Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Julio 2008
All manuals and user guides at all-guides.com
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
CS - NÁvOD k POUŽITí
FR - MANUEL D'UTILISATION
SK - NÁvOD NA POUŽITIE
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
PL - INSTRUkCJA OBSŁUGI
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
CORTAFIAMBRES / AFFETTATRICE / FOOD SLICER / TRANCHEUSE / ALLESSCHNEIDER /
AFFETTATRICE / KOÐTHÓ AËËANTIKÙN / SZELETELŐ / KuchyŇSKÝ KrájEČ
/ KuchynSKÝ KrájaČ / KrajaLnIca ŻyWnOŚcI
MOD.:
CF-200
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor CF-200

  • Página 1 AFFETTATRICE / KOÐTHÓ AËËANTIKÙN / SZELETELŐ / KuchyŇSKÝ KrájEČ / KuchynSKÝ KrájaČ / KrajaLnIca ŻyWnOŚcI MOD.: CF-200 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com • En caso de avería y/o mal 1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO funcionamiento del aparato, apagarlo y no tratar de arreglarlo. En caso de necesitar reparación dirigirse 1. Interruptor marcha – paro únicamente a un Servicio de Asistencia 2.
  • Página 3: Funcionamiento

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. MODO DE USAR 4. FUNCIONAMIENTO EL CORTAFIAMBRES Colocar el aparato en una superficie estable, Para mejores resultados lisa y seca. Para cortar carne muy delgada, enfríela Comprobar que el interruptor está en la antes.
  • Página 4: Residuos De Aparatos Eléctricos Y Electrónicos

    All manuals and user guides at all-guides.com Frutas y verdura El cortafiambres es perfecto para cortar frutas y verduras, patatas, tomates, zanahorias, col, berenjena, calabacín y piña. Las patatas se cortaran gruesas para asar y delgadas para freírlas. La piña fresca deberá cortarse con sumo cuidado.
  • Página 5: Descrição Do Aparelho

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. DESCRIÇÃO DO APARELHO não tentar arranjar. No caso de necessitar de reparação, deve dirigir-se, unicamente, a um Serviço de 1. Interruptor ligação-paragem Assistência Técnica autorizado pelo 2. Regulador espessura fabricante e solicitar a utilização de 3.
  • Página 6: Como Usar A Fiambreira

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. FUNCIONAMENTO 6. COMO USAR A FIAMBREIRA Para melhores resultados Coloque o aparelho numa superfície estável, lisa e seca. Para cortar carne muito fina, deixe arrefecer, Certifique-se que o interruptor está na primeiro, antes de cortar. posição "0"e ligue o aparelho à...
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com Frutas e verduras A fiambreira, é perfeita para cortar frutas e verduras, batatas, tomates, cenouras, couve, beringela e ananás. O ananás fresco deverá cortar-se com muito cuidado. Retire a parte superior e vá cortando, de acordo com as necessidades.
  • Página 8: Product Description

    All manuals and user guides at all-guides.com contact your manufacturer authorised 1. PRODUCT DESCRIPTION service centre. Do not use the appliance if the cable or plug are damaged. 1. On/off switch • The manufacturer does not accept 2. Thickness regulator responsibility for any damage caused 3.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com Safety switch Cheese This slicer is provided with a safety switch to Chill before slicing. Cover with foil to keep avoid the possibility of it being switched on moist. Before serving, allow cheese to reach accidentally.
  • Página 10: Description Du Produit

    All manuals and user guides at all-guides.com fabricant et demander l’utilisation de 1. DESCRIPTION DU PRODUIT pièces de rechange d’origine. Si vous ne respectez pas les indications mentionnées ci-dessus, la sécurité de 1. Interrupteur marche - arrêt l’appareil sera mise en danger. 2.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com Placer l’aliment sur le plateau coulissant et Viandes rôties par le biais du poussoir, appuyer dessus Retirez les viandes rôties du four et laissez-les reposer pendant 15 à 20 minutes avant de les doucement contre le guide mobile, en maintenant le pouce derrière le protecteur.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com Pains, gâteaux et biscuits Laissez refroidir le pain récemment cuit avant de le couper. Si vous souhaitez des tranches très fines pour griller, utilisez le pain du jour précédent. La trancheuse est idéale pour couper du pain de mie ou des cakes.
  • Página 13: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. PRODUKTBESCHREIBUNG es zu reparieren. Sollte eine Reparatur notwendig sein, wenden Sie sich bitte an einen von dem Hersteller beauftragten 1. Start-Stop-Schalter Technischen Kundendienst. Bestehen Sie 2. Schnittbreiten-Einsteller darauf, dass stets Original-Ersatzteile 3. Rundmesser verwendet werden.
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com 4. FUNKTIONSWEISE 6. HINWEISE ZUM GEBRAUCH DES ALLESSCHNEIDERS Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, glatte Für bessere Ergebnisse und trockene Fläche. Um sehr dünnes Fleisch zu schneiden, muss Prüfen Sie, ob der Schalter auf Position "0" dieses zuvor gekühlt werden.
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com Um beim Schneiden bessere Resultate zu und Ressourcen mit sich bringt. erzielen, stellen Sie die Lebensmittel vor dem Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur Schneiden kalt. Entfernen Sie vor dem Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung Schneiden die Verpackung.
  • Página 16: Dati Tecnici

