Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. Hinweis auf wichtige Informationen. Hinweis 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Haartrockner darf ausschließlich zum Trocknen und professionellen Stylen Ihrer Haare in Eigen- anwendung für den Privatgebrauch verwendet werden! Warnung Verwenden Sie das Gerät ausschließlich: zur äußerlichen Anwendung für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanleitung angegebe- nen Art und Weise.
Página 4
Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör angeboten werden. Der abnehmbare Filter [3], Ansaugöfnung und die Luft-Austrittsöfnung [2] des Haartrockners müssen frei von angesaugten Fusseln, Staub und Haaren sein – Brandgefahr! Haartrockner, Gebläse und Ansaugöfnung dürfen nicht abgedeckt werden – Brandgefahr! Halten Sie Metallgegenstände (z.
5. Gerätebeschreibung Volumen-Dif usor Schiebeschalter für: Luft-Austrittsöf nung Gebläsestufe mit drei Stellungen: starker Luftstrom Abnehmbarer Filter schonender Luftstrom Kaltlufttaste Schiebeschalter für die Funktion: Heizstufe mit drei Stellungen: Protection Funktion für Hohe Temperatur schonendes Trocknen Mittlere Temperatur Normales Trocknen Niedrige Temperatur Knickschutz mit Aufhängeöse Netzkabel Drehbare Proi düse...
6. Bedienen Achtung Klemmen Sie das Netzkabel [8] nicht in z. B. Schubladen oder Türen ein. Entwirren Sie das Netzkabel [8] wenn es verdreht ist. Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel [8] nicht bzw. ziehen oder legen Sie es nicht über/auf scharfe, spitze Gegenstände oder heiße Oberlächen.
Schalten Sie den Haartrockner nach jeder Verwendung/Unterbrechung immer am Schiebe- schalter [6.1] aus (Stufe 0). Funktion wählen Der Haartrockner hat drei Funktionen die Sie über den Schiebeschalter [5] und die Kaltlufttaste [4] auswählen können: Funktion Beschreibung Protection Function: Zum schonenden Trocknen der Haare. Die Temperatur wird auf circa 55 bis 62 °C begrenzt und konstant gehalten.
7. Gerät reinigen und plegen Hinweise Ihr Gerät ist wartungsfrei. Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit. Reinigen Achtung Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker aus der Steckdose. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt! Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen! Benutzen Sie keine scharfen, spitzen, scheuernden, ätzende Reinigungsmittel oder harte Bürsten! Reinigen Sie es nicht mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten!
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nach- weis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH Sölinger Straße 218 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
G ENGLISH Contents Included in delivery Hair dryer 1 About the unit ......... 10 Professional concentrator nozzle 2 Signs and symbols ......... 10 3 Intended use ........... 11 Volume difuser 4 Safety instructions for your health..11 This instruction manual 5 Unit description ........
Important Safety note indicating possible damage to the unit/accessories. Note Important information to be noted. 3. Intended use The hair dryer must be used only for individual, private drying and professional styling of your hair! Warning Use the unit only: For external use For the purpose for which it was developed and in the manner speciied in these instructions for use.
Página 12
The removable ilter [3], air inlet and air outlet [2] of the hair dryer must be free of lint, dust and hair that has been sucked in – ire hazard! The hair dryer, blower and air inlet must not be covered – ire hazard! Keep metallic objects (e.g.
5. Unit description Volume dif user Slide switch for: Air outlet Blower level with three settings: Strong airl ow Removable i lter Gentle airl ow Cold air button Slide switch for the function: Heat level with three settings: Protection function for High temperature gentle drying Medium temperature...
6. Operation Important Do not jam the mains cable [8] e.g. in a drawer or door. Straighten the mains cable [8] if it becomes twisted. Do not pull, twist or kink the mains cable [8]; do not pull or lay it across/on sharp, pointy objects or hot surfaces.
Selecting the function The hair dryer has three functions which you can select via the slide switch [5] and the cold air button [4]: Function Description Protection function: For drying hair gently. The temperature is limited to about 55 to 62 °C and held constant. Normal drying: For drying your hair using various temperature settings that you can set with the heat level slide switch [6.2].
