) Fırça değişim pedalı...
  • Página 93 Vakum barasının monte edilmesi Akülerin sökülmesi 1. Her iki sıkma kolunu yukarı doğru çevirin. TEDBIR Akülerin sökülmesi ve takılması Makinenin dengesiz durumu Aküleri çıkarırken ve takarken makinenin sağlam durdu- ğundan emin olun. UYARI Cihazın devrilmesi nedeniyle yaralanma tehlikesi! Aküleri sökerken ve takarken cihaz devrilebilir. Aküleri sökerken ve takarken cihazın sağlam durduğun- dan emin olun.
  • Página 94 Cihazı itme Harici şarj aleti Frenin kilidini, duyulabilir bir şekilde açın. Cihaz, düz zeminde kolayca hareket etmelidir. Cihazı itmek için frenin kilidi açılmalıdır. DIKKAT 5. Gaz pedalını serbest bırakın. Uygun olmayan şarj cihazı nedeniyle hasar tehlikesi! TEHLIKE Frenin sesi duyulabilmelidir Şarj cihazını...
  • Página 95 Dozajlama cihazı ile temizleme maddesi 4. Kirli su deposunu temiz suyla yıkayın. doldurulması 5. Tahliye hortumundaki kapağı kapatın. 6. Kirli su hortumunu cihazdaki tutucuya bastırın. Sadece "Dose" varyasyonunda: Temizlik kafasına giderken temiz suya, dozajlama ciha- Kirli su deposu durulama sistemi (isteğe zı...
  • Página 96 Bakım zaman aralıkları Bakım sayacının sıfırlanması Montaj kitlerini açma / kapatma Ekranda gösterilen bir bakım çalışması yapılmışsa ilgili 1. Bilgi düğmesini, istenen montaj kiti ekranda görüne- Her işletimden sonra bakım sayacı sıfırlanmalıdır. ne kadar çevirin. DIKKAT 1. Bilgi düğmesini, "Bakım sayaçları" gösterilene kadar 2.
  • Página 97 3. Vakum barasının iç parçasını dışarı çekin. Disk fırçasının değiştirilmesi Temiz su filtresinin temizlenmesi 4. Germe kilitleme düzeneğini açın. 1. Temiz suyu tahliye edin (bkz. "Temiz suyun tahliye 5. Germe bandını çıkarın. edilmesi" bölümü). Kıl uzunluğu 10 mm'ye ulaştığında disk fırçalarını değiş- 6.
  • Página 98 Arıza Hatanın giderilmesi Temiz su deposu boş! 1. Temiz su deposuna ilave yapılması Su valfi bloke 1. Program şalterini "OFF" konumuna ayarlayın. 2. 10 saniye bekleyin. 3. Program şalterini, arzu ettiğiniz programa getirin. Ana süpür. aşırı yük! 1. Fırçaların temas basıncını azaltın. Ana süpürge bloke 1.
  • Página 99 Arıza Hatanın giderilmesi Fırçalar dönmüyor 1. Temas basıncını azaltın. 2. Yabancı bir cismin fırçaları engelleyip engellemediğini kontrol edin, gerekirse yabancı cismi çıkarın. 3. Motor aşırı yüklenmişse, motorun soğumasını bekleyin. 4. Program düğmesini "OFF" konumuna alın. 5. 10 saniye bekleyin. 6. Program düğmesini istediğiniz programa getirin. 7.
  • Página 100 Teknik bilgiler B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Genel hususlar Sürüş hızı / temizleme hızı km/h Taşıma hızı km/h Sürüş hızı, geri km/h Teorik yüzey performansı 3900 3900 4500 4500 Yan kazıma kapağı...
  • Página 101 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Eğim Çalışma alanı maks. eğimi Kısa mesafe (maks. 10 m) eğim taşıma, yükleme EN 60335-2-72 uyarınca tespit edilen değerler El-kol titreşim değeri <2,5 <2,5 <2,5...
  • Página 102 Sitskontakt Varningssymboler Om operatören lämnar förarsitsen under arbetet eller Observera följande varningar när du hanterar batterier- körning stänger sitskontakten av drivmotorn efter en kort fördröjning. Observera anvisningarna i batteriets in- Symboler på maskinen struktioner, på batteriet och i denna bruksanvisning. OBSERVERA Skaderisk Vatten skadar sugturbinen.
  • Página 103 Beskrivning av maskinen Maskinöversikt Svenska...
  • Página 104 Manöverpanel Symboler på maskinen * Påfyllningssystem Tömningsöppning färskvattentank Lock för färskvattentank med färskvattenfilter Grovsmutssil Lock smutsvattentank Tömningsöppning smutsvattentank Manöverpanel Inställningshjul avstrykningsläpp (endast D-rengö- ringshuvud) Nivå färskvattentank (50 %) Pedal borstbyte (endast D-rengöringshuvud) Ratt Fastsurrningspunkt Avstrykningsläpp Handtag borstbyte (endast R-rengöringshuvud) * Omkopplare sidoborste Sidoljus *Mopphållare Horn...
  • Página 105 Idrifttagning Montera sugbalken Distans 310x85x70 mm 1. Fäll upp båda klämspakarna. Ladda batteriet Distans 240x55x30 mm FARA Felaktig användning av laddaren Elchock Observera nätspänningen och säkringen på maskinens typskylt. Använd laddaren endast inomhus, i torra utrymmen med tillräcklig ventilation. Brandfarliga gaser genereras när batteriet laddas Explosionsrisk Ladda endast batteriet i ett lämpligt utrymme.
  • Página 106 Fylla på färskvatten 3. Anslut batterikontakten på batteriet till laddaren. Ställa in position 4. Sätt in laddarens nätkontakt i eluttaget. 1. Använd spaken för förarsitsinställning och flytta fö- Fyll på färskvatten med påfyllningssystemet 5. Ladda enligt anvisningarna i bruksanvisningen till rarsitsen till önskad position.
  • Página 107 Rengöra ● ”Fine Clean”: Lågt borstvarvtal för borttagning av smutsslöjor på finkornigt stengods. 1. Sätt dig på förarsitsen. ● ”Whisper Clean”: Medelhögt borstvarvtal för under- 2. Sätt i Intelligent Key. hållsrengöring med reducerad ljudnivå. 3. Ställ säkerhetsbrytaren på ”1”. ● ”Power Clean”: Högt borstvarvtal för polering, kris- 4.
  • Página 108 Ställ in hastighetsberoende eller konstant vattendo- 1. När D-rengöringshuvudet är monterat ska skivbor-  Endast R-rengöringshuvud: Rengör vattenfördel- sering: starna demonteras från borsthuvudet. ningslisten på rengöringshuvudet. 1. Vrid infoknappen tills “water dosage mode” visas på 2. Vid transport i fordon ska maskinen säkras så att ...
  • Página 109 Rengör flottör och luddsil 6. Fäst lagerlocket med en torkarläpp. Rengör vattenfördelningslisten Hänvisning 1. Öppna smutsvattentankens lock. 1. Tryck på upplåsningen i pilens riktning och håll fast Se till att borstvalsen sitter på fastsättningsdornet och den där. inte under. 7. Vrid handtaget för borstbytet uppåt och snäpp fast. 8.
  • Página 110 Störning Åtgärd battery low 1. Ställ programomkopplaren på TRANSPORT MODE. 2. Kör maskinen direkt till laddaren (eller till uttaget om laddaren är intern). Undvik lutningar. 3. Ladda batteriet. battery empty 1. Ställ programomkopplaren på TRANSPORT MODE. 2. Kör maskinen kortaste vägen till laddaren (eller till uttaget om laddaren är intern). Undvik lutningar. 3.
  • Página 111 1 par Sugläppssats, Linatex 4 039-356.0 Rivfast 1 par Sugläppssats, PU 4 039-357.0 Oljebeständig 1 par Tekniska data B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Allmänt Kör-/rengöringshastighet km/h Transporthastighet km/h Körhastighet, bakåt...
  • Página 112 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Effektdata maskin Märkspänning Batterikapacitet Ah (5 h) 160 / 285 160 / 285 160 / 285 160 / 285 Genomsnittlig effektförbrukning 2350 2350 2350 2350 Märkeffekt...
  • Página 113 Sisältö Lisävarusteet ja varaosat VAROITUS Tarkista laite ja verkkokaapeli vaurioiden varalta ennen Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- Yleisiä ohjeita............jokaista käyttökertaa. Älä käytä vaurioituneita laitteita raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt- Toiminta............... enää ja anna vaurioituneet osat vain pätevän ammatti- tömän käytön.
  • Página 114 Laitekuvaus Laiteyleiskuva Suomi...
  • Página 115 *Mopin pidike * Täyttöjärjestelmä Ajosuuntakytkin Puhtaan veden suodattimella varustetun puhdasve- Ohjelmakytkin sisäiliön korkki Intelligent Key Täyttöjärjestelmän vesiliitäntä Karkean lian seula Näyttö Likavesisäiliön kansi Tietopainike Ohjauspaneeli Likavesisäiliön huuhtelujärjestelmän vesilii- Turvakytkin täntä Kuivauslastan säätönuppi (vain D-puhdistuspää) Ohjelmakytkin Harjanvaihtopoljin (vain D-puhdistuspää) Harjan vaihtaminen Ohjauspyörä...
  • Página 116 Akut HUOMIO Välike 310 x 85 x 70 mm Varallisten höyryjen kerääntyminen säiliön alle la- Suositellut akkusarjat tauksen aikana HUOMIO Räjähdysvaara Vaurioitumisvaara Käännä likavesisäiliö ylös ennen vähän huoltoa tarvit- Akut saa vaihtaa vain saman tekniikan akkuihin. sevan akun latausta. Lyijyakkuja ei saa korvata Li-ion-akuilla. Latausaika on keskimäärin noin 10-15 tuntia.
  • Página 117 Vähän huoltoa vaativat akut (märkäakut) Puhtaan veden lisääminen Näyttö Toimenpide 1. Avaa puhdasvesisäiliön korkki. VAARA Huolto Puhdista imupalkki. 2. Lisää puhdasta vettä (maks. 50 °C) täyttöaukon ala- Veden lisääminen, kun akku purkautuneessa tilassa Imupalkki reunaan asti. Hapon ulostulon aiheuttama syöpymisvaara, vaatteiden Ohje: Puhtaan veden letkun voi kiinnittää...
  • Página 118 Imupalkin säätö Sivuhankaustaso (lisävaruste) Kallistuksen säätö Sivuhankaustaso helpottaa työskentelyä lähellä reunaa. Huomautus Kallistus on säädettävä siten, että imupalkin imuhuulet Sivuhankaustaso ei ole aktiivinen kiillotus- ja imuroin- painautuvat lattiaan tasaisesti koko pituudelta. tiohjelmissa. 1. Sijoita laite pinnalle, joka ei ole kalteva. 1.
  • Página 119 Puhdistusohjelmien parametrien Nopeudesta riippuvainen veden annostelu  Puhdista laite ulkopuolelta kostealla, miedolla pesu- asettaminen liuoksella kostutetulla liinalla. Jos nopeudesta riippuvainen veden annostelu on kyt-  Puhdista imuhuulet, tarkasta kuluneisuus ja vaihda ketty päälle, harjan kastelu muuttuu suhteessa nopeu- Kaikki puhdistusohjelmien parametrit pysyvät muuttu- tarvittaessa.
  • Página 120 Levyharjojen vaihtaminen 3. Ota puhtaan veden suodatin ulos ja huuhtele puh- taalla vedellä. Huomautus 4. Aseta puhtaan veden suodatin paikalleen. Vaihda levyharjat, kun harjasten pituus on 10 mm. 5. Kiinnitä puhdasvesisäiliön korkki paikalleen. 1. Nosta puhdistuspää. Ohje: Varmista, että puhdasvesisäiliön korkin letku- 2.
  • Página 121 Häiriö Poistaminen Puhd.vesi tyhjä! 1. Täytä puhdasvesisäiliö Vesiventt. jumissa 1. Käännä ohjelmakytkin asentoon ”OFF”. 2. Odota 10 sekuntia. 3. Aseta ohjelmakytkin haluttuun ohjelmaan. Ylikuorm.pääharja! 1. Vähennä harjojen kosketuspainetta. Lukittu pääharja 1. Tarkasta, onko vieras esine jumittanut harjat, poista esine tarvittaessa. 2.
  • Página 122 4 039–356,0 Repeämisenkestävä Pari 1 pari Imuhuulisarja, PU 4 039–357,0 Öljytiivis Pari 1 pari Tekniset tiedot B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Yleistä Ajo-/puhdistusnopeus km/h Kuljetusnopeus km/h Ajonopeus, taaksepäin km/h...
  • Página 123 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Mitat Pituus 1640 1640 1640 1640 Leveys Imupalkkien leveys Korkeus 1310 1310 1310 1310 Työleveys Työleveys sivuhankaustason kanssa Pakkauksen mitat PxLxK 1750x990x1475 1750x990x1475 1750x990x1475 1750x990x1475 Kääntösäde...
  • Página 124 EU-vaatimustenmukaisuus- Indhold Tilbehør og reservedeler vakuutus Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de Generelle merknader .......... garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- Funksjon ............. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä...
  • Página 125 ADVARSEL Sjekk maskinen og strømledningen for skader før hver bruk. Slutt å bruke skadet utstyr og la kun kvalifisert per- sonell reparere skadede deler. Hold barn borte fra batterier og lader. Ikke lad opp skadede batterier. Få skadede batterier er- stattet av Kärcher kundeservice.
  • Página 126 Beskrivelse av maskinen Oversikt over maskinen Norsk...
