Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

This outboard motor manufactured by Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc.
Park Industriel, de Petit-Rechain, Belgium complies with the
requirements of the following directives and standards, as
amended:
Machinery Directive: 89/392/EEC
EMC Directive: 89/336/EEC; std. EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8kV AD
-IEC801-3 (1984), 3V/m
std. J551 (C.I.S.P.R. -Pub. 12)
Recreational Craft Directive: 94/25/EC
Power Output: ISO8665
George W. Buckley
President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Warranty Message
The product you have purchased comes with a limited
warranty from Mercury Marine, the terms of the warranty
are set forth in the Warranty Information Section of this
manual. The warranty statement contains a description of
what is covered, what is not covered, the duration of
coverage, how to best obtain warranty coverage, important
disclaimers and limitations of damages, and other
related
information.
Please
information.
Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe,
Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est
conforme aux conditions des directives et normes
suivantes, telles qu'elles ont été amendées :
Directive concernant les machines : 89/392/CEE
Directive EMC : 89/336/CEE ; norme EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8 kV AD
–IEC801–3 (1984), 3 V/m
Norme J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Directive concernant les bateaux de plaisance : 94/25/CE
Puissance de sortie : ISO8665
George W. Buckley
Président - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Message de garantie
Le produit que vous avez acheté est couvert par une
garantie limitée offerte par Mercury Marine. Ses conditions
générales sont énoncées dans le chapitre de ce manuel
intitulé Informations de garantie. La déclaration de garantie
contient une description de ce qui est couvert, de ce qui ne
l'est pas, de la durée de la couverture et de la manière
d'obtenir la meilleure couverture de garantie, ainsi que les
clauses importantes de non–responsabilité, les limitations
de responsabilité et d'autres renseignements pertinents.
Veuillez consulter ces informations importantes.
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
1998, Mercury Marine
90-10112Z90
review
this
important
20 25
Este motor fuera de borda, fabricado por Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU., o Marine Power Europe
Inc. Park Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, cumple con
los requisitos de las siguientes directivas y normas, versión
corregida:
Directiva para Maquinarias: 89/392/CEE
Directiva EMC: 89/336/CEE; norma EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8kV AD
–IEC801–3 (1984), 3V/m
Norma J551 (C.I.S.P.R. – Pub.12)
Directiva para Embarcaciones Recreativas: 94/25/CE
Potencia de salida: ISO8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Mensaje de garantía
El producto que ha comprado viene con una garantía
limitada de Mercury Marine. Las condiciones de la garantía
se establecen en la sección Información de la garantía de
este manual. La declaración de la garantía contiene una
descripción de lo que está cubierto y lo que no está cubierto,
la duración de la cobertura, cuál es la mejor manera de
obtener la cobertura de la garantía, renuncias importantes
y limitaciones de daños, así como otras informaciones
relacionadas. Por favor revise esta información importante.
Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park
Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, está em conformidade
com os requisitos essenciais das seguintes diretrizes e
padrões, depois de retificados:
Diretriz de Maquinaria: 89/392/EEC
Diretriz EMC: 89/336/EEC; pad. EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8kV ADI
–EC801–3 (1984), 3V/m
pad. J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Diretriz de Veículos Marítimos de Recreio: 94/25/EC
Saída de Potência: ISO–8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Mensagem de Garantia
O produto que você adquiriu vem com uma garantia
limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estão
descritos na Seção de Informações sobre a Garantia deste
manual. A declaração de garantia contém uma descrição do
que é coberto, o que não é coberto, a duração da cobertura,
como melhor obter cobertura de garantia, importante
exoneração de responsabilidade e limitações de
avarias, além de outras informações pertinentes. Por
gentileza, revise estas informações importantes.
–1
90-10112Z90 398

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mercury Marine 20

  • Página 1 Por favor revise esta información importante. Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe, Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est...
  • Página 2 90-10112Z90...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO General Information Informacion General Boater’s Responsibilities ......... . Responsabilidades del navegante .
  • Página 4 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Fuel & Oil Combustible y aceite Gasoline Recommendations ........Recomendaciones sobre la gasolina .
  • Página 5 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Maintenance Mantenimiento Outboard Care ..........Cuidado del motor fuera de borda .
  • Página 6 A Mercury Marine, cuja política é de Mercury Marine vise à une constante amélioration de ses produits et se réserve contínuo aperfeiçoamento, reserva-se o direito de, a qualquer época, le droit d’interrompre à...
  • Página 7: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL oba1 oba1j BOATER’S RESPONSIBILITIES RESPONSABILIDADES DEL NAVEGANTE The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat and El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that each embarcación y de la seguridad de los ocupantes y el público.
  • Página 8: Boat Horsepower Capacity