Cleaning Important Always remove the plug from the socket before cleaning. Ensure that no water enters the inside of the unit! Do not wash the unit in a dishwasher! Do not use any strong, sharp, abrasive, corrosive cleaning agents or hard brushes! Do not clean it with any highly lammable liquids! The housing of the hair dryer and the accessories can be cleaned with a soft cloth that has been moistened with warm...
F FRANÇAIS Sommaire Volume de livraison Sèche-cheveux 1 Familiarisation avec l‘appareil ....17 Buse proilée étroite 2 Symboles utilisés ........17 Difuseur de volume 3 Utilisation conforme aux prescriptions ... 18 4 Consignes de sécurité pour votre santé 18 Le présent mode d‘emploi 5 Description de l‘appareil ......
Attention Indication d'endommagements possibles de l'appareil / des acces- soires. Remarque Indication d'informations importantes. 3. Utilisation conforme aux prescriptions Le sèche-cheveux est exclusivement conçu pour le séchage et le styling professionnel des cheveux, à usage privé ! Avertissement Utilisez l‘appareil exclusivement : pour un usage extérieur pour l‘usage auquel il est destiné...
N‘utilisez pas de pièces supplémentaires qui n‘ont pas été recommandées par le fabricant ou qui ne sont pas proposées en tant qu‘accessoires. Le iltre démontable [3], l‘oriice d‘aspiration et l‘ouverture de sortie d‘air [2] du sèche-cheveux doivent être exempts de peluches, de poussières et de cheveux aspirés – risque d‘incendie ! Le sèche-cheveux, la soulante et l‘oriice d‘aspiration ne doivent pas être recouverts –...
5. Description de l‘appareil Dif useur de volume Interrupteur à coulisse pour : Ouverture de sortie d'air Vitesse de soul ante avec trois positions : Filtre démontable Flux d‘air puissant Bouton d‘air froid Flux d‘air moyen Interrupteur à coulisse pour : Fonction „Protection“...
6. Utilisation Attention Ne coincez pas le câble d‘alimentation [8], p. ex. dans des tiroirs ou des portes. Démêlez le câble d‘alimentation [8] s‘il est vrillé. Ne tirez pas, ne vrillez pas et ne pliez pas le câble d‘alimentation [8], ne le tirez pas ou ne le posez pas par-dessus / sur des objets tranchants, pointus ou des surfaces chaudes.
Arrêtez toujours le sèche-cheveux après chaque utilisation / interruption par l‘intermédiaire de l‘interrupteur à coulisse [6.1] (position „0“). Sélection des fonctions Le sèche-cheveux dispose de trois fonctions que vous pouvez sélectionner via l‘interrupteur à cou- lisse [5] et le bouton d‘air froid [4] : Fonction Description Fonction „Protection“...
7. Nettoyage et entretien de l‘appareil Remarques Votre appareil n‘exige aucun entretien. Protégez l‘appareil contre les poussières, les saletés et l‘humidité. Nettoyage Attention Débranchez systématiquement la iche secteur de la prise de courant avant d‘efectuer le nettoyage. Veillez à ce que l‘eau ne puisse par parvenir à l‘intérieur de l‘appareil ! Ne nettoyez pas l‘appareil dans le lave-vaisselle ! N‘utilisez pas d‘objets tranchants, pointus, de produits de nettoyage corrosifs ou de brosses dures ! Ne nettoyez pas l‘appareil avec des liquides facilement inlam-...
9. Mise au rebut Dans l‘intérêt de la protection de l‘environnement, à la in de sa durée de vie l‘appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. La mise au rebut peut s‘efectuer par le biais de points de collecte compétents dans votre pays. Observez les prescriptions locales concernant l‘élimination des matériaux.
E ESPAÑOL Índice Volumen de suministro Secador de pelo 1 Introducción ........... 26 Concentrador de aire profesional de boca 2 Aclaración de los símbolos ....25 estrecha 3 Uso previsto ........... 26 Difusor de volumen 4 Indicaciones de seguridad para su salud ............