  • Página 127 Betjeningsfelt Symboler på apparatet * Fyllingssystem Tappeåpning rentvannstank Lukking av ferskvannstank med ferskvannsfilter Grovsmussil Deksel bruktvannstank Tappeåpning bruktvannstank Betjeningsfelt Innstillingshjul avstrykerleppe (kun rengjøringshode) Nivå rentvannstank (50 %) Bytte av pedalbørste (kun rengjøringshode for D) Ratt Avstrykerleppe Festepunkt Børstebyttehåndtak (kun R-rensehode) Sidelys * Bryter sideskrubbedekk *Moppholder...
  • Página 128 Montere sugebom 6. Koble resten av kablene fra batteriene. Avstandsholder 310x85x70 mm 7. Ta ut batteriene. 1. Skyv begge forriglingene oppover. 8. Kasser de brukte batteriene i henhold til gjeldende Avstandsholder 240x55x30 mm bestemmelser. Igangsetting Lade batterier FARE Uriktig bruk av laderen Elektrisk støt Ta hensyn til nettspenningen og sikringen på...
  • Página 129 Kjøring FARE Ingen bremsevirkning Fare for ulykker Før du bruker maskinen, er det svært viktig å kontrollere at parkeringsbremsen fungerer som den skal. Maskinen skal ikke under noen omstendigheter brukes hvis parke- ringsbremsen ikke fungerer. FARE Uforsiktig kjøring Veltefare Kjør bare opp stigninger i kjøreretningen og på tvers av kjøreretningen til maksimalt 10%.
  • Página 130 Fyll på rengjøringsmiddel med doseringsenheten 5. Lukk lokket på avløpsslangen. 6. Trykk spillvannslangen inn i holderen på enheten. Kun DOSE-varianter: Rengjøringsmidlet tilsettes det rene vannet på vei til Skyllesystem spillvannstank (ekstrautstyr) rengjøringshodet ved hjelp av en doseringsenhet. 1. Fjern spillvannsavløpsslangen fra holderen, og åp- 1.
  • Página 131 Tilbakestille vedlikeholdsteller Fabrikkinnstilling  Spyl spillvannstanken med rent vann.  Rengjør grovsmussilen. Hvis det er utført et vedlikeholdsarbeid som vises på Fabrikkinnstillingen for alle rengjøringsparametere  Bare R-rengjøringshode: Fjern grovsmussbeholde- displayet, må den tilsvarende vedlikeholdstelleren tilba- gjenopprettes. ren og tøm den. kestilles.
  • Página 132 Skift ut skivebørster Rengjøre filteret for rent vann 1. Tøm ferskvannet (se kapittel "Tapping av fersk- Merknad vann"). Skift ut skivebørstene når bustens lengde har nådd 10 2. Skru av dekslet til rentvannstanken. 1. Hev rengjøringshodet. 2. Skyv børstebyttepedalen ned. 3.
  • Página 133 Feil med visning     Hvis den viste feilen ikke er på følgende liste, gjør du   følgende:   1. Sett programbryteren i posisjon "OFF".   2. Vent i 10 sekunder.   3. Still programbryteren på forrige funksjon. ...
  • Página 134 Feil Utbedring Rengjøringsresultatet er uttilfredsstil- 1. Sett riktig rengjøringsprogram for rengjøringsoppgaven. lende 2. Bruk egnede børster til rengjøringsoppgaven. 3. Bruk et egnet rengjøringsmiddel til rengjøringsoppgaven. 4. Senk hastigheten. 5. Still inn kontakttrykket. 6. Juster avstrykerleppene. 7. Kontroller børstene med hensyn til slitasje, skift ut om nødvendig. 8.
  • Página 135 Tekniske spesifikasjoner B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Generelt Kjørings- / rengjøringshastighet km/h Transporthastighet km/h Kjørehastighet, bakover km/h Teoretisk flateeffekt 3900 3900 4500 4500 Teoretisk dekningsområde med sideskrubbedekk 5100 5100 Praktisk dekningsområde...
  • Página 136 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Stigning Stigning arbeidsområde maks. Stigning kort strekning (maks. 10 m) transport, lasting Registrerte verdier iht. EN 60335-2-72 Hånd-arm-vibrasjonsverdi <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 Sete-vibrasjonsverdi <2,5 <2,5...
  • Página 137 Sikkerhedsanordninger Advarselssymboler Følg nedenstående advarselsanvisninger ved håndte- FORSIGTIG ring af batterierne: Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger! Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. Overhold bemærkningerne i instruktio- Omgå, fjern eller deaktivér ikke sikkerhedsanordninger. nerne til batteriet, på batteriet og i denne Sikkerhedsafbryder betjeningsvejledning. For en øjeblikkelig ud-af-brugtagning af alle funktioner: Sæt sikkerhedsafbryderen på...
  • Página 138 Maskinbeskrivelse Maskinoversigt Dansk...
  • Página 139 Betjeningsfelt Symboler på maskinen * Påfyldningssystem Aftapningsåbning rentvandstank Lås på rentvandstank med filter til rent vand Grovsi Dæksel spildevandstank Aftapningsåbning spildevandstank Betjeningsfelt Indstillingshjul afstrygningsliste (kun D-rengørings- hoved) Niveau rentvandstank (50 %) Pedal børsteskift (kun D-rengøringshoved) Fastsurringspunkt Afstrygningsliste Greb børsteskift (kun R-rengøringshoved) *Kontakt sideskrubbedæk Sidelys *Moppeholder...
  • Página 140 Montering af sugebjælken 8. Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse med Afstandsholder 240x55x30 mm de gældende bestemmelser. 1. Sving begge svingarme op. Ibrugtagning Opladning af batteri FARE Ukorrekt anvendelse af ladeaggregatet Elektrisk stød Overhold netspændingen og sikringen på maskinens ty- peskilt. Anvend kun ladeaggregatet i tørre rum med tilstrække- lig udluftning.
  • Página 141 Kørsel FARE Manglende bremsevirkning Fare for ulykker Kontroller altid parkeringsbremsens funktion, før du bru- ger maskinen. Brug aldrig maskinen, hvis parkerings- bremsen ikke fungerer. FARE Skødesløs kørsel Fare for at vælte Kør kun på stigninger i kørselsretningen og på tværs af kørselsretningen op til 10%.
  • Página 142 Påfyldning af rengøringsmidler med 3. Reguler spildevandsstrålens styrke ved at trykke doseringsenheden slangens ende sammen. 4. Skyl spildevandstanken med rent vand. Kun varianten DOSE: 5. Luk dækslet på aftapningsslangen. En doseringsenhed tilsætter rengøringsmiddel til det re- 6. Tryk spildevandsslangen ind i holderen på maski- ne vand på...
  • Página 143 Vedligeholdelsesintervaller Nulstilling af vedligeholdelsestælleren Tænd/sluk påbygningssæt Hvis der er udført vedligeholdelsesarbejde, der vises på 1. Drej på info-knappen, indtil det ønskede påbyg- Efter hver drift displayet, skal den tilsvarende vedligeholdelsestæller ningssæt vises på displayet. BEMÆRK nulstilles. 2. Tryk på info-knappen. Ukorrekt rengøring 1.
  • Página 144 3. Træk sugebjælken indvendige del ud. Udskiftning af skivebørsten Rengøring af filteret for rent vand 4. Åbn spændelåsen. 1. Aftap det rene vand (se kapitlet "Aftapning af rent 5. Fjern spændebåndet. vand"). Udskift skivebørsterne, når børstelængden har nået 6. Løsn sugelæberne fra den indvendige del. 2.
  • Página 145 Fejl Afhjælpning Rentvandstank tom! 1. Fyld rentvandstanken Vandventil blokeret 1. Sæt programafbryderen på "OFF". 2. Vent 10 sekunder. 3. Indstil programafbryderen på det ønskede program. Hovedkost overbel.! 1. Reducer børsternes modtryk. Hovedkost blokeret 1. Kontrollér, om et fremmedlegeme blokerer børsterne, fjern evt. fremmedlegemet. 2.
  • Página 146 1 par Sugelæbesæt, Linatex 4.039-356.0 rivefast 1 par Sugelæbesæt, PU 4.039-357.0 oliefast 1 par Tekniske data B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Generelt Køre-/rengøringshastighed km/h Transporthastighed km/h Kørehastighed, baglæns km/h...
  • Página 147 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Mål Længde 1640 1640 1640 1640 Bredde Bredde sugebjælke Højde 1310 1310 1310 1310 Arbejdsbredde Arbejdsbredde med sideskrubbedæk Mål emballage lxbxh 1750x990x1475 1750x990x1475 1750x990x1475...
  • Página 148 EU-overensstemmelseserklæring Sisukord Juhised koostisainete kohta (REACH) Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt: Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund Üldised juhised............ www.kaercher.de/REACH af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- Funktsioon ............Lisavarustus ja varuosad ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- Nõuetekohane kasutamine .........
  • Página 149 HOIATUS Enne igat kasutuskorda kontrollige seadet ja võrgu- kaablit kahjustuste suhtes. Ärge kasutage enam kahjus- tatud seadmeid ja laske kahjustatud detaile parandada ainult erialapersonalil. Hoidke lapsed akudest ja laadijast eemal. Ärge laadige kahjustatud akusid. Laske kahjustatud akud Kärcheri klienditeenindusel välja vahetada. Ärge visake defektset akut olmejäätmete hulka.
  • Página 150 Seadme kirjeldus Ülevaade seadmest Eesti...
  • Página 151 Käsitsemisplokk Seadmel olevad sümbolid * Täitesüsteem Puhtaveepaagi väljalaskeava Puhtaveepaagi sulgemine puhta vee filtriga Jämeda mustuse sõel Mustaveepaagi kaas Mustaveepaagi väljalaskeava Käsitsemisplokk Pesurihuule valikuratas (ainult D-puhastuspead) Puhtaveepaagi täitetase (50%) Harjavahetuse pedaal (ainult D-puhastuspea) Rooliratas Pesurihuul Sidumispunkt Harja vahetamise käepide (ainult R-puhastuspea) Külgtuli * Külgharjadeki lüliti *Mopihoidik...
  • Página 152 Imitala monteerimine 5. Ühendage seadmepoolne kaabel aku miinuspoolu- Vahetükk 310x85x70 mm selt lahti. 1. Pöörake mõlemad lukustushoovad üles. Vahetükk 240x55x30 mm 6. Ühendage ülejäänud kaablid akude küljest lahti. 7. Võtke akud välja. 8. Utiliseerige äratarvitatud akud vastavalt kehtivatele seadusesätetele. Käikuvõtmine Aku laadimine Laadija asjatundmatu kasutamine Elektrilöök...
  • Página 153 2. Pange münt korpuse ja hoova vahele hoova mõle- 4. Seadke programmilüliti „TRANSPORT MODE“ peale. masse otsa. 5. Seadistage sõidusuund juhtpuldil sõidusuunalülitiga. 3. Laske vabastushoob lahti. 6. Sõidukiirus määrake sõidupedaali vajutades. 4. Lükake seadet. 7. Vabastage sõidupedaal. 5. Eemaldage mõlemad mündid kohe pärast lükkami- Seade peatub.
  • Página 154 Puhastamine Seadme seiskamine Kollane nutivõti Kollane nutivõti lubab puhastamiseks vajalikke funkt- 1. Võtke istet. 1. Pöörake programmilüliti asendisse „OFF“. sioone. 2. Sisestage nutivõti. 2. Eemaldage nutivõti. Erinevate puhastusprogrammide parameetrid on sead- 3. Seadke turvalüliti asendisse „1“. 3. Kindlustage seade äraveeremise vastu. mes eelhäälestatud.
  • Página 155 Kiirusest sõltuv vee doseerimine 6. Valige järgmine parameeter, keerates infonuppu. Iga nädal 7. Pärast kõigi soovitud parameetrite muutmist keera- Kui kiirusest sõltuv vee doseerimine on sisse lülitatud,  Sagedasel käitamisel laadige aku vähemalt kord nä- ke infonuppu, kuni näidatakse menüüpunkti „exit“. muutub harja niisutamine proportsionaalselt kiirusega.
  • Página 156 Jämeda mustuse sõela puhastamine Imitala puhastamine Märkus Tehke kindlaks, et harjavalts asetseb vastuvõtutorni 1. Avage mustaveepaagi kaas. peal, mitte sellest allpool. Hooldusloenduri lähtestamine 7. Pöörake harjavahetuse käepide üles ja kinnitage Kui displeil kuvatud hooldustööd on tehtud, tuleb vastav see oma kohale. hooldusloendur lähtestada.
  • Página 157 Rikked näiduga     Kui kuvatud riket pole järgmises loendis, tehke järgmist:   1. Pöörake programmilüliti asendisse „OFF“.   2. Oodake 10 sekundit.   3. Seadke programmilüliti eelmisele funktsioonile.   4. Kui rike esineb uuesti, pöörduge klienditeenindusse. ...
  • Página 158 Rike Kõrvaldamine Puhastustulemus on ebapiisav 1. Seadistage puhastuseks sobiv puhastusprogramm. 2. Kasutage puhastuseks sobivaid harju. 3. Kasutage puhastuseks sobivat puhastusvahendit. 4. Vähendage kiirust. 5. Seadistage kontaktrõhk. 6. Seadistage pesurihuuli. 7. Kontrollige harju kulumine suhtes, vajaduse korral asendage uutega. 8. Kontrollige vee väljundit. Harjad ei pöörle 1.
  • Página 159 Tehnilised andmed B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Üldist Sõidu- / puhastamise kiirus km/h Transpordikiirus km/h Sõidukiirus tagurpidi km/h Teoreetiline pindalavõimsus 3900 3900 4500 4500 Teoreetiline ala katvus külgkoristusdekiga 5100...
  • Página 160 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Tõus Tööpiirkonna tõus max Lühikese vahemaa (max 10 m) tõus transportimine, laadimine Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-72 kohaselt Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtus <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 Istme vibratsiooniväärtus <2,5...