    Para obtener información adicional, pida a su agente, distribuidor o a Mercury Marine una copia de nuestro folleto INFORMATIONS GENERALES “Hi-Performance Boat Operation” (número de pieza 90-848481).
  • Página 9: Outboard Remote Control (If Equipped)

    gob10 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obe1 obe2j OUTBOARD REMOTE CONTROL CONTROL REMOTO DEL MOTOR FUERA DE BORDA (SI ESTA EQUIPADO) The remote control connected to your outboard must be equipped with a “start-in-neutral” only protection device. This prevents the engine from starting El control remoto conectado a su motor fuera de borda debe estar equipado when the shift is actuated in any position other than neutral.
  • Página 10: Lanyard Stop Switch

    gob8 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obg6 obg6j LANYARD STOP SWITCH INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator El propósito del interruptor de parada tipo cordón es apagar el motor cuando moves far enough away from the operator’s position (as in accidental ejection el operador se aleje lo suficiente de la posición que debe tener para accionar from the operator’s position) to activate the switch.
  • Página 11 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Read the following Safety Information before proceeding. Lea la siguiente información de seguridad antes de proseguir. Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop the engine when the operator moves far enough away from the operator’s position Información importante de seguridad: El propósito del interruptor de parada to activate the switch.
  • Página 12 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor situations: durante la operación normal.
  • Página 13: Protecting People In The Water

    gob3 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 obh2j PROTECTING PEOPLE IN THE WATER PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA While You are Cruising Mientras está navegando It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action Es muy difícil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua, to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed.
  • Página 14: Wave And Wake Jumping

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obu1 obu1j WAVE AND WAKE JUMPING SALTAR OLAS Y ESTELAS Operating recreational boats over waves and wakes is a natural part of boating. El manejo de embarcaciones recreacionales sobre olas y estelas es una parte However, when this activity is done with sufficient speed to force the boat hull natural de la navegación.
  • Página 15: Impact With Underwater Hazards

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obt1 obt1j IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS IMPACTO CON OBSTÁCULOS SUMERGIDOS Reduce speed and proceed with caution whenever you drive a boat in shallow Siempre que conduzca una embarcación en áreas de aguas poco profundas o en water areas or in areas where you suspect of underwater obstacles may exist áreas donde sospeche que existan obstáculos sumergidos con los que podría which could be struck by the outboard or the boat bottom.
  • Página 16 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obt2 IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS obt2j IMPACTO CON OBSTÁCULOS SUMERGIDOS Keep in mind, one of the most important things you can do to help reduce injury Tenga en cuenta que la maniobra más importante que usted puede hacer en estas or impact damage in these situations is control the boat speed.
  • Página 17: Exhaust Emissions

    gob4 Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi2 obi2j EXHAUST EMISSIONS EMISIONES DEL ESCAPE Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning Cuidado con el envenenamiento por monóxido de carbono Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion El monóxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los engines including the outboards, stern drives and inboard engines that propel motores de combustión interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores...
  • Página 18 gob39 Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi3 obi3j EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED) EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION) Poor Ventilation Ventilacion deficiente Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon del timón, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilación monoxide.
  • Página 19: Selecting Accessories For Your Outboard

    Los accesorios Quicksilver de Mercury Marine están disponibles en cualquier distribuidor de Mercury Marine. Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and Algunos accesorios que no han sido fabricados o vendidos por Mercury Marine read the installation, operation, and maintenance manuals for all your selected no están diseñados para usarse con su motor fuera de borda o el sistema...
  • Página 20 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Know and obey all nautical rules and laws of the waterways. Boat operators should complete a boating safety course. Courses are offered in the U.S.A. by (1) Entérese y respete todos los reglamentos náuticos y leyes de vías náuticas.
  • Página 21: Recording Serial Number

    gob11 OGXXXXXX 19XX XXXX GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities, always keep a fallen or down skier on the operator’s side of the boat while returning Cuidado con los esquiadores caídos.
  • Página 22: Specifications