Atención Nota de seguridad sobre posibles daños en el aparato/acces- orios. Nota sobre informaciones importantes. Nota 3. Uso previsto El secador de pelo está destinado exclusivamente al uso personal y privado para el secado y mol- deado del cabello. Advertencia Utilice el aparato exclusivamente: para aplicaciones externas con la inalidad para la que ha sido desarrollado y de la forma que se indica en estas instrucciones...
El iltro extraíble [3], la boca de aspiración y el oriicio de salida de aire [2] del secador deben estar libres de polvo, pelusas y pelos aspirados. ¡Riesgo de incendio! No cubrir el secador, el ventilador ni la boca de aspiración. ¡Riesgo de incendio! Mantenga los objetos de metal (p.
5. Descripción del aparato Difusor de volumen Conmutador deslizante para: Orii cio de salida de aire Selector de velocidad con tres posi- ciones: Filtro extraíble Corriente de aire fuerte Botón de aire frío Corriente de aire suave Conmutador deslizante para la Apagado función: Selector de temperatura con tres...
6. Manejo Atención No aprisione el cable de red [8] con puertas o cajones. Desenrede el cable de red [8] si está retorcido. No enrede, doble o tire del cable de red [8] ni lo coloque encima de objetos punzantes o ailados o supericies calientes.
Apague el secador con el conmutador deslizante [6.1] (posición 0) después de cada uso o cuando haga una pausa. Selección de la función El secador tiene tres funciones que pueden seleccionarse con el conmutador deslizante [5] y el botón de aire frío [4]: Función Descripción Función de protección:...
Limpieza Atención Antes de limpiar el aparato, desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente. Procure que no entre agua en el interior del aparato. No lave el aparato en el lavavajillas. No use ningún producto de limpieza que sea corrosivo, abrasivo, punzante o cortante, ni cepillos rígidos.
I ITALIANO Indice La fornitura comprende: Asciugacapelli 1 Informazioni sul prodotto ....... 32 Concentratore d‘aria professionale 2 Signiicato dei simboli ......32 Difusore-volume 3 Utilizzo conforme alle disposizioni ..33 4 Avvertenze di sicurezza per la salute ..33 Le presenti istruzioni per l‘uso 5 Descrizione dell‘apparecchio ....
Avviso Segnalazione circa il rischio di incidenti o pericoli per la salute. Avvertenza di sicurezza circa la possibilità di danni Attenzione all'apparecchio o agli accessori. Nota Avvertenza contenente informazioni importanti. 3. Utilizzo conforme alle disposizioni L‘asciugacapelli può essere usato esclusiva-mente per asciugare e acconciare i capelli, maneggian- dolo personalmente e in ambito privato! Avviso Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente:...
Página 34
Non utilizzare componenti aggiuntivi che non siano stati raccomandati dal produttore oppure oferti come accessori. Il iltro rimovibile [3], l‘apertura di ingresso e quella di uscita dell‘aria [2] dell‘asciugacapelli devono essere liberi da pelucchi, polvere e capelli – pericolo di incendio! Non coprire l‘asciugacapelli, la ventola e l‘apertura di ingresso dell‘aria –...
5. Descrizione dell‘apparecchio Dif usore-volume Interruttore a scorrimento per: Apertura di uscita dell'aria Livello di l usso d‘aria a tre posizioni: l usso d‘aria intenso Filtro rimovibile l usso d‘aria delicato Tasto per l‘aria fredda Interruttore a scorrimento per la Livello di temperatura a tre posizioni: funzione: temperatura elevata...
6. Funzionamento Attenzione Non incastrare il cavo di alimentazione [8] in un cassetto o in una porta. Districare il cavo di alimentazione [8] se è attorcigliato. Non tirare, ruotare o piegare il cavo di alimentazione [8], e non tirarlo o appoggiarlo su oggetti appuntiti o taglienti, oppure su superici calde.