  • Página 161 Sēdekļa slēdzis Brīdinājuma simboli Ja lietotājs darba laikā vai braucot atstāj sēdekli, sēdekļa Rīkojoties ar akumulatoriem, ievērojiet turpmākos brīdi- slēdzis pēc neilgas pauzītes atslēdz piedziņas motoru. nājumus: Simboli uz ierīces Ievērojiet piezīmes akumulatora instruk- cijās, uz akumulatora un šajā lietošanas IEVĒRĪBAI instrukcijā.
  • Página 162 Ierīces apraksts Pārskats par ierīcēm Latviešu...
  • Página 163 Vadības panelis Simboli uz ierīces * Uzpildīšanas sistēma Svaigā ūdens tvertnes izplūdes atvere Tīrā ūdens tvertnes vāks ar tīrā ūdens filtru Rupjo netīrumu siets Netīrā ūdens tvertnes vāks Netīrā ūdens tvertnes izplūdes atvere Vadības panelis Pulēšanas mēlītes regulēšanas ritenis (tikai D tīrī- šanas galvai) Svaigā...
  • Página 164 Suku montāža Litija jonu akumulatora aktivizēšana 1. Suku montāža ir aprakstīta nodaļā „Apkopes darbi”. Litija jonu akumulatori tiek piegādāti transportēšanas režīmā un ir jāaktivizē pirms ierīces lietošanas sākšanas. Iesūkšanas sijas uzstādīšana 1. Uzlādējiet akumulatoru (skatiet “Lietošanas sākša- 1. Pagrieziet abas fiksācijas sviras uz augšu. na/akumulatora uzlāde”), tas izslēgs transportēša- nas režīmu.
  • Página 165 Ierīces stumšana Stāvbremzes pārbaude Ārējā uzlādes ierīce Lai stumtu ierīci, jāatbloķē bremzes. IEVĒRĪBAI BĪSTAMI Bojājumu risks nepiemērotas uzlādes ierīces dēļ! BĪSTAMI Bojāta stāvbremze Nesavienojiet uzlādes ierīci ar ierīces akumulatora Negadījumu risks Negadījumu risks spraudni. Kad bremze ir atbloķēta, bremzēšanas funkcija nedar- Pirms katras izmantošanas reizes pārbaudiet stāvbrem- Izmantojiet tikai uzlādes ierīci, kas ir piemērota ievietotā...
  • Página 166 Netīrā ūdens notecināšana 5. Atskrūvējiet uzgriezni. Pielietojums Tīrīšanas līdzek- 6. Noregulējiet skrūvi tā, lai līmeņrāža indikators atras- BRĪDINĀJUMS ļi tos starp abām līnijām. Nepareiza notekūdeņu utilizācija Visu ūdensizturīgo grīdu uzturēša- RM 746 7. Pievelciet uzgriezni. Apkārtējās vides piesārņošana nas tīrīšana RM 756 8.
  • Página 167 Pelēkā Intelligent Key Pēcdarbības laiki 1. Grieziet informācijas pogu, līdz displejā tiek parādīts Pelēkā Intelligent Key uzraudzības personālam piešķir izvēlnes punkts “delay times”. paplašinātu piekļuvi un iestatīšanas iespējas. 2. Nospiediet informācijas pogu. 1. Ievietojiet Intelligent Key atslēgu. 3. Grieziet informācijas pogu, līdz ir iezīmēta vēlamā 2.
  • Página 168  Tikai R tīrīšanas galvai: Notīriet ūdens sadales stieni 3. Rupjo netīrumu sietu izskalot zem tekoša ūdens. Sānu suku sistēmas (izvēles iespēja) sukas pie tīrīšanas galvas. 4. Rupjo netīrumu sietu ievietot netīrā ūdens tvertnē. nomaiņa  Ilgstošas dīkstāves gadījumā ierīci novietot uzgla- Pludiņa un pūku sieta tīrīšana 1.
  • Página 169 Palīdzība traucējumu gadījumā  Norādījum  Ja traucējumu neizdodas novērst, izpildot šos norādīju- BĪSTAMI  mus, sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu. Ierīce var nejauši ieslēgties  Traucējumi ar indikāciju Cilvēki, kas strādā pie ierīces, var tikt savainoti.  Pirms visu darbu veikšanas pie ierīces izņemiet Intel- ...
  • Página 170 Traucējums Novēršana Sūkšanas jauda ir pārāk zema 1. Notīrīt blīves starp netīrā ūdens tvertni un vāku un pārbaudīt to hermētiskumu, nepieciešamības gadījumā veikt nomaiņu. 2. Pārbaudīt, vai pūku siets nav netīrs, nepieciešamības gadījumā iztīrīt. 3. Notīrīt iesūkšanas sijas iesūkšanas atloci, nepieciešamības gadījumā apgrieziet vai nomainīt. 4.
  • Página 171 Tehniskie dati B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Vispārīgi Braukšanas / tīrīšanas ātrums km/h Transportēšanas brauciena ātrums km/h Braukšanas ātrums, atpakaļgaitā km/h Teorētiskā jauda uz laukumu 3900 3900 4500 4500 Teorētiskā...
  • Página 172 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Slīpums Maks. darba zonas kāpums Slīpums nelielos attālumos (maks. 10 m) transportēšana, iekraušana Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 60335-2-72 Roku-plaukstu vibrācijas vērtība <2,5 <2,5 <2,5...
  • Página 173 Apsauginis jungiklis Įspėjamieji simboliai Nedelsiant nutraukti visas funkcijas: apsauginį jungiklį Tvarkydami akumuliatorius laikykitės šių įspėjimų: nustatykite į „0“ padėtį. Laikykitės nurodymų, pateiktų akumulia- ● Prietaisas stipriai stabdomas, kai apsauginis jungi- toriaus instrukcijose, ant akumuliatoriaus klis išjungiamas. ir šioje naudojimo instrukcijoje. ●...
  • Página 174 Prietaiso aprašymas Įrenginio apžvalga Lietuviškai...
  • Página 175 Valdymo laukas Simboliai ant prietaiso * Pripildymo sistema Švaraus vandens bako išleidimo anga Švaraus vandens rezervuaro užraktas su švaraus vandens filtru Stambių nešvarumų tinklelis Nešvaraus vandens bako išleidimo anga Nešvaraus vandens bako dangtis Valdymo laukas Valymo grandiklio reguliavimo ratukas (tik D valymo Švaraus vandens bako užpildymo lygis galvutei) (50 %)
  • Página 176 Siurbimo sijos montavimas Baterijos išmontavimas 1. Abu fiksatorius palenkite aukštyn. ATSARGIAI Baterijų išmontavimas ir sumontavimas Nestabili mašinos padėtis Baterijas išmontuodami ir sumontuodami atkreipkite dė- mesį, kad mašina tvirtai stovėtų. ĮSPĖJIMAS Pavojus susižeisti prietaisui apvirtus! Išimant ir įdiegiant baterijas prietaisas gali apvirsti. Baterijas išmontuodami ir sumontuodami užtikrinkite, kad prietaisas patikimai stovėtų.
  • Página 177 Eksploatavimas Stovėjimo stabdžio tikrinimas Išorinis įkroviklis DĖMESIO PAVOJUS PAVOJUS Naudojant netinkamą įkroviklį kyla pažeidimo pavo- Sugedęs stovėjimo stabdys Krintantys daiktai jus! Nelaimingo atsitikimo pavojus Sužalojimų pavojus Įkroviklio neprijunkite prie prietaiso pusės baterijos kiš- Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite stovėjimo stab- Nevairuokite prietaiso ten, kur yra tikimybė, kad kren- tuko.
  • Página 178 Nešvaraus vandens išleidimas Varžtas Naudojimas Valymo priemo- ĮSPĖJIMAS nė Veržlė Netinkamas nuotekų šalinimas Visų vandeniui atsparių grindų valy- RM 746 Aplinkos teršimas Gulsčiukas mas einamosios priežiūros metu RM 756 Laikykitės vietinių nuotekų tvarkymo taisyklių. RM 780 5. Atsukite veržles. Pastaba 6.
  • Página 179 Pilkas išmanusis raktas Transportavimas Veikimo trukmė po išjungimo 1. Sukite informacijos mygtuką tol, kol ekrane bus at- Pilkas išmanusis raktas suteikia priežiūros darbuoto- PAVOJUS vertas meniu punktas „delay times“. jams daugiau teisių ir nustatymo galimybių. Gabenimas 2. Paspauskite informacijos mygtuką. 1.
  • Página 180 Kartą per savaitę Stambių nešvarumų tinklelio valymas Pastaba Užtikrinkite, kad šepetinis velenas būtų ant spaudžia-  Dažnai naudojant, bateriją bent kartą per savaitę 1. Atidarykite nešvaraus vandens bako dangtelį. mojo aptaiso, o ne po juo. reikia nepertraukiamai ir iki galo įkrauti. 7.
  • Página 181 Trikčių šalinimas Siurbimo sijos valymas Pastaba Jei trikties nepavyksta pašalinti pagal šiuos nurodymus, PAVOJUS informuokite klientų aptarnavimo tarnybą. Techninės priežiūros skaitiklio atstatymas Prietaisas gali būti įjungiamas atsitiktinai. Triktis su rodiniu Prie prietaiso dirbantys žmonės gali būti sužeisti. Jei buvo atlikti ekrane rodomi techninės priežiūros dar- Prieš...
  • Página 182 Triktis Šalinimas Per mažas siurbimo našumas 1. Nuvalykite sandariklius tarp nešvaraus vandens bako ir dangtelio, patikrinkite, ar jie sandarūs. Prireikus pakeiskite. 2. Patikrinkite, ar neužsiteršęs pūkelių filtravimo sietelis. Prireikus išvalykite. 3. Nuvalykite ant siurbimo sijos sumontuotas siurbimo plokšteles, prireikus apsukite arba pakeiskite. 4.
  • Página 183 Techniniai duomenys B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Bendroji dalis Važiavimo / valymo greitis km/h Važiavimo greitis km/h Važiavimo greitis, važiuojant atbuline eiga km/h Teorinis našumas 3900 3900 4500 4500 Teorinis ploto valymo našumas su šoniniu šveitimo įtaisu...
  • Página 184 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Nuolydis Didž. darbo srities pakilimas Nuolydis mažu atstumu (maks. 10 m) pervežimas, pakrovimas Nustatyta vertė pagal EN 60335-2-72 Plaštakos ir rankos vibracijos vertė <2,5 <2,5...
  • Página 185 Wskazówki dotyczące Niebezpieczeństwo wybuchu. Nie należy umieszczać żadnych narzędzi ani podobnych przedmiotów na aku- bezpieczeństwa mulatorze, np. na zaciskach końcowych i złączach Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się ogniw. z niniejszą instrukcją obsługi oraz załączoną broszurą OSTRZEŻENIE „Zasady bezpieczeństwa dotyczące szczotkowych Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy urządze- urządzeń...
  • Página 186 Opis urządzenia Schemat urządzenia Polski...
  • Página 187 Panel obsługi Symbole na urządzeniu * Układ napełniania Otwór spustowy zbiornika czystej wody Zamknięcie zbiornika czystej wody z filtrem czystej wody Filtr większych zanieczyszczeń Otwór spustowy zbiornika brudnej wody Pokrywa zbiornika brudnej wody Panel obsługi Pokrętło do regulacji listwy zgarniacza (tylko głowi- Poziom napełnienia zbiornika czystej wody ca czyszcząca D) (50%)
  • Página 188 Montaż listwy ssącej Demontaż akumulatora 1. Przesunąć dwie dźwignie zaciskowe w górę. OSTROŻNIE Demontaż i montaż akumulatorów Niestabilne ustawienie maszyny Podczas demontażu i montażu akumulatorów zwrócić uwagę na stabilne ustawienie maszyny. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek przewrócenia się urządzenia! Urządzenie może się...
  • Página 189 Eksploatacja Włączanie świateł Wskazówka Aby móc stosować również inne akumulatory, serwis Światła do jazdy dziennej NIEBEZPIECZEŃSTWO Kärcher może stworzyć indywidualną charakterystykę Światła do jazdy dziennej są włączone, gdy urządzenie Spadające obiekty ładowania. W tym celu należy udostępnić odpowiednie pracuje. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń parametry akumulatora.
  • Página 190 Wlewanie środka czyszczącego Ustawianie listwy ssącej Szorowarka boczna (opcja) Wskazówki dotyczące środków czyszczących Ustawianie pochylenia Szorowarka boczna ułatwia pracę blisko krawędzi. Wskazówka Pochylenie należy ustawić w taki sposób, aby wargi OSTRZEŻENIE Szorowarka boczna nie jest aktywna w programach do ssące listwy ssącej były równomiernie dociskane do Nieodpowiednie środki czyszczące polerowania i odsysania.
  • Página 191 7. Po zmianie wszystkich wymaganych parametrów Ustawienie ON [ml/m OFF[l/min] obracać przycisk Info do momentu, aż wyświetli się 22,5 punkt menu „Wyjdź”. 8. Nacisnąć przycisk Info. Menu zostaje zamknięte. 37,5 Transport NIEBEZPIECZEŃSTWO 52,5 Jazda po pochyłych powierzchniach Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń 67,5 W celu załadunku i rozładunku użytkować...
  • Página 192 Akumulator ołowiowy: Wymiana szczotek obrotowych  Jeśli poziom naładowania wynosi poniżej 50%, Wskazówka naładować akumulator nieprzerwanie do pełna. Szczotki obrotowe należy wymienić, gdy długość włosia  Jeśli poziom naładowania przekracza 50%, aku- osiągnie 10 mm. mulator naładować tylko wówczas, jeśli przy na- 1.
  • Página 193 Usuwanie usterek Czyszczenie listwy rozdzielczej wody Czyszczenie akumulatorów 1. Nacisnąć przycisk zwalniający w kierunku strzałki i 1. Nosić okulary ochronne, odzież ochronną i rękawice NIEBEZPIECZEŃSTWO przytrzymać go. ochronne. Urządzenie może uruchomić się w niezamierzony 2. Pamiętać o zamknięciu biegunów akumulatorów za- sposób.