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obm5 obm5j SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES Models Modelos Horsepower Potencia en HP Kilowatts 14.8 18.6 Kilovatios 14,8 18,6 Full Throttle RPM Range 4500-5500 5000-6000 RPM máximas 4500-5500 5000-6000 750 ± 50 RPM 750  50 RPM Idle Speed in Forward Gear Aceleración del ralentí...
  • Página 23: Installation

    goc8 0 -1in. (0 - 25mm) INSTALLATION INSTALACION oca2 oca2j INSTALLING OUTBOARD INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA Note: If your outboard is a remote control electric start model, follow instructions Nota: Si su motor fuera de borda es un modelo de arranque eléctrico a control in the outboard installation manual (provided with the outboard) for installing remoto, siga las instrucciones que aparecen en el manual de instalación del motor remote steering, shift and throttle cables and remote wiring harness.
  • Página 24: Fastening Security Line

    goc9 INSTALLATION INSTALACION occ1 occ1j FASTENING SECURITY LINE AJUSTE DE LA CUERDA DE SEGURIDAD The primary purpose for installing a security line is to prevent loss of the El principal objetivo para la instalación de una cuerda de seguridad es evitar outboard if the outboard becomes detached from the boat transom.
  • Página 25: Battery Installation - Electric Start Models

    goc7 INSTALLATION INSTALACION ocd1 ocd1j BATTERY INSTALLATION - ELECTRIC START MODELS INSTALACION DE LA BATERIA - MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO Mounting Battery Instalación de la batería Follow battery manufacturer’s instructions carefully. Mount battery in the boat so it is secured against movement, preferably in a battery box. Make sure Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante de la batería.
  • Página 26: Transporting

    god6 TRANSPORTING TRANSPORTE oda3 oda3j CARRYING YOUR OUTBOARD TRANSPORTE DE SU MOTOR FUERA DE BORDA Your outboard has a carrying handle located in front and a rear hand grip in the Su motor fuera de borda tiene una manija de transporte ubicada en la parte bottom cowl.
  • Página 27: Transporting Your Outboard When Removed From Boat

    god19 TRANSPORTING TRANSPORTE odb2 odb2j TRANSPORTING YOUR OUTBOARD WHEN REMOVED TRANSPORTE DE SU MOTOR FUERA DE BORDA FROM BOAT CUANDO ESTA FUERA DE SU EMBARCACION With the outboard still in the water, disconnect the fuel line from the outboard Con el motor fuera de borda aún en el agua, desconecte la línea de and run engine until it stops, draining carburetor.
  • Página 28: Recomendações Sobre A Gasolina

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oeb4 oeb4j GASOLINE RECOMMENDATIONS RECOMENDACIONES SOBRE LA GASOLINA United States and Canada Estados Unidos y Canadá Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane Utilice gasolina corriente sin plomo de marca conocida con un octanaje mínimo rating of 87.
  • Página 29: Oil Recommendations

    Tableau des proportions de mélange huile/carburant mistura de gasolina/óleo na proporção de 50:1 (2%). Siga a tabela abaixo para obter as proporções de mistura. Proportion 5 litres de 10 litres de 20 litres de eeb1h huile/carburant carburant carburant carburant Tabela de proporção de mistura de gasolina e óleo 25:1 (4%) 200 ml d’huile...
  • Página 30: Filling Fuel Tank