Dopo ogni utilizzo/interruzione, spegnere sempre l‘asciugacapelli con l‘interruttore a scorri- mento [6.1] (posizione 0). Impostazione della funzione L‘asciugacapelli ha tre funzioni che si possono selezionare con l‘interruttore a scorrimento [5] e il tasto per l‘aria fredda [4]: Funzione Descrizione Funzione Protection: Per asciugare i capelli in modo delicato.
Pulizia Attenzione Prima di pulire l‘apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa. Assicurarsi che non entri acqua all‘interno dell‘apparecchio! Non lavare l‘apparecchio nella lavastoviglie! Non utilizzare oggetti taglienti o appuntiti, detergenti abrasivi o aggressivi, oppure spazzole dure! Non pulire l‘apparecchio con liquidi facilmente iniammabili! L‘involucro dell‘asciugacapelli e gli accessori possono essere puliti con un panno morbido, leggermente inumidito con acqua tiepida.
T TÜRKÇE İçerik Teslimat kapsamı Saç kurutma makinesi 1 Ürün Özellikleri ........39 Dar profesyonel başlık 2 İşaretlerin açıklaması ......39 Hacim Difusor başlığı 3 Amacına uygun kullanım ......40 4 Sağlığınız için Güvenlik Talimatları ..40 Bu kullanım kılavuzu 5 Cihaz açıklaması...
Dikkat Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik uyarısı. Önemli bilgilere yönelik not. 3. Amacına uygun kullanım Saç kurutma makinesisadece kişisel saç kurutma ve profesyonelce şekil vermek amaçlışahsi kullanım içindir! Uyarı Cihazı sadece şu şekilde kullanınız: haricen kullanım Amacına uygun, tasarlanan ve kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanılmalıdır. Her uygunsuz kullanım tehlikeli olabilir! Cihaz CE sembolü...
Metal nesneleri (örneğin takı) emilmesini engellemek için hava emme deliğinden uzak tutun - Elekt- rik çarpma tehlikesi! Cihazı kesinlikle açmayınız ve tamir etmeyiniz, aksi taktirde kusursuz çalışması garanti edileme- mektedir. Bu husus dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir. Arıza veya hasar durumlarında cihazı yetkili servise tamir ettiriniz. Cihaz düşürüldüğü...
5. Cihaz açıklaması Hacim Dif usor başlığı sürme şalteri: Hava çıkış deliği Üç pozisyonlu ül eme ayarı: Kuvvetli hava akımı Çıkarılabilir i ltre Koruyucu hava akımı Soğuk hava tuşu Kapalı Fonksiyonlar için sürme şalteri: Üç pozisyonlu ısı ayarı: Yıpratmadan kurutmak için Yüksek ısı...
6. Kullanım Dikkat Şebeke kablosunu [8] örneğin çekmecelere veya kapılara sıkıştırmayın. Şebeke kablosu [8] büküldüyse düzeltiniz. Şebeke kablosunu [8] çekmeyin ve bükmeyiniz. Keskin yada sivri nesnelerin üzerine veya sıcak yüzeylere koymayınız. Uyarı Kuru ve elektrik akımını iletmeyen bir yüzey üzerinde durunuz. Ellerinizin kuruluğundan emin olunuz! Saçlarınızı...
Fonksiyon seçimi Saç kurutma makinesinin sürme şalteri [5] ve soğuk hava tuşu [4] üzerinden seçilebilecek üç fonksi- yonu vardır: Fonksiyon Açıklama Koruma fonksiyonu: Saçları yıpratmadan kurutmak için. Isı yaklaşık 55 ila 62 °C arasında sınırlıdır ve sabit tutulur. Normal kurutma. Isı...
Temizlik Dikkat Temizlemeden önce cihazın bağlantı işini prizden çekin.. Cihazın içine su kaçmamasına dikkat ediniz! Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayın! Keskin, sivri, aşındırıcı, yakıcı temizlik maddeleri ya da sert fırçalar kullanmayın! Cihazını kolay alev alabilecek sıvılarla temizlemeyiniz! Saç kurutma makinesinin ve aksesuarların dışını yumuşak ve haif ılık suyla ıslatılmış...
r Русский Оглавление Объем поставки Фен 1 Для ознакомления ........ 46 Узкая профессиональная насадка 2 Пояснения к символам ......46 3 Использование по назначению ... 47 Объемный диффузор 4 Указания по технике безопасности ..47 Данная инструкция по применению 5 Описание прибора ........ 49 6 Применение...
Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья. Внимание Указывает на возможность повреждения прибора/ принадлежностей. указание Отмечает важную информацию. 3. использование по назначению Фен предназначен для сушки и профессионального стайлинга волос! Предостережение используйте прибор исключительно для следующих целей: для наружного применения для...
Página 48
цепи ванной комнаты. Соответствующую информацию можно получить у местного предприятия электроснабжения. Не используйте дополнительные детали, которые не рекомендованы производителем и не предлагаются в качестве принадлежностей. Не допускайте попадания ворсинок, пыли и волос в съемный фильтр [3], всасывающее отверстие и отверстие выхода воздуха [2] фена опасность пожара! Фен, вентилятор...
Перед использованием прибора следует удалить все упаковочные материалы. Допускается включать прибор только в розетку с указанным на типовой табличке напряжением. 5. Описание прибора Объемный диффузор Переключатель для: Отверстие для выхода воздуха Ступени вентилятора с тремя положениями: Съемный фильтр сильный поток воздуха Кнопка...
6. Применение Внимание Не зажимайте сетевой кабель [8], например, выдвижными ящиками, или дверями. Распрямите сетевой кабель [8], если он запутан. Не тяните, не перекручивайте и не перегибайте сетевой кабель [8] или не тяните и не кладите его поверх острых предметов или горячих поверхностей. Предостережение...
После каждого применения/прерывания всегда выключайте фен, переместив переключатель [6.1] в положение «выкл.» (ступень 0). Выбор функции Фен располагает тремя функциями, которые могут быть выбраны с помощью переключателя [5] и кнопки холодного воздуха [4]: Функция Описание Функция защиты: Для бережной сушки волос. Температура ограничивается...
Очистка Внимание Перед проведением очистки всегда извлекайте сетевой штекер из сети. Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала вода! Не мойте прибор в посудомоечной машине! Не используйте острых, заостренных, абразивных и разъедающих чистящих средств или жестких щеток! Не используйте для очистки воспламеняемые жидкости! Корпус...
10. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на...
Q POLSKI Spis treści Zawartość opakowania Suszarka do włosów 1 Zaznajomienie się z urządzeniem ... 54 Koncentrator do profesjonalnego modelowa- 2 Objaśnienie symboli ....... 54 3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 55 Dyfuzor 4 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące zdrowia ......... 55 Instrukcja obsługi 5 Opis urządzenia ........
Uwaga Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości uszkodzenia urządzenia/akcesoriów. Wskazówka z ważnymi informacjami. Wskazówka 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Suszarki wolno używać wyłącznie do suszenia i profesjonalnego modelowania włosów w ramach indywidualnego prywatnego użytkowania! Ostrzeżenie Urządzenie może być stosować wyłącznie: do użytku zewnętrznego do celu, w jakim zostało zaprojektowane i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi.
Página 56
Wyjmowany iltr [3], otwór wlotowy i wylot powietrza [2] suszarki nie mogą być zatkane zassanymi nitkami, kurzem ani włosami – ryzyko pożaru! Nie wolno zasłaniać suszarki, dmuchawy ani otworu wlotowego – ryzyko pożaru! Do otworu wlotowego nie wolno zbliżać metalowych przedmiotów (np. biżuterii), aby uniknąć ich wciągnięcia –...
5. Opis urządzenia Dyfuzor Przełącznik suwakowy do wyboru trybu: Otwór wylotowy powietrza Prędkość nadmuchu z trzema pozycjami: silny nadmuch Wyjmowany i ltr delikatny nadmuch Przycisk zimnego nadmuchu WYŁ Przełącznik suwakowy do wyboru Stopień nagrzewania z trzema pozycjami: funkcji: wysoka temperatura suszenie delikatne z funkcją...