  • Página 194 Usterka Sposób usunięcia Ilość wody jest niewystarczająca. 1. Sprawdzić poziom czystej wody, w razie potrzeby napełnić zbiornik, aby powietrze ulotniło się z niego. 2. Wyjąć i wyczyścić filtr czystej wody. 3. Włożyć filtr i zakręć korek. 4. Tylko głowica czyszcząca R: zdjąć listwę rozdzielczą wody z głowicy czyszczącej. 5.
  • Página 195 Odporne na rozdarcia Para 1 para Zestaw warg ssących, PU 4.039-357.0 Olejoodporne Para 1 para Dane techniczne B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Ogólne Prędkość jazdy/czyszczenia km/h Prędkość transportu km/h Prędkość...
  • Página 196 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Wewnętrzna ładowarka do szybkiego ładowania (tylko wersja litowo-jonowa) Napięcie nominalne 100...240 100...240 100...240 100...240 Częstotliwość 50-60 50-60 50-60 50-60 Pobór mocy 1100 1100 1100 1100 Prąd ładowania...
  • Página 197 Tartozékok és pótalkatrészek Az akkumulátorral és a töltővel kapcsolatos Elsősegély. megjegyzések Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- A készülék Li-Ion-os kivitelezése tartalmazza a lítium- mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és ion akkumulátorokat. Ezeket jellegzetes kritériumok zavarmentes üzemelését. szabályozzák. A meghibásodott akkumulátorok eltávo- A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor- lítását, telepítését és tesztelését kizárólag a Kärcher mációkat itt talál: www.kaercher.com.
  • Página 198 A készülék leírása A készülék áttekintése Magyar...
  • Página 199 Kezelőfelület Szimbólumok a készüléken * Feltöltési rendszer Frissvíz-tartály leeresztőnyílása A frissvíztartály lezárása frissvíz-szűrővel Durva szennyszűrő Szennyvíztartály fedele Szennyvíztartály leeresztőnyílása Kezelőfelület Lehúzó beállítótárcsája (csak a D tisztítófejhez) Frissvíz-tartály töltési szintje (50%) Kefecsere pedálja (csak D tisztítófejhez) Kormánykerék Lehúzó Rögzítési pont Kefecsere fogantyúja (csak R tisztítófejhez) Oldalvilágítás * Oldalsó...
  • Página 200 Szívógerenda felszerelése Li-ion akkumulátor aktiválása 1. Fordítsa mindkét szorítókart felfelé. A Li-Ion akkumulátorok a Szállítás módban kerülnek szállításra és a készülék üzembe helyezése előtt szük- séges az aktiválásuk. 1. A Szállítás mód kikapcsolásához töltse fel az akku- mulátort (lásd „Az akkumulátor üzembe helyezése/ feltöltése”...
  • Página 201 Üzemeltetés Fény bekapcsolása Megjegyzés Eltérő típusú akkumulátorok használata esetén kérjük, Nappali menetlámpa VESZÉLY forduljon a Kärcher szervizhez és igényelje a megfelelő A nappali menetlámpa üzemel, ha a készülék be van Leeső tárgyak jelleggörbe kialakítását. Ebben az esetben szükséges a kapcsolva. Sérülésveszély megfelelő...
  • Página 202 Tisztítószer betöltése Szívógerenda beállítása Oldalsó súrolóelem (opció) Tisztítószerekkel kapcsolatos tudnivalók Dőlés beállítása Az oldalsó súrolóelem megkönnyíti a szélek közelében végzett munkát. A dőlést úgy kell beállítani, hogy a szívógerenda szívó- FIGYELMEZTETÉS Megjegyzés élei teljes hosszukban egyenletesen nyomódjanak a ta- Nem megfelelő tisztítószer Az oldalsó...
  • Página 203 lított érték 10 másodperc után automatikusan elfo- Beállítás ON [ml/m OFF[l/min] gadásra kerül. 22,5 6. Az információgomb elforgatásával válassza ki a kö- vetkező paramétert. 7. Az összes óhajtott paraméter kijelölése után fordít- 37,5 sa el az Infó gombot, míg a készülék kijelzi a(z) „Ki- lépés”...
  • Página 204 Az ólomakkumulátor: Kefehengerek cseréje  Ha a töltöttségi szint 50% alá csökken, töltse fel Megjegyzés teljesen az akkumulátort, megszakítás nélkül. Cserélje ki a kefehengereket, amikor a sörte hossza el-  Ha a töltöttségi szint meghaladja az 50% szintet, érte a 10 mm-t. töltse fel az akkumulátort, ha a készülék követke- 1.
  • Página 205 Segítség üzemzavarok esetén Vízelosztórúd tisztítása Az akkumulátorok tisztítása 1. Nyomja a reteszelés feloldó billentyűt a nyíl irányá- 1. Viseljen védőszemüveget, védőruhát és védőkesz- VESZÉLY ba és tartsa ott. tyűt. A készülék véletlenül elindulhat 2. Az akkumulátor celladugóit tartsa zárva. A készüléken dolgozó emberek megsérülhetnek. 3.
  • Página 206 Üzemzavar Elhárítás Nem elegendő a vízmennyiség 1. Ellenőrizze a frissvíz szintjét, ha szükséges, töltse fel teljesen a tartályt, hogy távozhasson a levegő. 2. Távolítsa el és tisztítsa meg a frissvíz-szűrőt. 3. Helyezze be a szűrőt, és csavarja fel a kupakot. 4.
  • Página 207 Pár 1 pár Szívóélkészlet, PU 4.039-357.0 olajálló Pár 1 pár Műszaki adatok B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Általános információk Menet-/tisztítási sebesség km/h Szállítás sebessége km/h Sebesség, menetirány hátra km/h Elméleti felületi teljesítmény...
  • Página 208 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Környezeti feltételek Megengedett hőmérséklet-tartomány °C 5...40 5...40 5...40 5...40 Vízhőmérséklet max. °C Feltöltőrendszer víznyomása (opció) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Szennyvíztartály öblítőrendszerének víznyomása (opció)
  • Página 209 Bezpečnostní zařízení Výstražné symboly Při manipulaci s akumulátorem dbejte následujících UPOZORNĚNÍ výstražných upozornění: Chybějící nebo pozměněné bezpečnostní mechanismy“ Řiďte se pokyny uvedenými v návodu Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu. k akumulátoru, na akumulátoru a v tomto Neobcházejte, neodstraňujte ani nedeaktivujte návodu k obsluze.
  • Página 210 Popis přístroje Přehled přístroje Čeština...
  • Página 211 Ovládací panel Symboly na přístroji * Plnicí systém Vypouštěcí otvor nádrže na čistou vodu Uzávěr nádrže na čerstvou vodu s filtrem na čerstvou vodu Síto na hrubé nečistoty Vypouštěcí otvor nádrže na špinavou vodu Víko nádrže na špinavou vodu Ovládací panel Kolečko břitu stěrače (pouze čisticí...
  • Página 212 Montáž kartáčů Demontáž baterie 1. Montáž kartáčů je popsána v kapitole „Údržbářské UPOZORNĚNÍ práce“. Montáž a demontáž baterií Labilita stroje Montáž sací lišty Při montáže a demontáže baterií dbejte na stabilitu 1. Obě upínací páčky vyklopte nahoru. stroje. VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění v důsledku převrácení přístroje! Při vyjímání...
  • Página 213 Zatlačte zařízení Externí nabíječka 5. Uvolněte pedál plynu. Brzda musí slyšitelně zabrat. Pro posunutí přístroje se musí obě brzdy odblokovat. POZOR Pokud tomu tak není, vypněte zařízení a kontaktujte Nebezpečí poškození v důsledku nevhodné NEBEZPEČÍ zákaznický servis. nabíječky! Nebezpečí nehody Nenapojujte nabíječku s konektorem baterie na Jakmile je brzda odblokována, je funkce brzdy trvale Jízda...
  • Página 214 Doplňte čisticí prostředek dávkovacím 1. Odšroubujte matici. 2. Stiskněte konec hadice a spusťte ji nad likvidační mechanismem zařízení. 3. Stisknutím tlačítka na konci hadice upravte sílu Pouze varianta DOSE: proudu odpadní vody. Čisticí prostředek se přidává do čerstvé vody cestou k 4.
  • Página 215 Skladování Maximální rychlost Správa klíčů Maximální rychlost lze omezit v menu „Max. rychlost”. V položce menu „KIKy” se uvolní oprávnění pro žluté UPOZORNĚNÍ 1. Otáčejte informačním tlačítkem, dokud se na displeji inteligentní klávesy a jazyk displeje. Nebezpečí poranění a poškození v důsledku nezobrazí...
  • Página 216 Údržbářské práce Čištění plováku a sítka na vlákna Vyměňte boční kartáčovací plochu (volitelná možnost) Výměna sacích chlopní 1. Otevřete víko nádrže na špinavou vodu. 1. Stiskněte páku výměny stěrače směrem dolů. Jsou-li sací chlopně opotřebené, musíte je obrátit nebo vyměnit. Sací...
  • Página 217 Nápověda při poruchách Zobrazované poruchy Před jakoukoli prací vytáhněte síťovou zástrčku interní nabíječky ze zásuvky. Pokud zobrazená chyba není na následujícím NEBEZPEČÍ Před jakoukoli prací odpojte konektor baterie. seznamu, proveďte následující: Může dojít k nezamýšlenému spuštění přístroje. 1. Vypusťte znečištěnou vodu. 1.
  • Página 218 Porucha Odstranění Výsledek čištění je nedostačující 1. Nastavte příslušný čisticí program pro úkol čištění. 2. K čištění použijte vhodné kartáče. 3. K čištění použijte vhodný čisticí prostředek. 4. Snižte rychlost. 5. Nastavte kontaktní tlak. 6. Nastavte břity stěračů. 7. Zkontrolujte opotřebení kartáčů a popř. kartáče vyměňte. 8.
  • Página 219 Technické údaje B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Všeobecně Rychlost jízdy / čištění km/h Transportní rychlost km/h Jízdní rychlost, směr dozadu km/h Teoretický plošný výkon 3900 3900 4500 4500 Teoretické pokrytí plochy v případě boční kartáčovací plošiny...
  • Página 220 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Sklon Sklon pracovní oblasti max. Sklon na krátkou vzdálenost (max. 10 m), nakládka Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-72 Hodnota vibrací rukou/paží <2,5 <2,5 <2,5 <2,5...
  • Página 221 Bezpečnostné zariadenia Výstražné symboly Pri manipulácii s batériami dodržiavajte nasledujúce vý- UPOZORNENIE strahy: Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariadenia! Bezpečnostné zariadenia slúžia na vašu ochranu. Dodržiavajte upozornenia uvedené v po- Bezpečnostné zariadenia neobchádzajte, neodstraňuj- kynoch pre batériu, na batérii a v tomto te ani nevypínajte.
  • Página 222 Popis prístroja Prehľad prístrojov Slovenčina...
  • Página 223 Ovládací panel Symboly na prístroji * Plniaci systém Vypúšťací otvor nádrže na čistú vodu Uzáver nádrže na čistú vodu s filtrom na čistú vodu Filter na hrubé nečistoty Veko nádrže na znečistenú vodu Vypúšťací otvor nádrže na znečistenú vodu Ovládací panel Nastavovacie koliesko stierky (iba čistiaca hlava D) Stav naplnenia nádrže na čistú...
  • Página 224 Montáž sacej lišty Demontáž batérie 1. Otočte obe upínacie páky smerom nahor. UPOZORNENIE Demontáž a montáž batérií Nestabilná poloha stroja Pri demontáži a montáži batérií dbajte na bezpečnú po- lohu stroja. VÝSTRAHA Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku prevrátenia prístroja! Prístroj sa môže pri demontáži a montáži batérií prevrá- tiť.
  • Página 225 Presunutie prístroja Kontrola parkovacej brzdy Externá nabíjačka Na presunutie prístroja sa musí odblokovať brzda. POZOR NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo poškodenia v dôsledku nevhodnej NEBEZPEČENSTVO Poškodená parkovacia brzda nabíjačky! Nebezpečenstvo úrazu Nebezpečenstvo úrazu Nabíjačku nemôžete spojiť so zástrčkou na batériu na Pri odblokovanej brzde je funkcia brzdy trvalo mimo Pred každou prevádzkou skontrolujte na rovine funkciu strane prístroja.
  • Página 226 Odklápacie hlavice na drhnutie (voliteľné Upozornenie vybavenie) Nepoužívajte žiadne silne peniace čistiace prostriedky. Odporúčané čistiace prostriedky Odklápacie hlavice na drhnutie uľahčujú prácu v blízkosti okraja. Použitie Čistiace pro- Upozornenie striedky Odklápacie hlavice na drhnutie nie sú aktívne v čistia- Čistenie všetkých podláh s odolnos- RM 746 cich programoch Leštenie a Vysávanie.
  • Página 227 Nastavenie parametrov pre čistiace Dávkovanie vody v závislosti od rýchlosti programy Ak je zapnuté dávkovanie vody v závislosti od rýchlosti, zav- lažovanie kief sa zmení proporcionálne s rýchlosťou. Všetky parametre pre čistiace programy zostanú zacho- Dávkovanie vody je dodatočne ovplyvnené nastavením vané, kým sa nezvolí...
  • Página 228  Iba čistiaca hlava R: Vyberte nádobu na hrubé ne- Výmena valcových kief čistoty a vyprázdnite ju. Upozornenie  Prístroj očistite vlhkou utierkou namočenou v mier- Keď dĺžka štetín dosiahne 10 mm, vymeňte valcové kefy. nom umývacom lúhu. 1. Nadvihnite čistiacu hlavu. ...