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oee6 oee6j FILLING FUEL TANK LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE WARNING ADVERTENCIA Avoid serious injury or death from a gasoline fire or explosion. Always Evite lesiones graves o la muerte originadas por un incendio o explosión stop the engine and DO NOT smoke or allow open flames or sparks in the de gasolina.
  • Página 31: Features & Controls

    gog113 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogd1 ogd1j TILLER HANDLE MODELS MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Tiller Handle – Handle can be tilted up for convenient handling during Palanca de dirección manual - El mango se puede inclinar hacia arriba para transportation and storage.
  • Página 32 gog12 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogd12 ogd12j TILLER HANDLE MODELS MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Lanyard Stop Switch – Read the Lanyard Stop Switch safety explanation in the Interruptor de parada tipo cordón - Lea la explicación de seguridad del General Information Section.
  • Página 33 gog13 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogd3 ogd3j TILLER HANDLE MODELS MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Throttle Grip Friction Knob – Turn friction knob to set and maintain the throttle Perilla de fricción del mango acelerador - Gire la perilla de fricción para at desired speed.
  • Página 34 gog28 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogd7 ogd7j TILLER HANDLE MODELS MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Throttle Grip (Side Handle Gear Shift Models) – Controls engine speed. Mango acelerador (modelos con cambio de velocidades con palanca lateral) - Controla la velocidad del motor. Electric Start Button (Electric Start Models) –...
  • Página 35: Remote Control Models

    gog15 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES oge5 oge5j REMOTE CONTROL MODELS MODELOS CON CONTROL REMOTO Control Handle – Controls gear shift and engine speed. Palanca de control - Controla el cambio de velocidades y la velocidad del motor. Lanyard Stop Switch – Read the Lanyard Stop Switch safety explanation in the General Information Section.
  • Página 36: Tilting Outboard To Full Up Position

    gog29 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogf4 ogf4j TILTING OUTBOARD TO FULL UP POSITION INCLINACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA TOTALMENTE HACIA ARRIBA Stop the engine. Shift the outboard into forward gear position. Apague el motor. Ponga el cambio de velocidad en marcha hacia adelante. Take hold of the top cowl grip and raise outboard to the full up position.
  • Página 37: Shallow Water Operation - Tiller Handle Models

    gog30 1–2 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogm1 ogm1j SHALLOW WATER OPERATION - TILLER HANDLE OPERACION EN AGUAS POCO PROFUNDAS - MODELS MODELOS CON MANGO DE LA BARRA DE DIRECCION Tiller handle model outboards are equipped with a shallow water tilt feature that Los motores fuera de borda con palanca de dirección manual están equipados allows you to tilt the outboard to a higher tilt angle to prevent hitting bottom.
  • Página 38: Setting The Operating Angle Of Your Outboard

    gog31 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogg2 ogg2j SETTING THE OPERATING ANGLE OF YOUR AJUSTE DEL ANGULO DE OPERACION DEL MOTOR OUTBOARD FUERA DE BORDA The vertical operating angle of your outboard is adjusted by changing the position El ajuste del ángulo vertical de operación de su motor fuera de borda se logra of the tilt pin (a) in the five adjustment holes provided.
  • Página 39 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES SETTING THE OPERATING ANGLE OF YOUR AJUSTE DEL ANGULO DE OPERACION DEL MOTOR DE OUTBOARD (CONTINUED) FUERA DE BORDA (CONTINUACION) Consider the following lists carefully when adjusting the operating angle of your Tenga en cuenta seriamente la lista siguiente al ajustar el ángulo de operación de outboard.
  • Página 40: Trim Tab Adjustment

    gog32 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogn1 ogn1j TRIM TAB ADJUSTMENT AJUSTE DE LA ALETA DE COMPENSACION Propeller steering torque may cause your boat to pull in one direction. This steering La torsión sobre la dirección de la hélice puede causar que su embarcación vire torque results from your outboard not being adjusted so the propeller shaft is hacia una dirección.
  • Página 41: Operation

    OPERATION OPERACION ofa1 ofa1j PRE-STARTING CHECK LIST LISTA DE VERIFICACIONES ANTES DEL ARRANQUE j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures. j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegación, tránsito náutico y operación. j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard j Flotadores personales aprobados de tamaño adecuado para cada persona a and readily accessible (it is the law).
  • Página 42: Operating In Salt Water Or Polluted Water