6. Obsługa Uwaga Należy uważać, aby nie przycisnąć kabla sieciowego [8] np. szuladą lub drzwiami. Rozprostować kabel sieciowy [8], jeżeli jest skręcony. Nie ciągnąć, nie skręcać i nie załamywać kabla sieciowego [8], jak również nie przeciągać go i nie układać na zaostrzonych przedmiotach, ostrych krawędziach lub na gorących powierzchniach. Ostrzeżenie Należy stać...
Po każdym użyciu lub w przerwie zawsze należy wyłączyć suszarkę przełącznikiem suwa- kowym [6.1] (stopień 0). Wybór trybu działania Suszarka posiada trzy tryby działania, które można wybrać przy pomocy przełącznika suwakowego [5] i przycisku zimnego nadmuchu [4]: Funkcja Opis Funkcja ochronna: Do delikatnego suszenia włosów.
Czyszczenie Uwaga Przed czyszczeniem należy każdorazowo wyjąć kabel sieciowy z gniazdka. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda! Nie myć urządzenia w zmywarce! Nie używać żadnych ostrych, szorujących czy agresywnych środków czyszczących ani twardych szczotek! Nie czyścić łatwopalnymi cieczami! Obudowę...
O NEDERLANDS Inhoud Leveromvang Haardroger 1 Kennismaking ........... 61 Smal professioneel mondstuk 2 Verklaring van de tekens ......61 Volumedifusor 3 Reglementair gebruik ........ 62 4 Veiligheidsvoorschriften voor uw Deze gebruikshandleiding gezondheid ..........62 5 Beschrijving van het toestel ...... 64 6 Bedienen ...........
Attentie Waarschuwing voor mogelijke schade aan het toestel of de accessoires. Verwijzing naar belangrijke informatie. Aanwijzing 3. Reglementair gebruik De haardroger mag uitsluitend voor het drogen en professioneel stileren van uw haar gebruikt wor- den. Het toestel is uitsluiten voor privégebruik bestemd! Waarschuwing Gebruik het toestel uitsluitend: voor uitwendig gebruik...
Página 63
Gebruik geen onderdelen die niet door de fabrikant aanbevolen of als toebehoren aangeboden worden. De afneembare ilter [3], de aanzuigopening en de luchtuitlaatopening [2] van de haardroger moe- ten vrij zijn van aangezogen pluizen, stof en haar – brandgevaar! Haardroger, blazer en aanzuigopening mogen niet afgedekt worden – brandgevaar! Houd metalen voorwerpen (bijv.
5. Beschrijving van het toestel Volumedif usor Schuifschakelaar voor: Luchtuitlaatopening Ventilatorknop met drie standen: Sterke luchtstroom Afneembare i lter Zachte luchtstroom Koudeluchttoets Schuifschakelaar voor de functie: Verwarmingsknop met drie standen: Protection-functie voor voorzichtig Hoge temperatuur drogen Gemiddelde temperatuur Normaal drogen Lage temperatuur Knikbescherming met ophangoog Netsnoer...
6. Bedienen Attentie Klem de netkabel [8] niet in bijv. laden of deuren in. Ontwar de netkabel [8] als hij verdraaid is. Netkabel [8] niet verdraaien en knikken, er niet aan trekken en niet over/op scherpe, puntige voor- werpen of hete oppervlakken leggen. Waarschuwing Ga op een droge, elektrisch niet geleidende ondergrond staan.
Schakel de haardroger na elk gebruik/elke onderbreking altijd aan de schuifschakelaar [6.1] uit (stand 0). Functie kiezen De haardroger heeft drie functies die u met de schuifschakelaar [5] en de koudeluchttoets [4] kunt selecteren: Functie Beschrijving Protection-functie: voor het voorzichtig drogen van het haar. De tempera- tuur wordt tot circa 55 tot 62 °C begrensd en constant gehouden.