  • Página 229 Pomoc pri poruchách Čistenie lišty rozvodu vody Čistenie batérií 1. Stlačte odblokovanie v smere šípky a pevne ho po- 1. Používajte ochranné okuliare, ochranný odev a NEBEZPEČENSTVO držte. ochranné rukavice. Prístroj sa môže neúmyselne spustiť. 2. Zátky článkov batérií nechajte zatvorené. Osoby pracujúce na prístroji sa môžu zraniť.
  • Página 230 Porucha Odstránenie Nedostatočné množstvo vody 1. Skontrolujte stav naplnenia čistej vody, príp. úplne naplňte nádrž, aby sa vytlačil vzduch. 2. Vyberte filter na čistú vodu a vyčistite ho. 3. Vložte filter a zaskrutkujte uzáver. 4. Iba čistiaca hlava R: Stiahnite lištu rozvodu vody na čistiacej hlave. 5.
  • Página 231 1 pár Súprava odsávacích stierok, PU 4 039 – 357,0 odolné voči oleju pár 1 pár Technické údaje B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Všeobecne Rýchlosť jazdy/čistenia km/h Prepravná rýchlosť...
  • Página 232 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Podmienky prostredia Povolený rozsah teplôt °C 5...40 5...40 5...40 5...40 Teplota vody max. °C Tlak vody v plniacom systéme (voliteľné vybavenie) MPa (bar) 1 (10)
  • Página 233 Opozorilni simboli OPOZORILO Nevarnost nesreče zaradi napačnega upravljanja Pri ravnanju z baterijami upoštevajte naslednja opozorila: Osebe se lahko poškodujejo. Upoštevajte opombe, navedene v navo- Upravljavci morajo biti ustrezno poučeni o uporabi te dilih za baterijo, na njej in v teh navodilih naprave.
  • Página 234 Opis naprave Pregled naprave Slovenščina...
  • Página 235 Upravljalno polje Simboli na napravi * Sistem polnjenja Izpustna odprtina rezervoarja za svežo vodo Zapiralo rezervoarja za svežo vodo s filtrom za sve- žo vodo Sito za grobo umazanijo Izpustna odprtina rezervoarja za umazano Pokrov rezervoarja za umazano vodo vodo Upravljalno polje Gumb za nastavitev strgalne ustnice (samo čistilna Napolnjenost rezervoarja za svežo vodo (50 %)
  • Página 236 Namestitev sesalnega prečnika Odstranjevanje baterije 1. Obe prižemni ročici obrnite navzgor. PREVIDNOST Odstranjevanje in vgradnja baterij Nestabilno stanje stroja Pri odstranjevanju in vgradnji baterij bodite pozorni, da je stroj v varnem stanju. OPOZORILO Nevarnost poškodovanja zaradi prevrnitve napra- Pri odstranjevanju in nameščanju baterij se lahko na- prava prevrne.
  • Página 237 Potiskanje naprave Zunanji polnilnik 2. Stikalo za smer vožnje preklopite v položaj »nap- rej«. Za potiskanje naprave je treba sprostiti zavoro. POZOR 3. Stikalo za izbiro programa nastavite na »Prevoz«. Nevarnost poškodovanja zaradi neprimernega pol- NEVARNOST 4. Rahlo pritisnite vozni pedal. nilnika! Nevarnost nesreče Zavora se mora slišno sprostiti.
  • Página 238 Nalivanje čistila z dozirno napravo Nastavljanje višine Samo različica DOSE: Nastavitev višine vpliva na ukrivljenost sesalnih nastav- Sveži vodi se na poti do čistilne glave prek dozirne na- kov pri stiku s tlemi. prave doda čistilo. Napotek 1. Odklenite rezervoar za umazano vodo in ga nagnite Osnovna nastavitev: 3 podložke zgoraj, 3 podložke nazaj.
  • Página 239 Sivi ključ Intelligent Key Naknadni teki 1. Zavrtite informacijski gumb, dokler se na zaslonu ne Sivi ključ Intelligent Key nadzornemu osebju omogoča prikaže menijska točka »čas upočas. vrten.«. več pooblastil in možnosti nastavljanja. 2. Pritisnite informacijski gumb. 1. Vstavite ključ Intelligent Key. 3.
  • Página 240 Letno Čiščenje filtra za svežo vodo  Predpisan pregled naj izvaja servisna služba. 1. Izpustite svežo vodo (glejte poglavje »Izpuščanje sveže vode«). Varnostni pregledi / pogodba o vzdrževanju 2. Odvijte zapiralo rezervoarja za svežo vodo. Z vašim prodajalcem se lahko dogovorite za redne var- nostne preglede ali sklenete pogodbo o vzdrževanju.
  • Página 241 Motnja Odpravljanje Praz. rez.za sv.vodo! 1. Napolnite rezervoar za svežo vodo Blok. ventil za vodo 1. Stikalo za izbiro programa nastavite na »OFF«. 2. Počakajte 10 sekund. 3. Stikalo za izbiro programa nastavite na želeni program. Preob. gl. krtača! 1. Zmanjšajte pritisni tlak krtač. Blok.
  • Página 242 Komplet sesalnih nastavkov, Linatex 4.039-356.0 trpežen 1 par Komplet sesalnih nastavkov, PU 4.039-357.0 odporen na olje 1 par Tehnični podatki B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Splošno Hitrost vožnje/čiščenja km/h Hitrost vožnje km/h...
  • Página 243 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Mere Dolžina 1640 1640 1640 1640 Širina Široki sesalni prečniki Višina 1310 1310 1310 1310 Delovna širina Delovna širina s stransko krtačo za drgnjenje Mere embalaže lxbxh...
  • Página 244 Izjava EU o skladnosti Cuprins Protecţia mediului S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigu- Indicații generale ..........di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno rați-vă de eliminarea ecologică a ambalajului. Funcţionarea ............
  • Página 245 Indicaţii pentru baterie (acumulator) şi încărcător Simbolurile de avertizare Versiunea Li-Ion are baterii litiu-ion încorporate. Aces- Pe durata manipulării acumulatorului acordați atenție tea fac obiectul unor criterii speciale. Demontarea şi in- următoarelor indicații de avertizare: stalarea, precum şi verificarea bateriilor defecte pot fi Acționați conform indicațiilor referitoare efectuate numai de către serviciul de relaţii cu clienţii la acumulator și menționate pe acumula-...
  • Página 246 Descrierea aparatului Privire de ansamblu aparat Româneşte...
  • Página 247 Interfaţă de operare Simboluri pe aparat * Sistem de umplere Orificiu de evacuare, rezervor de apă proas- Zăvor de rezervor de apă proaspătă cu filtru cores- pătă punzător Sită pentru impurităţi grosiere Orificiu de evacuare, rezervor de apă rezi- Capac, rezervor de apă reziduală duală...
  • Página 248 Montarea barei de aspiraţie Demontarea acumulatorului 1. Mișcați în sus ambele mânere de fixare. PRECAUŢIE Demontarea şi montarea bateriilor Instabilitatea maşinii La montarea şi demontarea bateriilor, asiguraţi-vă de stabilitatea maşinii. AVERTIZARE Pericol de rănire din cauza răsturnării aparatului! În cazul demontării și instalării acumulatorului persistă riscul răsturnării aparatului.
  • Página 249 Funcţionare Aprinderea luminilor Încărcător extern Farul de zi ATENŢIE PERICOL Risc de deteriorare din cauza încărcătorului incom- Farul de zi se aprinde după pornirea aparatului. Obiecte în cădere patibil! Pericol de rănire Lumină laterală Cuplarea încărcătorului la ștecherul de acumulator din Nu vă...
  • Página 250 Se toarnă agent de curăţare Reglarea barei de aspiraţie Unitatea de curățare laterală (opțiune) Indicaţii referitoare la substanţele de curăţare Reglarea înclinării Unitatea de curățare laterală facilitează lucrările aproa- pe de margine. Înclinarea trebuie reglată astfel, încât lamelele de aspi- AVERTIZARE Indicaţie raţie de la bara de aspiraţie să...
  • Página 251 Transport Setare ACTIVAT [ml/ OPRIT [l/min] PERICOL Deplasarea în pantă 37,5 Pericol de rănire Utilizați aparatul pentru încărcare și descărcare doar pe 52,5 pante cu valoarea maximă (vezi capitolul „Date tehnice”). Deplasaţi-vă lent. PRECAUŢIE 67,5 Nerespectarea greutăţii 100% Pericol de accidentare şi de deteriorare La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
  • Página 252 Săptămânal Curăţarea sitei de impurităţi grosiere Indicaţie Asigurați-vă că valțul cu perie este montat pe dornul de  În cazul unei utilizări frecvente, încărcaţi complet şi fără 1. Deschideţi capacul rezervorului de apă reziduală. prindere și nu se află sub acesta. întreruperi bateria cel puţin o dată...
  • Página 253 Remedierea defecţiunilor Curățarea grinzii de aspirație Indicaţie Dacă defecțiunea nu poate fi remediată în baza urmă- PERICOL toarele instrucțiuni, contactați serviciul clienți. Resetarea contorului de întreținere Aparatul poate porni în mod neintenționat Defecţiuni cu afişare În cazul persoanelor care efectuează lucrări la aparat Dacă...
  • Página 254 Defecțiune Remediere Puterea de aspirare este prea redusă 1. Curăţaţi garniturile dintre rezervorul de apă reziduală şi capac şi verificaţi etanşeitatea;la nevoie, înlocuiţi-le. 2. Verificaţi sita de scame dacă este murdară; la nevoie, curăţaţi-o. 3. Curăţaţi lamelele de aspiraţie de la bara de aspiraţie; la nevoie, întoarceţi-le sau înlocuiţi-le. 4.
  • Página 255 Date tehnice B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Informații generale Viteza de deplasare / curățare km/h Viteza de transport km/h Viteză de deplasare, înapoi km/h Randament teoretic pe suprafaţă 3900...
  • Página 256 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Creștere Pantă, zona de lucru, max. Creșterea căii scurte (max. 10 m), Transport, Încărcare Valori calculate conform EN 60335-2-72 Valoarea vibraţiilor mână-braţ <2,5 <2,5 <2,5...
  • Página 257 Prekidač sjedala Simboli upozorenja Ako vozač napusti sjedalo tijekom rada ili tijekom vo- Prilikom rukovanja s baterijama pridržavajte se sljede- žnje, prekidač sjedala isključuje pogonski motor nakon ćih upozorenja: kratkog kašnjenja. Pridržavajte se uputa za bateriju, na ba- Simboli na uređaju teriji i u ovim uputama za rukovanje.
  • Página 258 Opis uređaja Pregled uređaja Hrvatski...
  • Página 259 Upravljačko polje Simboli na uređaju * Sustav za punjenje Ispusni otvor spremnika svježe vode Zatvarač spremnika za svježu vodu s filtrom za svježu vodu Mrežica za grubu prljavštinu Ispusni otvor spremnika prljave vode Poklopac spremnika prljave vode Upravljačko polje Brojčanik za brisanje usana (samo D glava za či- Napunjenost spremnika svježe vode (50 %) šćenje) Zamjena četke za papučicu (samo D glava za či-...
  • Página 260 Montaža usisne konzole Aktiviranje litij-ionske baterije 1. Oba zapora zakrenite prema gore. Litij-ionske baterije isporučuju se u transportnom načinu rada i moraju se aktivirati prije puštanja uređaja u po- gon. 1. Napunite bateriju (vidi „Puštanje u pogon / punjenje baterije”), tako završava transportni način rada. Demontaža akumulatora OPREZ Demontaža i montaža akumulatora...
  • Página 261 Gurnite uređaj Provjerite pozicijsku (ručnu) kočnicu Vanjski punjač Kako bi se uređaj mogao gurati moraju se deblokirati PAŽNJA OPASNOST obje kočnice. Opasnost od oštećenja zbog neodgovarajućeg pu- Neispravna parking kočnica njača! OPASNOST Opasnost od nezgoda Nemojte spajati punjač s utikačem akumulatora na stra- Opasnost od nezgoda Prije svakog rada provjerite radnu ručnu kočnicu na ra- ni uređaja.
  • Página 262 Završetak rada Napomena Nemojte koristiti sredstva za čišćenje koja se jako pjene. Završetak čišćenja Preporučena sredstva za čišćenje 1. Postavite programski prekidač na vožnju. Primjena Sredstva za či- 2. Dalje vozite kraću dionicu. šćenje Preostala voda se usisava. 3. Prekidač s ključem okrenite u položaj 0/OFF. Redovito čišćenje svih podova ot- RM 746 4.
  • Página 263 Sivi inteligentni ključ Vrijeme naknadnog rada 1. Okrećite gumb za informacije dok se na zaslonu ne Sivi inteligentni ključ daje nadzornom osoblju proširena prikaže stavka izbornika „delay times“. odobrenja i mogućnosti postavljanja. 2. Pritisnite gumb za informacije. 1. Umetnite inteligentni ključ. 3.
  • Página 264 Godišnje Čišćenje plovka i mrežice za skupljanje vlakana 2. Novu pločastu četku držite ispod glave za čišćenje, pritisnite prema gore i uglavite.  Neka servisna služba provede propisani pregled. 1. Otvorite poklopac spremnika prljave vode. Čišćenje filtra svježe vode Sigurnosna inspekcija / ugovor o održavanju 1.
  • Página 265 Smetnja Uklanjanje fresh water empty 1. Dopunjavanje spremnika svježe vode water valve blocked 1. Postavite sklopku za odabir programa na „OFF“. 2. Pričekajte 10 sekundi. 3. Postavite sklopku za odabir programa na željeni program. overload brush head 1. Smanjite tlak nalijeganja četki. blocked main brush 1.
  • Página 266 1 par Set usnih usana, PU 4.039-357.0 otporne na ulje 1 par Tehnički podaci B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Općenito Brzina vožnje / čišćenja km/h Transportna brzina km/h Brzina vožnje unazad...