    OPERATION OPERACION one1 one1j OPERATING IN SALT WATER OR POLLUTED WATER OPERACION EN AGUA SALADA O AGUA CONTAMINADA We recommend that you flush the internal water passages of your outboard with fresh water after each use in salt or polluted water. This will prevent a buildup of Recomendamos que se enjuaguen los conductos internos de agua de su motor deposits from clogging the water passages.
  • Página 43: Pre-Starting Instructions

    gof30 OPERATION OPERACION ofc1 ofc1j PRE-STARTING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PREVIAS AL ARRANQUE Connect the remote fuel line to the outboard. Make sure connector is snapped Conecte la manguera de combustible remota al motor fuera de borda. into place. Asegúrese de que el conector encaje en su lugar. Lower the outboard to the run position.
  • Página 44: Starting The Engine - Tiller Handle Models

    gof13 OPERATION OPERACION off6 off6j STARTING THE ENGINE - TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Pre-Starting Instructions, and Engine Break-in Procedure on the first three pages Antes de arrancar lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las in the Operation Section.
  • Página 45 gof14 OPERATION OPERACION off1 off1j STARTING THE ENGINE - TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Side Handle Gear Shift Models – Set the gear shift to NEUTRAL position. Modelos de cambio de velocidades de palanca lateral - Coloque el cambio de Turn Primer/idle speed knob full clockwise (direction of arrow) to increase velocidad en la posición NEUTRO.
  • Página 46 gof31 OPERATION OPERACION off17 off17j STARTING THE ENGINE - TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Push in the primer/idle speed knob after engine starts. If engine begins to stall, re-prime until engine is running smoothly. Presione la perilla de cebado/marcha en vacío después que arranque el motor.
  • Página 47: Gear Shifting - Tiller Handle Models

    gof16 OPERATION OPERACION ofk2 ofk2j GEAR SHIFTING - TILLER HANDLE MODELS CAMBIO DE VELOCIDADES - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Your outboard has three gear shift positions to provide operation: Forward (F), Neutral (out of gear), and Reverse (R). Su motor fuera de borda tiene tres cambios de velocidades para: marcha hacia adelante (F), Neutro (marcha sin velocidad) y Retroceso (R).
  • Página 48: Starting The Engine - Remote Control Models

    gof17 OPERATION OPERACION ofg10 ofg10j STARTING THE ENGINE - REMOTE CONTROL MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON CONTROL REMOTO Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Pre-Starting Instructions, and Engine Break-in Procedure on the first three pages Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las in the Operation Section.
  • Página 49 gof64 OPERATION OPERACION ofg13 ofg13j STARTING THE ENGINE - REMOTE CONTROL MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON CONTROL REMOTO Cold Engine – Do not advance the neutral fast idle speed feature on the remote control for initial starting. After the engine has started, you can slowly Motor frío —...
  • Página 50: Gear Shifting - Remote Control Models

    gof19 OPERATION OPERACION ofl2 ofl1j GEAR SHIFTING - REMOTE CONTROL MODELS CAMBIO DE VELOCIDADES - MODELOS CON CONTROL REMOTO Your outboard has three gear shift positions to provide operation: Forward (F), Neutral (out of gear), and Reverse (R). Su motor fuera de borda tiene tres cambios de velocidades para: marcha hacia IMPORTANT: Do not attempt to shift outboard into Reverse gear when the adelante (F), Neutro (marcha sin velocidad) y Retroceso (R).
  • Página 51: Emergency Starting

    gof33 OPERATION OPERACION ofp4 ofp4j EMERGENCY STARTING ARRANQUE DE EMERGENCIA If the starter rope should break or the rewind starter fails, use the spare starter rope Si no funciona el sistema de arranque, use la cuerda de arranque de emergencia (provided) and follow this procedure.
  • Página 52 gof34 OPERATION OPERACION ofp5 ofp5j EMERGENCY STARTING (CONTINUED) ARRANQUE DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Electric Start Remote Control Models – Turn the ignition key to ON position. Modelos de arranque eléctrico con control remoto - Gire la llave de encendido a la posición ON (Encendido). Tie one end of the spare starter rope around screwdriver tool (provided) and tie a knot in other end.
  • Página 53: Pieces De Rechange Recommandees

    SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA We recommend using original Mercury Marine Quicksilver replacement parts and DE BORDA Genuine Quicksilver Lubricants. Recomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Marine WARNING Quicksilver y lubricantes Quicksilver legítimos. ADVERTENCIA Using a replacement part that is inferior to the original part could result in personal injury, death, or product failure.
  • Página 54: Inspection And Maintenance Schedule