    All manuals and user guides at all-guides.com originali. Non rispettare quanto 1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO precedentemente indicato mette in pericolo la sicurezza dell’apparato. • L’utente non deve effettuare sostituzioni 1. Interruttore marcia-stop di cavi. Nel caso in cui stia rovinato o 2.
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com Collocare l’alimento sul vassoio scorrevole e Arrosti mediante l’impugnatura, spingere Togliere le carni arrosto dal forno e lasciarle leggermente sulla guida mobile, mantenendo riposare da 15 a 20 minuti prima di affettarli. il pollice dietro il protettore. Mettere in In questo modo si mantengono più...
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com lasciato raffreddare prima di tagliarlo. Se si desiderano fette molto fini da tostare, utilizzare il pane del giorno precedente. L’affettatrice è ideale per affettare pancarrè o pandispagna. 7. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il...
  • Página 19: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ξουσιοδοτηµÝνο απü τον κατασκευαστÞ Τεχνικü ΣÝρβις και ζητεßστε τη χρÞση πρωτüτυπων ανταλλακτικþν. Αν δεν 1. ∆ιακüπτης λειτουργßας - παýσης σεβαστεßτε τα παραπÜνω, θα θÝσετε σε 2. ΡυθµιστÞς πÜχους κßνδυνο την ασφÜλεια της συσκευÞς. 3.
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com 6. ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟY ΚΟΠΤΗ 4. ΛΕΙΤΟYΡΓΙΑ ΑΛΛΑΝΤΙΚΩΝ Τοποθετεßστε τη συσκευÞ πÜνω σε µια στεγνÞ, επßπεδη και σταθερÞ επιφÜνεια. Για καλýτερα αποτελÝσµατα Βεβαιωθεßτε üτι ο διακüπτης βρßσκεται στη ΠροκειµÝνου να κüψετε το κρÝας σε πολý λεπτÜ...
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com στο βαθµü που τα χρειÜζεστε. Για να Ýχετε 7. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ∆ΙΑΧΕΙΡΙΣΗ καλýτερα αποτελÝσµατα, να τα κρυþνετε ΤΩΝ ΑΠΟÂΛΗΤΩΝ ΗΛΣΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ πριν τα τεµαχßσετε. Να αφαιρεßτε το ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣÕΣΚΕÕΩΝ περιτýλιγµα πριν το κüψιµο. Να τα τεµαχßζετε εξασκþνταςµια...
  • Página 22: Műszaki Adatok

    All manuals and user guides at all-guides.com szabad csak használni. Ne használja a 1. KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA készüléket más csatlakozással. Abban az esetben, ha úgy ítéli meg, • hogy a készülék hálózati csatlakozója 1. Fő kapcsoló, start/stop láthatóan megsérült, forduljon a 2.
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com segítségével a kiválasztott vastagság mértékét. fog használni. Ha kötözött húst szeletel, Helyezze az élelmiszert a tálcára és a toló ügyeljen arra, hogy a vágókorong ne szelje el fogantyú, valamint a leszorító segítségével az összekötözéshez használt anyagot. szorítsa finoman az iránytartóhoz az élelmiszert.
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com 7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző...
  • Página 25: Popis Výrobku

    All manuals and user guides at all-guides.com autorizovanou opravnu. Nepoužívejte 1. POPIS VÝROBKU výrobek, jsou-li síťový přívod či zástrčka poškozeny. Výrobce nezodpovídá za jakékoli škody • 1. Vypínač zapnuto/vypnuto způsobené nesprávným nebo 2. Regulátor tloušťky krájených plátků nevhodným použitím či opravou 3.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com Z bezpečnostních důvodů a také proto, Velmi tenké plátky krájeného hovězího z abyste chránili ostří nože při skladování, konzervy nebo čerstvé hovězí žebro pootočte regulátorem tloušťky krájení tak, aby Uvařené žebro nechejte i s vývarem před posunovač...
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com 7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který...
  • Página 28: Opis Výrobku

    All manuals and user guides at all-guides.com súčiastok. Ak by ste takto 1. OPIS VÝROBKU nepostupovali, nie je možné zaručiť bezpečnosť používaného spotrebiča. Užívateľ nemôže vymieňať elektrický • 1. Vypínač zapnuté / vypnuté prívodný kábel. Ak dôjde k jeho 2. Regulátor hrúbky krájaných plátkov poškodeniu, kontaktujte výrobcom 3.
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com zatlačte. Dávajte pritom pozor na svoje prsty, vychladnúť. Potom si zachová viac prírodných vždy ho držte za chráničom. Potom zapnite štiav a bude sa krájať pravidelne, bez spotrebič. ohýbania. Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov Veľkosť...
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com 7. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý...
  • Página 31: Opis Produktu

    All manuals and user guides at all-guides.com się do powyższego zalecenia może 1. OPIS PRODUKTU mieć wpływ na bezpieczeństwo użytkowania urządzenia. Użytkownik nie powinien nigdy • 1. Włącznik/wyłącznik wymieniać kabla elektrycznego. W razie 2. Regulator grubości krojenia uszkodzenia należy skontaktować się z 3.
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com docisnąć delikatnie wzdłuż prowadnicy, Gorące mięsa pieczone: wołowina, wieprzowina, jagnięcina, indyk, szynka pamiętając, aby cały czas trzymać kciuk za osłoną. Włączyć urządzenie. Kiedy chcemy pokroić ciepłe mięso pieczone Aby efekty były jak najlepsze, nacisk na nóż bez kości, należy po wyjęciu z piekarnika kołowy powinien być...
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com Pieczywo, ciasta i ciastka Świeżo upieczony chleb musi wystygnąć przed krojeniem. Aby pokroić chleb bardzo cienko na grzanki, należy użyć chleba z poprzedniego dnia. Krajalnica jest doskonała do krojenia wszelkiego rodzaju pieczywa na przyjęcia.
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com...

Tabla de contenido