  • Página 267 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Mase Duljina 1640 1640 1640 1640 Širina Široke stiske Visina 1310 1310 1310 1310 Radna širina Radna širina sa bočnim pilingom Dimenzije pakiranja lxwxh...
  • Página 268 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Razina zvučnog tlaka L Normalni način rada dB(A) 63,6 63,6 63,6 63,6 Nesigurnost K dB(A) Razina zvučnog tlaka L + neizvjesnost K Eco način rada...
  • Página 269 Simboli na uređaju Simboli upozorenja Prilikom rukovanja baterijama, obratite pažnju na PAŽNJA sledeća upozorenja: Opasnost od oštećenja Obratite pažnju na napomene u Voda oštećuje usisnu turbinu. uputstvima za bateriju, na bateriji i u ovim Ne sipajte vodu i ne prskajte vodom otvor. radnim uputstvima.
  • Página 270 Opis uređaja Pregled uređaja Srpski...
  • Página 271 Komandno polje Za skladištenje se usisna konzola može okačiti na * Sistem punjenja udubljenje na rezervoaru za prljavu vodu. Zatvarač rezervoara za svežu vodu sa filterom za Simboli na uređaju svežu vodu Ispusni otvor rezervoara za svežu vodu Mrežica za grubu prljavštinu Poklopac rezervoara za prljavu vodu Komandno polje Ispusni otvor rezervoara za prljavu vodu...
  • Página 272 Montaža usisne konzole Demontaža akumulatora 1. Obe stezne poluge zakrenite prema gore. OPREZ Demontaža i montaža akumulatora Nestabilan položaj mašine Prilikom demontaže i montaže akumulatora obratiti pažnju na siguran položaj mašine. UPOZORENJE Opasnost od povreda usled prevrtanja uređaja! Uređaj može da se prevrne prilikom montaže i demontaže baterije.
  • Página 273 Provera ručne kočnice Eksterni punjač PAŽNJA Opasna situacija tokom rada PAŽNJA OPASNOST Opasnost od povreda Opasnost od oštećenja zbog korišćenja Neispravna ručna kočnica U slučaju opasnosti, stavite sigurnosni prekidač u neodgovarajućeg punjača! Opasnost od nesreće položaj „0“. Punjač nemojte povezivati sa utikačem akumulatora na Pre svakog korišćenja, proverite da li ručna kočnica strani uređaja.
  • Página 274 Preporučena sredstva za čišćenje Bočna ploča za čišćenje (opcija) Bočna ploča za čišćenje olakšava radove blizu ivice. Primena Deterdženti Napomena Redovno čišćenje svih podova RM 746 Bočna ploča za čišćenje u programima čišćenja otpornih na vodu RM 756 poliranje i usisavanje nije aktivna. RM 780 1.
  • Página 275 Podesite parametre za programe čišćenja Doziranje vode zavisno od brzine Ako je uključeno doziranje vode zavisno od brzine, Zadržavaju se svi parametri za programe čišćenja dok navodnjavanje četkica se menja proporcionalno sa se ne izabere drugo podešavanje. brzinom. 1. Programski prekidač podesite na željeni program Na doziranje vode takođe utiče podešavanje programa čišćenja.
  • Página 276  Samo R glava za čišćenje: Izvadite posudu za grubu Zamena valjkastih četki prljavštinu i ispraznite ga. Napomena  Spoljašnjost uređaja očistiti vlažnom krpom Zamenite valjkaste četke kada se dostigne dužina četke natopljenom u rastvor blagog deterdženta. od 10 mm. ...
  • Página 277 Pomoć u slučaju smetnji Čišćenje šipke za raspodelu vode Čišćenje baterija 1. Pritisnite bravicu za deblokadu u pravcu strelice i 1. Nosite zaštitne naočare, zaštitnu odeću i zaštitne OPASNOST držite čvrsto. rukavice. Uređaj može da nenamerno da se pokrene 2. Držite čepove baterija zatvorenim. Ljudi koji rade na uređaju mogu da se povrede.
  • Página 278 Smetnja Otklanjanje Stub pokazivača napunjenost treperi, 1. Dopunite rezervoar za svežu vodu. prikaz “fresh water empty” Snaga usisavanja je nedovoljna 1. Očistiti zaptivke između rezervoara za prljavu vodu i poklopca i proveriti hermetičnost, po potrebi ih zameniti. 2. Proveriti da l i je mrežica za skupljanje vlakana zaprljana, po potrebi očistiti. 3.
  • Página 279 Tehnički podaci B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Uopšteno Brzina vožnje / čišćenja km/h Transportna brzina km/h Brzina vožnje unazad km/h Teoretski površinski učinak 3900 3900 4500 4500 Teoretski površinski učinak sa bočnom pločom za čišćenje...
  • Página 280 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Uspon Maks. uspon u radnom području Uspon na kratkoj deonici (maks. 10 m) transport, utovar Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-72 Vrednost vibracije na šaci i ruci <2,5...
  • Página 281 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ατυχήματος λόγω εσφαλμένης Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη συσκευή και το λειτουργίας καλώδιο τροφοδοσίας για ζημιές. Μην χρησιμοποιείτε Ενδεχόμενος τραυματισμός ατόμων. χαλασμένες συσκευές και αναθέστε την επισκευή Οι χειριστές πρέπει να εκπαιδευτούν κατάλληλα στη χαλασμένων εξαρτημάτων μόνο σε ειδικευμένα άτομα. χρήση...
  • Página 282 Περιγραφή συσκευής Επισκόπηση συσκευής Ελληνικά...
  • Página 283 Πίνακας χειρισμού Η μπάρα αναρρόφησης μπορεί να κρεμαστεί στην * Σύστημα πλήρωσης εσοχή στη δεξαμενή ακάθαρτου νερού για Πώμα δεξαμενής καθαρού νερού με φίλτρο αποθήκευση. καθαρού νερού Σύμβολα επάνω στη συσκευή Φίλτρο ογκωδών ρύπων Άνοιγμα εκροής δεξαμενής καθαρού νερού Καπάκι δεξαμενής ακάθαρτου νερού Πίνακας...
  • Página 284 Τοποθέτηση των βουρτσών Ενεργοποίηση μπαταρίας ιόντων λιθίου 1. Η τοποθέτηση των βουρτσών περιγράφεται στο Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου παραδίδονται σε λειτουργία κεφάλαιο «Εργασίες συντήρησης». μεταφοράς και πρέπει να ενεργοποιούνται πριν την έναρξη χρήσης της συσκευής. Συναρμολόγηση μπάρας αναρρόφησης 1. Φορτίστε την μπαταρία (βλ. "Έναρξη χρήσης / 1.
  • Página 285 1. Μία ώρα πριν από τη λήξη της διαδικασίας φόρτισης 6. Πατήστε το κουμπί πληροφοριών. Υπόδειξη προσθέστε αποσταγμένο νερό. Προσέξτε εδώ τη 7. Επαναφέρετε τον μετρητή για την αντίστοιχη Η χαρακτηριστική καμπύλη φόρτισης μπορεί να σωστή στάθμη του οξέος σύμφωνα με τη σήμανση συντήρηση...
  • Página 286 Πλήρωση με καθαρό νερό Κίτρινο έξυπνο πλήκτρο 2. Τοποθετήστε τον επιθυμητό αριθμό ροδελών μεταξύ της μπάρας αναρρόφησης και του αποστατικού 1. Ανοίξτε το πώμα της δεξαμενής καθαρού νερού. Το κίτρινο έξυπνο πλήκτρο επιτρέπει τις λειτουργίες που κυλίνδρου. 2. Γεμίστε με καθαρό νερό (το πολύ 50 °C) μέχρι την απαιτούνται...
  • Página 287 Σύστημα έκπλυσης δεξαμενής ακάθαρτου 8. Επιβεβαιώστε τη ρύθμιση πατώντας το στοιχείο Υπόδειξη νερού (επιλογή) μενού. Η ταχύτητα εργασίας δεν μπορεί να υπερβαίνει την 9. Επιλέξτε το στοιχείο μενού που θέλετε να αλλάξετε καθορισμένη μέγιστη ταχύτητα. 1. Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα απορροής στη...
  • Página 288 Έλεγχος ασφαλείας / συμβόλαιο 4. Τοποθετήστε το φίλτρο ογκωδών ρύπων στη ΠΡΟΣΟΧΗ συντήρησης δεξαμενή ακάθαρτου νερού. Παγετός Καταστροφή της συσκευής από παγωμένο νερό Μπορείτε να συμφωνήσετε με τον έμπορό σας έναν Καθαρισμός φλοτέρ και φίλτρου χνουδιών Εκκενώστε τελείως τη συσκευή από νερό. τακτικό...
  • Página 289 Αντικατάσταση βούρτσας πλαϊνής πλύσης- 3. Τραβήξτε το φίλτρο καθαρού νερού και ξεπλύνετε με Καθαρισμός μπάρας αναρρόφησης στεγνώματος (επιλογή) καθαρό νερό. 4. Τοποθετήστε το φίλτρο καθαρού νερού. 1. Πιέστε τον μοχλό αλλαγής βούρτσας προς τα κάτω. Επαναφορά μετρητή συντήρησης 5. Τοποθετήστε το πώμα της δεξαμενής καθαρού Εάν...
  • Página 290 Βλάβες χωρίς ένδειξη στην οθόνη Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν εκκινείται 1. Καθίστε στο κάθισμα. 2. Πριν ενεργοποιήσετε τον διακόπτη ασφαλείας, πάρτε το πόδι σας από το πεντάλ γκαζιού. 3. Θέστε τον διακόπτη ασφαλείας στη θέση «1». 4. Ελέγξτε τις μπαταρίες, ενδεχ. φορτίστε τις. 5.
  • Página 291 άθραυστο Ζεύγος 1 ζεύγος Σετ χείλους αναρρόφησης, PU 4.039-357.0 αδιάβροχο Ζεύγος 1 ζεύγος Τεχνικά χαρακτηριστικά B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Γενικά Ταχύτητα οδήγησης / καθαρισμού km/h Ταχύτητα μεταφοράς km/h Ταχύτητα...
  • Página 292 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Βάρος Επιτρεπόμενο συνολικό βάρος Απόβαρο (βάρος μεταφοράς) Τυπικό βάρος λειτουργίας Δύναμη επαφής βουρτσών, μέγ. N (kg) 736 (75) 736 (75) 736 (75) 736 (75) Πίεση...
  • Página 293 Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Содержание ● Устройство нельзя использовать на полах, чувствительных к давлению. Учитывать Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω Общие указания ..........допустимую поверхностную нагрузку на пол. του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς Функционирование ..........Поверхностная...
  • Página 294 Переключатель сиденья Использовать аккумулятор только с этим устройством. Использовать его в других целях Если оператор покидает сиденье во время работы запрещено и опасно. или во время вождения, переключатель сиденья отключает приводной двигатель после небольшой Символы предупредительных указаний задержки. При обращении с аккумуляторами следует Символы...
  • Página 295 Описание устройства Обзор устройства Русский...
  • Página 296 Панель управления Для хранения всасывающую планку можно * Система заполнения закрепить в углублении на баке для грязной Заглушка бака для чистой воды с фильтром воды. чистой воды Символы на устройстве Фильтр для крупной грязи Сливное отверстие бака для чистой воды Крышка...
  • Página 297 Монтаж щеток Активация литий-ионного аккумулятора 1. Монтаж щеток описан в главе «Работы по Литий-ионные аккумуляторы поставляются в техническому обслуживанию». режиме транспортировки и должны быть активированы перед вводом устройства в Установка всасывающей планки эксплуатацию. 1. Повернуть оба зажимных рычага вверх. 1. Зарядить аккумулятор (см. «Ввод в эксплуатацию/Зарядка...
  • Página 298 Примечание ВНИМАНИЕ Дисплей Действие Зарядная характеристика может быть Использование воды с добавками Техн. обслуж. Очистить всасывающую балку. настроена только сервисной службой Kärcher. Неисправные аккумуляторы, потеря гарантии Всасывающая Зарядные характеристики доступны для Для заливания в аккумуляторы использовать панель следующих аккумуляторов: только дистиллированную или ●...
  • Página 299 8. Дать устройству охладиться в течение как Добавление моющего средства в бак для чистой минимум 15 минут. воды 9. Установить переключатель программ в 1. Залить моющее средство в бак для чистой воды. положение «OFF», подождать немного и Примечание: крышку заливного отверстия бака выбрать...
  • Página 300 Транспортировка Задержки отключения 1. Установить переключатель программ в режим 1. Вращать информационную кнопку, пока на «Транспортировка». дисплее не появится пункт меню «Время замед. 2. Нажать информационную кнопку. вращ.». Следующие функции могут быть выполнены в меню 2. Нажать информационную кнопку. Транспортировка: 3.
  • Página 301 Транспортировка  Очистить щетки, проверить на износ, при необходимости заменить. ОПАСНОСТЬ  Зарядить аккумулятор. Езда под уклоном Свинцово-кислотный аккумулятор: Опасность травмирования  Если аккумулятор заряжен менее чем на Эксплуатировать устройство для погрузки и 50 %, зарядить его полностью и без разгрузки...
  • Página 302 Замена цилиндрических щеток 5. Вставить распределительную планку для воды Щетка боковой деки обратно в чистящую головку и зафиксировать Примечание Рычаг замены щетки защелку. Заменить цилиндрические щетки, когда длина Очистка аккумуляторов щетины достигнет 10 мм. Щетка выпадает из держателя. 1. Приподнять чистящую головку. 1.
  • Página 303 Неисправность Способ устранения Закройте пос. пов. 1. Кратковременно снять нагрузку с сиденья водителя, чтобы система управления могла проверить работу контактного выключателя сиденья. Включение! 1. Установить предохранительный выключатель в положение «1». Перезап. машину! 1. Установить переключатель программ в положение «OFF». 2. Подождать 10 секунд. 3.