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohd32 ohd32j INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO Before Each Use Antes de cada uso 1. Check that lanyard stop switch stops the engine. 1. Verifique que el interruptor de parada de emergencia pueda detener el motor. 2.
  • Página 55: Flushing The Cooling System

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO (CONTINUED) (CONTINUACION) Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first Cada 100 horas de uso o una vez al año, según lo que ocurra primero 6. Drain and replace gear case lubricant. (page 67) 6.
  • Página 56 goh42 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohe4 ohe4j FLUSHING THE COOLING SYSTEM LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Flush the internal water passages of the outboard with fresh water after each use Lave los conductos internos de agua del motor fuera de borda con agua dulce in salt, polluted, or muddy water.
  • Página 57: Top Cowl Removal And Installation

    goh43 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohf2 ohf2j TOP COWL REMOVAL AND INSTALLATION RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA SUPERIOR Removal Retiro Unlock the rear latch by pushing lever down. Desenganche el seguro posterior bajando la palanca. Lift rear of cowl and disengage front hook. Levante la parte posterior de la cubierta y destrabe el gancho delantero.
  • Página 58: Fuel System

    goh44 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh2 ohh2j FUEL SYSTEM SISTEMA DE COMBUSTIBLE WARNING ADVERTENCIA Avoid serious injury, or death from gasoline fire, or explosion. Carefully Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosión follow all fuel system service instructions. Always stop the engine, and de gasolina.
  • Página 59: Exterior Care

    goh45 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohz2 ohz2j Engine Fuel Filter Filtro de combustible del motor Inspect the sight bowl for water accumulation and inspect the filter element for Inspeccione la copa transparente para ver si hay acumulación de agua y el sediment. Clean filter as follows. elemento del filtro para determinar si hay sedimento.
  • Página 60: Steering Link Rod Fasteners

    Number 10-14000) and self locking nylon insert locknut (“c” – Part Number 11-34863). First torque bolt (a) to 20 lb. ft. (27 N·m), then torque locknut (c) to 20 Conecte la varilla de dirección al motor con el perno especial de cabeza de lb.
  • Página 61: Fuse Replacement (Electric Start Remote Control Model)

    IMPORTANT: Always carry spare SFE 20 AMP fuses. IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles SFE de 20 amperios de repuesto. The electric starting circuit is protected from overload by a SFE 20 AMP fuse. If El circuito eléctrico de arranque está protegido contra sobrecargas por un fusible the fuse is blown, the electric starter motor will not operate.
  • Página 62: Propeller Replacement

    goh48 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl5 ohl5j PROPELLER REPLACEMENT CAMBIO DE LA HELICE WARNING ADVERTENCIA If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the pos- Si se hace rotar el eje de la hélice mientras que el motor está embragado, sibility that the engine will crank over and start.
  • Página 63 goh26 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl19 ohl19j PROPELLER REPLACEMENT (CONTINUED) CAMBIO DE LA HELICE (CONTINUACION) Coat the propeller shaft with Quicksilver Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Unte el eje de la hélice con grasa Quicksilver Anti-Corrosion Grease o Marine Lubricant with Teflon. lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón. IMPORTANT: To prevent the propeller hub from corroding and seizing to the IMPORTANTE: Para evitar la corrosión del núcleo de la hélice y que se propeller shaft, especially in salt water, always apply a coat of the...
  • Página 64: Spark Plug Inspection

    Before reinstalling spark plugs, clean away dirt on the spark plug seats. Install Establezca el entrehierro de las bujías. Vea la Tabla de Especificaciones en plugs finger tight, and tighten 1/4 turn or torque to 20 lb. ft. (27 N·m). la Sección de Información General.
  • Página 65: Carburetor Adjustments

    goh50 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohx2 ohx2j CARBURETOR ADJUSTMENTS AJUSTES DEL CARBURADOR Slow Speed Mixture Adjustment Ajuste de mezcla para baja velocidad Remove access plug from cover. Quite de la tapa el tapón de acceso. Before starting engine, turn the slow speed mixture screw in until it is lightly Antes de arrancar el motor, gire los tornillos de mezcla para baja velocidad seated then back it out 1-1/2 turns.
  • Página 66 goh51 8-10 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohu3 ohu3j Engine Idle Speed Adjustment Ajuste de marcha en vacío del motor With boat tied securely to dock, start engine and allow it to warm up. Estando la embarcación firmemente amarrada al muelle, arranque el motor y déjelo que caliente.
  • Página 67: Lubrication Points