  • Página 304 1 пара Комплект всасывающей балки, PU 4.039-357.0 Устойчивость к маслу Пара 1 пара Технические характеристики B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Общие положения Скорость вождения / очистки km/h Транспортная скорость...
  • Página 305 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Вес Допустимый общий вес Собственная масса (транспортировочный вес) Типичный рабочий вес Усилие прижима щетки, макс. N (kg) 736 (75) 736 (75) 736 (75) 736 (75) Давление...
  • Página 306 Декларация о соответствии Зміст ● Пристрій не придатний для використання у вибухонебезпечному середовищі. стандартам ЕС Загальні вказівки ..........● Використання цього пристрою допускається на Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и Функція ............... поверхнях з максимальним ухилом (див. главу исполнение указанной ниже машины отвечают Використання...
  • Página 307 Символи на пристрої Попереджувальні символи Під час роботи з акумуляторами дотримуйтеся УВАГА наведених нижче попереджень. Небезпека пошкодження Дотримуйтесь вказівок в інструкціях до Вода пошкоджує всмоктувальну турбіну. акумулятора, на акумуляторі та в цих Не заливати й не бризкати воду в цей отвір.
  • Página 308 Опис пристрою Огляд пристрою Українська...
  • Página 309 Панель керування Тримач всмоктувальної планки * Система заповнення ● Під час руху через вузькі місця всмоктувальну Замок бака для чистої води з фільтром для планку можна зняти й навісити в одному з чистої води отворів на кришці бака для брудної води. ●...
  • Página 310 Установлення і підключення акумуляторів Розпірка 155x300x60 Вказівка Розпірка 320x90x40 У версії пристрою з літій-іонним акумулятором акумулятор вже встановлено та підключено. 4. Вставити розпірки в місцях, показаних на ОБЕРЕЖНО рисунку, між акумулятором і пристроєм. Демонтаж і встановлення акумуляторів 5. З’єднати полюсні виводи за допомогою Нестійке...
  • Página 311 Акумулятори, що не обслуговуються Увімкнення пристрою Налаштування зарядної кривої (заливні акумулятори) Перед першим запуском, після сервісного скидання 1. Зайняти місце на сидінні водія. або у разі переходу на інший тип акумулятора 2. Вставити чип-ключ. НЕБЕЗПЕКА необхідно налаштувати зарядну характеристику. 3. Повернути запобіжний вимикач у положення «1». Доливання...
  • Página 312 6. Натисканням на педаль акселератора задати Заливання мийного засобу в бак для чистої води швидкість руху. 1. Залити миючий засіб в бак для чистої води. 7. Відпустити педаль акселератора. Вказівка: кришку заливного отвору бака для Пристрій зупиниться. чистої води можна використовувати для У...
  • Página 313 Транспортування Інерційний час 1. Установити перемикач програм у положення 1. Повертати інформаційну кнопку, доки на дисплеї «TRANSPORT MODE». не з’явиться пункт меню «delay times». 2. Натиснути інформаційну кнопку. 2. Натиснути інформаційну кнопку. У меню TRANSPORT MODE можна виконувати 3. Повертати інформаційну кнопку, доки не буде перелічені...
  • Página 314 Транспортування Щотижня  За частої експлуатації заряджати акумулятор НЕБЕЗПЕКА повністю і без перерв щонайменше один раз на Рух на похилих поверхнях тиждень. Небезпека травмування Щомісяця Експлуатувати пристрій для завантаження й вивантаження на підйомах дозволяється, лише Детальний опис окремих робіт із технічного якщо...
  • Página 315 Заміна щіткових валів Очищення акумуляторів Щітка бічної деки 1. Використовувати захисні окуляри, захисний одяг Вказівка Важіль заміни щітки та захисні рукавиці. Заміняти щіткові вали слід, якщо довжина щетини 2. Утримувати пробки акумуляторів закритими. досягає 10 мм. Щітка випаде з кріплення. 3.
  • Página 316 Несправність Усунення battery empty 1. Установити перемикач програм у положення TRANSPORT MODE. 2. Під’їхати на пристрої найкоротшим шляхом до зарядного пристрою (або — за наявності внутрішнього зарядного пристрою — до розетки). Уникати схилів. 3. Зарядити акумулятор. seat switch open 1. На короткий час залишити сидіння оператора, щоб система керування могла перевірити функцію контактного вимикача сидіння.
  • Página 317 Пара 1 пара Комплект всмоктувальних крайок, ПУ 4 039-357,0 стійкий до мастил Пара 1 пара Технічні характеристики B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Загальна інформація Швидкість руху/очищення km/h Швидкість транспортування...
  • Página 318 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Зусилля притискання щітки, макс. N (kg) 736 (75) 736 (75) 736 (75) 736 (75) Зусилля притискання щітки, мін. Н/м (г/см 581 (570) 51 (50)
  • Página 319 Съдържание ● Уредът е одобрен за работа върху повърхности с Символи върху уреда максимален наклон (вж. глава “Технически Общи указания ..........ВНИМАНИЕ данни”). Функция .............. Опасност от повреда Защита на околната среда Водата води до повреда на Употреба по предназначение ......всмукателната...
  • Página 320 Предупредителни символи Спазвайте следните предупредителни указания при работа с батериите: Спазвайте указанията в инструкциите за акумулатора, върху акумулатора и в настоящите инструкции за експлоатация. Носете предпазни очила. Дръжте киселините и батериите далеч от деца. Риск от експлозия Пожар, искри, открит огън и пушене са недопустими.
  • Página 321 Описание на уреда Преглед на уреда Български...
  • Página 322 Панел за обслужване Държач на лентата засмукване * Система за пълнене ● При пътуване през тесни участъци лентата Затварящо приспособление на резервоара за засмукване може да се демонтира и да се закачи чиста вода с филтър за чиста вода в един от отворите на капака на резервоара за мръсна...
  • Página 323 Литиево-йонни акумулатори: Уплътнителна вложка 345x60x47 Описание Каталожен № 80 Ah, 25.6 V 6.654-454.0 Уредът се нуждае от 2 акумулатора. Поставяне и свързване на акумулаторите Указание При варианта на уреда с литиево-йонен акумулатор акумулаторът вече е монтиран и свързан. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Демонтаж и монтаж на акумулаторите Неустойчиво...
  • Página 324 Изместване на уреда ВНИМАНИЕ Натрупване на опасни газове под резервоара по За изместването на уреда спирачката трябва да се време на процеса на зареждане деблокира. Опасност от експлозия ОПАСНОСТ Преди зареждането на акумулатори, които се Опасност от злополука нуждаят от малка поддръжка, вдигнете При...
  • Página 325 Включване на светлините Напълване с почистващ препарат ● “Fine Clean”: ниски обороти на четките за премахване на сив слой върху тънка керамика. Дневни светлини Указания за почистващи препарати ● “Whisper Clean”: средни обороти на четките за Дневните светлини работят, когато уредът е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 326 Настройка на свалящите се езичета 5. При необходимост повторете процеса на Нулиране на брояча за поддръжка промиване 2 до 3 пъти. Свалящите се езичета могат да се настройват само Ако се изпълнява показана на дисплея работа по 6. Затворете подаването на вода. при...
  • Página 327 Инспекция на безопасността/договор за 9. Чрез въртене на бутона Информация изберете ● Този уред трябва да се съхранява само във следващата част от менюто, която ще бъде вътрешни помещения. поддръжка променена. ● Преди съхранение за продължителен период от С Вашия дистрибутор можете да договорите 10.
  • Página 328 2. Извадете нагоре цедката за груби отпадъци. Указание 3. Промийте цедката за груби отпадъци под течаща Уверете се, че валякът с четка е върху дорника, а вода. не под него. 4. Поставете цедката за груби отпадъци в 7. Завъртете ръкохватката за смяна на четките резервоара...
  • Página 329 Повреда Отстраняване waste water tank full 1. Изпразнете резервоара за мръсна вода. overload drive motor 1. Наклонът е твърде голям. a При режим на почистване: прекратете почистването. b При движение за транспортиране: потърсете път с по-малък наклон. blocked drive motor 1.
  • Página 330 Чифт 1 чифт Комплект смукателни накрайници, PU 4.039-357.0 устойчиви на масло Чифт 1 чифт Технически данни B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Общи положения Скорост на движение/почистване km/h Транспортна скорост...
  • Página 331 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Задно колело, диаметър Тегло Допустимо общо тегло Собствено тегло (транспортно тегло) Типично собствено тегло Сила на притискане на четките, макс. N (kg) 736 (75)
  • Página 332 차례 환경보호 위험 기기의 개조 및 변경은 허용되지 않습니다. 포장재는 재활용이 가능합니다. 포장재는 친환경 일반 지시 사항 ..........배터리를 열면 안 됩니다. 합선 위험이 있습니다. 또한 적으로 폐기하시기 바랍니다. 기능..............자극적인 증기나 부식성 액체가 새어 나올 수 있습니다. 전기장치 및 전자장치에는 재활용이 가능한 가치 규정에...
  • Página 333 장비 설명 장비 개요 한국어...
  • Página 334 조작패널 장치에 부착된 심벌 * 충진 시스템 청수 탱크 배출구 청수 필터가 포함된 청수 탱크 잠금장치 큰 오염물 체 폐수 탱크 뚜껑 폐수 탱크 배출구 조작패널 와이핑 플랩 조절휠 (D 클리닝 헤드에만 적용) 청수 탱크 레벨 50% 브러시 교환 페달 (D 클리닝 헤드에만 적용) 조향휠...
  • Página 335 진공바 장착 시가동 스페이서 240x55x30mm 1. 양측 조임 레버를 위로 회전시키십시오. 배터리 충전 위험 충전기의 잘못된 사용 전기 감전 장비 명판에 명시된 전원 전압 및 퓨즈 용량에 유의하십 시오. 충전기는 통풍이 잘되는 건조한 공간에서만 사용하십시오 배터리 충전 시 가연성 가스가 발생합니다 폭발...
  • Página 336 3. 배터리 측 배터리 플러그를 충전기에 연결하십시오 위치 조절 8. 장비는 적어도 15분 동안 냉각시키십시오. 9. 프로그램 스위치를 “OFF”에 놓고 잠시 기다린 후 1. 시트 조절 레버를 누르고 시트를 원하는 위치로 미 4. 충전기의 전원 플러그를 소켓에 꽂습니다. 에 원하는 프로그램에 위치시키십시오. 십시오.
  • Página 337 진공바 조절 사이드 스크럽 데크 (옵션) 경사 조절 사이드 스크럽 데크는 가장자리 근처에서의 작업을 용 이하게 합니다. 진공바의 석션립이 전체 길이에 걸쳐 균일하게 바닥을 참고 압박하도록 경사를 조절해야 합니다. 사이드 스크럽 데크는 폴리싱 및 진공 청소 프로그램에 1. 장비를 경사가 없는 바닥에 정차시키십시오. 서는...
  • Página 338 운반 월 1회 세팅 ON [ml/m OFF [l/min] 개별 정비 작업에 대한 상세한 설명은 “정비 작업” 챕 위험 터 참조. 오름경사 구간에서의 주행 52.5  장비가 일시 정지한 상태에서: 배터리의 보상 충전 부상 위험 을 실시합니다. 최대값을 초과하지 않는 경사 구간에서만 적재 및 하적 ...
  • Página 339 큰 오염물 체 청소 청수 필터 1. 폐수 탱크의 뚜껑을 개방하십시오. 청수 탱크 잠금장치 3. 청수 필터를 빼내고 깨끗한 물로 헹굽니다. 4. 청수 필터를 삽입하십시오. 5. 청수 탱크의 잠금장치를 부착합니다. 주의사항: 청수 탱크 잠금장치의 호스 연결부를 완 전히 조인 후 가장 낮은 지점에 있는지 확인하십시 오.
  • Página 340 장애 문제 해결 overload drive motor 1. 경사가 너무 큽니다. a 청소 작업 시: 청소를 중단하십시오. b 운반 주행 시: 경사가 낮은 경로를 찾으십시오. blocked drive motor 1. 휠의 잠김 여부를 점검하고 이물질을 제거하십시오. 2. 프로그램 스위치를 “OFF”에 놓으십시오. 3. 구동 모터가 과열된 경우 적어도 15분 동안 냉각시키십시오. 그렇지 않은 경우에는 10초 동안 기다리십시오. 4.
  • Página 341 찢어짐 방지 쌍 1쌍 석션립 세트, PU 4.039-357.0 내오일성 쌍 1쌍 기술 데이터 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 일반 주행 속도 / 청소 속도 km/h 운반 속도 km/h 주행 속도, 후진...
  • Página 342 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 타이어 전방 휠, 폭 전방 휠, 직경 후방 휠, 폭 후방 휠, 직경 무게 허용 총중량 빈 중량 (운반 중량) 일반 작동 무게 브러시 압박력, 최대...
  • Página 343 EU 적합성 선언서 目录 安全提示 저희는 아래에 기술된 기계가 그 설계 및 구조뿐만 아니 首次使用本设备前,请注意仔细阅读本使用说明书以及 一般性注意事项......라 당사가 시장에 제공한 버전을 바탕으로 EU 지침의 随附的毛刷清洁设备安全提示手册(编号 5.956- 功能........안전 및 건강 관련 요건을 준수함을 선언합니다. 당사 251.0),然后按其操作。 按规定使用........ 의 동의 없이 기계를 변경할 경우, 이 선언의 유효성은 本设备允许在具有限定坡度的平面上运行(参见“技...
  • Página 344 警告符号 处理电池时请注意以下警告: 请遵守电池使用说明中、电池上以及本 操作说明书中的提示。 佩戴护目镜。 使儿童远离酸液和电池。 爆炸危险 严禁有火、火花、明火,严禁吸烟。 腐蚀危险 实施急救。 警告 废弃处理 请勿将电池扔进垃圾桶。 中文...
  • Página 345 设备说明 设备概览 中文...
  • Página 346 控制面板 设备上的标志 * 灌装系统 清水箱排放口 清水箱封盖,水箱配备清水过滤器 粗大污染物滤网 污水箱盖罩 污水箱排放口 控制面板 削刮胶条调节轮(仅 D 清洁头) 清水箱液位 (50%) 换刷踏板(仅 D 清洁头) 方向盘 削刮胶条 绑扎点 换刷手柄(仅 R 清洁头) 侧灯 * 侧刷板开关 *拖把架 粗大污染物容器(仅 R 清洁头) 喇叭 清洁剂罐 行进方向开关 铭牌 程序开关 灌装系统接水口 清洁剂抽吸软管 智能钥匙 蓄电池 显示屏...
  • Página 347 安装吸水扒 投入运行 间隔保持条 240x55x30 mm 1. 向上转动两个夹紧杆。 给蓄电池充电 危险 充电器的不当使用 电击 注意遵守设备型号铭牌上的电源电压和保险装置。 仅在干燥且通风充分的环境中使用充电器。 电池充电时会产生易燃气体 存在爆炸危险 只可在合适的空间内给电池充电。该空间必须达到与电 池型号相应的最小容积以及空气交换最小气流(参见 “推荐电池”)。 注意 在充电过程中,危险气体会在水箱下方聚积 存在爆炸危险 给免保养型电池充电前向上翻转污水箱。 180 Ah,4.039-354.7 平均充电时间约 10-15 小时。 抽吸软管 间隔保持条 310x85x70 mm 在充电过程中不得使用设备。 吸水扒悬挂装置 提示 本设备配有一个深度放电保护装置,即如果达到了仍然 吸水扒 允许的最低限度电量,则清洁刷电机和涡轮机关闭。 夹紧杆 1. 将本设备直接驶至充电器,同时应避开斜坡。 2.
  • Página 348 内置充电器 提示 显示屏 操作 不要使用大量起泡的清洁剂。 1. 解锁污水箱并向后转动。 maintenance 检查吸水胶条的磨损和设置情况。 推荐的清洁剂 2. 将内置充电器的电源插头插入插座。 squeegee blade 电池的充电状态显示在控制面板上的显示屏上。 适用范围 清洁剂 maintenance 清洁细滤网。 3. 要结束充电过程,请从插座中拔出充电器的电源插 turbine filter 所有防水地板的保养清洁 RM 746 头。 RM 756 4. 向前转动污水箱。 maintenance 清洗清水过滤器。 RM 780 fresh water 免保养型电池(湿式蓄电池) filter 光滑表面的保养清洁(例如花岗 RM 755 es 危险...
  • Página 349 地面非常光滑: 吸水扒上方 1 个垫片,下方 5 个垫 污水箱冲洗系统(选配) 设置清洁头 片。 1. 从支架上取下污水排放软管,然后打开排水软管 1. 旋转信息按钮,直至菜单中显示“brush head”。 1. 拧下螺母。 盖。 2. 按压信息按钮。 2. 盖上污水箱盖。 3. 旋转信息按钮,直至标记出所安装的清洁头的类 3. 将进水软管连接到污水箱冲洗系统的水接口。 型。 4. 打开进水口,冲洗污水箱约 30 秒钟。 “Roll” = R 清洁头 5. 必要时,重复冲洗过程 2 至 3 次。 “Disc”...
  • Página 350 5. 按压信息按钮,确认更改设置,或等待 10 秒钟后 每月一次 清洗粗大污染物滤网 自动采用该设定值。 有关各项保养工作的详细说明参见“保养作业”章 1. 打开污水箱盖罩。 6. 旋转信息按钮,选择下一个参数。 节。 7. 更改所需的所有参数后,旋转信息按钮,直至显示  设备暂时停机时:对电池进行平衡充电。 菜单项“exit”。  检查电池电极是否有氧化,必要时刷掉氧化层。注 8. 按压信息按钮。 意确保连接电缆牢固。 已退出菜单。  清洁污水箱和罩盖之间的密封件,检查密封性,必 要时更换。 运输  清空清水箱,并冲掉沉积物。 危险  清洗清水过滤器。 斜坡行驶  如果使用非免保养型电池,则检查电池的酸液密 受伤危险 度。 在装载和卸载时,只可在不超过最大斜度的斜坡上运行  仅 R 清洁头:清洁毛刷通道。 本设备(参见“技术数据”章节)。...
  • Página 351 更换侧刷板毛刷(选配) 清洁吸水扒 清水过滤器 1. 向下按压吸水扒操控杆。 清水箱密封盖 重置保养计数器 3. 拔出清水过滤器并且用干净的水进行冲洗。 显示屏上显示的保养工作完成后,随后必须重置相应的 4. 安装清水过滤器。 保养计数器。 5. 装上清水箱密封盖。 提示 提示: 注意拧紧后软管接头在清水箱密封盖中应位 在“灰色智能钥匙”章节中介绍了如何重置保养计数 于最低点。 器。 清洁分水条 故障排除 1. 沿箭头方向按住解锁器。 危险 设备可能意外启动 在设备上工作的人可能会受伤。 在设备上进行所有工作之前,务必拔出智能钥匙。 在进行任何工作之前,务必将内置充电器的电源插头从 插座中拔出。 在进行任何工作之前,请断开电池插头。 侧刷板毛刷 1. 排放污水。 换刷杆 2. 排出剩余的清水。 提示 毛刷从支架上掉出。 如果无法通过以下提示排除故障,请联系客服。...
  • Página 352 显示屏不显示故障 故障 排除方法 设备无法启动 1. 坐到座位上。 2. 接通安全开关之前,请先将脚离开油门踏板。 3. 将安全开关调至“1”。 4. 检查电池,必要时充电。 5. 将程序开关调至“OFF”。 6. 等待 10 秒钟。 7. 将程序开关设置为所需程序。 8. 如果可能,仅在水平地面上行驶本设备。 9. 必要时检查手动制动器。 如果仍出现故障,请致电客服。 设备不再运行,显示屏显示“battery 1. 将程序开关调至“OFF”。 empty” 2. 等待 10 秒钟。 3. 将程序开关调至“TRANSPORT MODE”。 4. 驶至充电站。 5. 如果设备仍然不运行,现场给电池充电或解锁制动器(参见“运行/推动设备”)并将设备推到充电站。 设备在启动和停止时移动不均匀(抖...
  • Página 353 标准 对 一对 吸水胶条套件,Linatex 4.039-356.0 防撕裂 对 一对 吸水胶条套件,PU 4.039-357.0 防油 对 一对 技术数据 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 概述 行驶/清洁速度 km/h 运输速度 km/h 后退行驶速度 km/h 理论清洁面积效率 3900 3900...
  • Página 354 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 典型的工作重量 毛刷压紧力,最大 N (kg) 736 (75) 736 (75) 736 (75) 736 (75) 毛刷压紧压力,最大 (g/cm ) 581 (570) 51 (50) 510 (500) 41 (40) 设备性能...
  • Página 355 B 110 D 75 B 110 R 75 B 110 D 65 B 110 R 65 ‫أداء اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺟﻬﺪ إﺳﻤﻲ‬ Ah (5 h) ‫ﺳﻌﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ 2350 2350 2350 2350 ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ اﺳﺘﻬﻠﺎك اﻟﻘﺪرة‬ 2500 2500 2500 2500 ‫إدﺧﺎل اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﻘﺪر‬ ‫ﻗﻮة ﻣﺤﺮك اﻟﺴﻴﺮ‬...
  • Página 356 ، ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺷﻔﺎه اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫زوج واﺣﺪ‬ ‫زوج‬ ‫ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﺰﻳﺖ‬ 4.039-357.0 ،‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺷﻔﺎه اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ B 110 D 75 B 110 R 75 B 110 D 65 B 110 R 65 ‫ﻧﻘﺎط ﻋﺎﻣﺔ‬ km/h ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ / اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ km/h ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻨﻘﻞ‬...
  • Página 357 ‫ﺣﻞ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫اﻟﺄﻋﻄﺎل‬ TRANSPORT MODE ‫ﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻋﻠﻰ‬ battery empty .‫ﻗﻢ ﺑﻘﻴﺎدة اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أﻗﺼﺮ ﻃﺮﻳﻖ إﻟﻰ اﻟﺸﺎﺣﻦ )أو ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺎﺣﻦ داﺧﻠﻲ إﻟﻰ اﻟﻤﻘﺒﺲ(. ﺗﺠﻨﺐ اﻟﺄﻣﺎﻛﻦ اﻟﺼﺎﻋﺪة‬ .‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ .‫ﺗﺨﻔﻴﻒ اﻟﻌﺐء ﻋﻦ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ ﻟﻔﺘﺮة وﺟﻴﺰة ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻤﻜﻦ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻣﻦ ﻓﺤﺺ وﻇﻴﻔﺔ ﻣﻔﺘﺎح ﻣﻠﺎﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ seat switch open ."...
  • Página 358 ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺷﺮﻳﻂ ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﻤﻴﺎه‬ .‫إدﺧﺎل ﺑﻜﺮة اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﺠﺪﻳﺪة وﺗﻮﺳﻴﻄﻬﺎ ﻋﻠﻰ وﺣﺪة اﻟﺈدارة‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻌﻮاﻣﺔ وﻣﺼﻔﺎة اﻟﻮﺑﺮ‬ .‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ ﻓﻲ اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻬﻢ ﺛﻢ ﻣﺴﻜﻪ‬ .‫ﻓﻚ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫وﺣﺪة اﻟﺈدارة‬ ‫ﻣﻐﺰل اﻟﺴﺤﺐ‬ .‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺤﻤﻞ ﻣﻊ ﺷﻔﺔ اﻟﻤﻤﺴﺤﺔ‬ ‫إرﺷﺎد‬...
  • Página 359 ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺿﺒﻂ اﻟﻠﻐﺔ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻔﺎه اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫" ﻋﻠﻰ‬ language " ‫إدارة زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﺘﻰ ﻳﻈﻬﺮ ﺑﻨﺪ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ .‫اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ .‫ﻓﻲ ﺣﺎل ﻛﺎﻧﺖ ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ، ﻳﺠﺐ ﻗﻠﺒﻬﺎ أو اﺳﺘﺒﺪاﻟﻬﺎ‬ ‫ﺧﻄﺮ وﻗﻮع إﺻﺎﺑﺔ وﺿﺮر ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻮزن‬ .‫اﻟﻀﻐﻂ...
  • Página 360 ‫اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ اﻟﺮﻣﺎدي‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻛﻤﺮة اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻴﻞ‬ ‫ﻳﻤﻨﺢ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ اﻟﺮﻣﺎدي اﻟﻤﻮﻇﻔﻴﻦ اﻟﻤﺸﺮﻓﻴﻦ أذوﻧﺎت ﻣﻮﺳﻌﺔ‬ ‫إﻧﻬﺎء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .‫وإﻣﻜﺎﻧﻴﺎت ﻟﻠﺈﻋﺪاد‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻴﻞ ﺑﺤﻴﺚ أن ﻳﺘﻢ ﺿﻐﻂ ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ ﻟﻜﻤﺮة‬ .‫ﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﻴﺎدة‬ .‫إدﺧﺎل اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ‬ .‫اﻟﺸﻔﻂ...
  • Página 361 ‫ﻣﻞء اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ ﺟﻬﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ‬ .‫ﺟﻬﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻣﻞء اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ ﺑﻨﻈﺎم اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‬ .‫اﺟﻠﺲ ﻓﻲ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺪوﻳﺮ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻟﻠﺄﻣﺎم، ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺈﻏﻠﺎﻗﻬﺎ‬ .‫إدﺧﺎل اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻤﻴﺎه ﺑﻮﺻﻠﺔ ﻧﻈﺎم اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ )درﺟﺔ ﺣﺮارة‬ ."...
  • Página 362 ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻤﺮة اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻣﻢ‬ × × ‫ﻓﺎﺻﻞ‬ .‫ﺗﺤﺮﻳﻚ ذراﻋﻲ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ‬ ‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﺳﻠﻴﻤﺔ‬ ‫ﺻﻌﻘﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺮاﻋﺎة ﺟﻬﺪ اﻟﺸﺒﻜﺔ وﻣﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﻧﻮع اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ اﻟﺄﻣﺎﻛﻦ اﻟﺠﺎﻓﺔ ﻓﻘﻂ واﻟﺘﻲ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﻬﻮﻳﺔ‬ .‫ﻛﺎﻓﻴﺔ‬...
  • Página 363 ‫رﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﺠﺎل اﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫* ﻧﻈﺎم اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ ‫ﺳﺪادة ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ ﻣﺰودة ﺑﻔﻠﺘﺮ ﻟﻠﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬ ‫ﻣﺼﻔﺎة اﻟﺄوﺳﺎخ اﻟﺨﺸﻨﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻣﺠﺎل اﺳﺘﻌﻤﺎل‬ (‫ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻃﺎرة ﺿﺒﻂ ﺷﻔﺔ اﻟﻤﺴﺢ )رأس ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ) ‫ﻣﺴﺘﻮى...
  • Página 364 ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز‬ ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Página 365 ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺗﺠﻨﺐ ﻣﻠﺎﻣﺴﺔ اﻟﺴﺎﺋﻞ اﻟﻤﺘﺴﺮب ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫اﻟﺘﻠﺎﻣﺲ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻘﺼﻮد، اﺷﻄﻒ اﻟﺴﺎﺋﻞ ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻠﺎﻣﺴﺔ‬ ،‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ اﻟﺄﺻﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻟﺄﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ .‫اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ، اﺳﺘﺸﺮ اﻟﻄﺒﻴﺐ أﻳﻀﺎ‬ .‫واﻟﺘﻲ ﺗﻀﻤﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ وﺧﺎ ل ٍ ﻣﻦ اﻟﺎﺧﺘﻠﺎﻟﺎت‬ ..............
  • Página 368 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.