    goh52 MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho30 oho30j LUBRICATION POINTS PUNTOS DE LUBRICACION Lubricate Points 1 thru 6 with Quicksilver 2-4-C Marine Lubricant Lubrique los puntos 1 a 6 con lubricante Quicksilver 2-4-C Marine with Teflon or Special Lubricant 101. Lubricant con teflón o Special Lubricant 101. Steering Friction Adjustment Shaft (Tiller Handle Models) - Lubricate fitting.
  • Página 68 goh53 MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho46 oho46j LUBRICATION POINTS (CONTINUED) PUNTOS DE LUBRICACION (CONTINUACION) WARNING ADVERTENCIA The end of the steering cable must be fully retracted into the outboard tilt El extremo del cable de dirección tiene que estar completamente retraído tube before adding lubricant. Adding lubricant to steering cable when ful- dentro del tubo de inclinación del motor fuera de borda antes de añadir ly extended could cause steering cable to become hydraulically locked.
  • Página 69: Gear Case Lubrication

    goh54 1–3 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq2 ohq2j GEAR CASE LUBRICATION LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of Al agregar o cambiar el lubricante de la caja de engranajes, revise visualmente si water in the lubricant.
  • Página 70: Submerged Outboard

    goh55 5–6 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq3 ohq3j GEAR CASE LUBRICATION (CONTINUED) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES (CONTINUACION) Checking Lubricant Level and Refilling Gear case Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de Place outboard in a vertical operating position. engranajes Remove vent plug from vent hole (a).
  • Página 71: Storage Preparation

    STORAGE ALMACENAMIENTO oia1 oia1j STORAGE PREPARATION PREPARACION PARA EL ALMACENAMIENTO The major consideration in preparing your outboard for storage is to protect it from El factor más importante en la preparación de su motor fuera de borda para el rust, corrosion, and damage caused by freezing of trapped water. almacenamiento, es protegerlo del óxido, la corrosión y los daños producidos por el congelamiento de agua que quede atrapada en el motor.
  • Página 72 STORAGE ALMACENAMIENTO oic7 oic7j Protecting External Outboard Components Protección de los componentes externos del motor fuera de borda 4. Lubricate all outboard components listed in the Inspection and Maintenance 4. Lubrique todos los componentes del motor fuera de borda detallados en el Schedule.
  • Página 73 STORAGE ALMACENAMIENTO oif2 oif2j Positioning Outboard for Storage Posición del motor fuera de borda para el almacenamiento Store outboard in an upright position to allow water to drain out of outboard. Almacene el motor fuera de borda en posición vertical para permitir que el agua drene hacia fuera del motor fuera de borda.
  • Página 74: Troubleshooting

    Causes possibles O MOTOR DE ARRANQUE NÃO CONSEGUE ACIONAR O MOTOR • (MODELOS DE PARTIDA ELÉTRICA) Un fusible de 20 ampères a sauté dans le circuit du démarreur. Voir le chapitre Entretien. Causas Possíveis • Le moteur n’est pas au point mort.
  • Página 75 TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE PROBLEMAS ENGINE RUNS ERRATICALLY Possible Causes EL MOTOR FUNCIONA DE MANERA ERRATICA • Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section. Causas posibles • Incorrect setup and adjustments. • Presión baja de aceite. Revise el nivel de aceite. •...
  • Página 76: Warranty Information

    WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA ol1j WARRANTY REGISTRATION REGISTRO DE GARANTIA United States And Canada Estados Unidos y Canada 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the factory immediately upon sale of the new product.
  • Página 77: Outside United States And Canada

    WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA ou2j WARRANTY REGISTRATION REGISTRO DE GARANTIA Outside The United States And Canada Estados Unidos y Canada 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the distributor or Marine Power Service Center la envíe por correo al distribuidor, o al centro de servicio de Marine Power, responsible for administering the warranty registration/claim program for your...
  • Página 78: Limited Outboard Warranty United States And Canada

    WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA ou3j LIMITED OUTBOARD WARRANTY GARANTIA LIMITADA PARA MOTORES FUERA DE BORDA United States And Canada Estados Unidos y Canada 1. We warrant each new production (not those made for high performance 1. Garantizamos que cada uno de los motores fuera de borda Mercury o Mariner purposes) Mercury or Mariner Outboard Motor and accessories attached y los accesorios conectados a ellos, nuevos, (sin incluir aquellos fabricados thereto, (hereinafter referred to as “Product”) to be free from defects in material...
  • Página 79 Etats–Unis et Canada INFORMAÇÕES DE GARANTIA 5. Les déclarations de garantie s’effectuent en faisant inspecter le produit par un revendeur Mercury Marine agréé pour réparer le produit de l’acheteur. Si ce ou4h GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE POPA dernier ne peut livrer le produit à un revendeur agréé, il peut en aviser la société...
  • Página 80: International Warranty (Outside United States And Canada)

    LIMITED OUTBOARD WARRANTY INFORMACION DE LA GARANTÍA ou5j LIMITED OUTBOARD WARRANTY GARANTIA LIMITADA PARA MOTORES FUERA DE BORDA International Warranty (Outside The United States And Canada) GarantIa Internacional (Fuera de los Estados Unidos y Canada) 1. We warrant each new production (not those made for high performance 1.
  • Página 81 5. Nuestra obligación bajo esta Garantía quedará limitada a la reparación de la with new or Mercury Marine certified remanufactured parts as shall be pieza defectuosa, o a nuestra opción, al reembolso del precio de compra o el...
  • Página 82: Europe, Africa, And The Middle East

    WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA eou7 eou7j LIMITED OUTBOARD WARRANTY GARANTIA LIMITADA PARA MOTORES FUERA DE BORDA 3 Year Limited Warranty Against Corrosion Failure (Applicable to Garantia limitada de 3 años contra la falla por corrosion Europe, Africa, and the Middle East) (aplicable en Europa, Africa y el Oriente Medio) 1.
  • Página 83 à la suite de referência a esta garantia. corrosion marine. 7. Os produtos Mercury Marine são fabricados usando o processo de proteção Responsabilite du proprietaire contra a corrosão mais avançado que existe. Este sistema de fabricação, complementado pela participação do cliente e do revendedor no programa de...
  • Página 84: Warranty Coverage

    WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA op1j WARRANTY COVERAGE COBERTURA DE LA GARANTIA The purpose of this section is to help eliminate some of the more common Esta sección tiene por objeto aclarar algunos de los malentendidos más comunes misunderstandings regarding warranty coverage. The following information relacionados con la cobertura de la garantía.
  • Página 85 WARRANTY COVERAGE INFORMACION DE LA GARANTÍA op2j WARRANTY COVERAGE COBERTURA DE LA GARANTIA 6. Labor performed by other than an authorized dealer may be covered only 6. La mano de obra provista por un agente distinto del distribuidor autorizado under following circumstances: When performed on emergency basis podrá...
  • Página 86: Transfer Of Warranty

    For products purchased outside the United States and Canada, contact the Este servicio es gratuito. distributor in your country, or the Mercury Marine/Marine Power Service Office Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canadá, closest to you.
  • Página 87: Owner Service Assistance

    Refer to the Yellow Pages of the telephone directory. Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio, If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine comuníquese con el distribuidor autorizado más cercano. Consulte las Páginas (International) Marine Power Service Office Amarillas de la guía telefónica.
  • Página 88: Service Assistance

    • La nature du problème. O seu nome e endereço • Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page Número do seu telefone durante o dia suivante. • Números de modelo e de série do seu motor de popa •...
  • Página 89: Mercury Marine Service Offices

    Mexico, Central America, South America, Caribbean México, América Central, América do Sul, Caribe Mexique, Amérique Centrale, Amérique du Sud, Antilles Mercury Marine - Latin America & Caribbean (305) 385 - 9585 (305) 385 - 5507 9010 S.W. 137th Ave., Suite 226 Miami, Fl 33186 U.S.A.
  • Página 90: Maintenance Log

    MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.
  • Página 91 MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.

Este manual también es adecuado para:

25

Tabla de contenido