Reinigen Attentie Trek voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact. Zorg ervoor dat er geen water in het toestel terechtkomt! Toestel niet in de vaatwasmachine reinigen! Gebruik geen scherpe, puntige, schurende, bijtende reinigingsmiddelen of harde borstels! Reinig het toestel niet met licht ontvlambare vloeistofen! De behuizing van de haardroger en het toebehoren kan met een zachte, met warm water bevochtigde doek gereinigd worden.
P PORTUGUÊS Conteúdo Material fornecido Secador de cabelo 1 Apresentação ..........68 Bocal proissional estreito 2 Explicação dos símbolos ......68 3 Utilização de acordo com as Difusor de volume disposições legais ........69 Estas instruções de utilização 4 Indicações de segurança para a sua saúde ..........
Atenção Indicação de segurança alertando para o risco de danos no(s) aparelho/acessórios. Chamada de atenção para informações importantes. Indicação 3. Utilização de acordo com as disposições legais O secador de cabelo só pode ser utilizado para a secagem e a modelação proissional dos seus cabelos, numa utilização pessoal e doméstica! Aviso Use este aparelho exclusivamente nas seguintes condições:...
Página 70
O iltro amovível [3], a abertura de aspiração e a abertura de saída do ar [2] do secador de cabelo devem estar sem ios, pó e cabelos aspirados – perigo de incêndio! O secador de cabelo, o ventilador e a abertura de aspiração não podem ser tapados – perigo de incêndio! Mantenha objectos metálicos (p.
5. Descrição do dispositivo Difusor de volume Interruptor de corrediça para: Abertura de saída do ar Nível de ventilação com três posições: ventilação forte Filtro amovível ventilação suave Botão de ar frio desligado Interruptor de corrediça para a função: Nível de calor com três posições: função „Protection“...
6. Utilizar Atenção Não entale o cabo de ligação à rede [8], p. ex., em gavetas ou portas. Desemaranhe o cabo de ligação à rede [8] caso esteja torcido. Não puxe, torça ou vinque o cabo de ligação à rede [8], nem o puxe ou coloque sobre/em objec- tos aiados, pontiagudos ou superfícies quentes.
Desligue o secador de cabelo após cada utilização/interrupção, sempre através do interruptor de corrediça [6.1] (posição 0). Seleccionar função O secador de cabelo tem três funções que pode seleccionar através do interruptor de corrediça [5] e do botão de ar frio [4]: Função Descrição Função „Protection“:...
Limpar Atenção Antes da limpeza, retire sempre a icha da tomada. Tenha cuidado para que não entre água no interior do aparelho! Não limpe o aparelho na máquina de lavar louça! Não utilize quaisquer meios de limpeza agressivos, aiados, abrasivos, corrosivos ou escovas duras! Não o limpe com produtos líquidos facilmente inlamáveis! A carcaça do secador de cabelo e os acessórios podem ser...
9. Eliminação Por motivos ecológicos, quando estiver inutilizado, o aparelho não pode ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. A eliminação deverá ser feita através dos respectivos pontos de recolha existentes no seu país de residência. Respeite as regulamentações locais referentes à eliminação deste tipo de material. Elimine o dispositivo de acordo com a directiva 2002/96/CE (directiva REEE), relativa a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
K Ελληνικά Περιεχόμενα Παραδοτέος εξοπλισμός Στεγνωτήρας μαλλιών 1 Εξοικείωση με τη συσκευή ......76 Στενό επαγγελματικό στόμιο 2 Επεξήγηση συμβόλων ....... 76 Διασκορπιστήρας όγκου 3 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό ..77 4 Υποδείξεις ασφαλείας για την υγεία σας .. 77 Αυτές...
Προσοχή Υπόδειξη ασφαλείας για πιθανές ζημιές στη συσκευή/στα παρελκόμενα. Υπόδειξη Υπόδειξη για σημαντικές πληροφορίες. 3. Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το πιστολάκι μαλλιών επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το στέγνωμα και το επαγγελματικό στυλιζάρισμα των δικών σας μαλλιών για ιδιωτική χρήση! Προειδοποίηση...
Página 78
Μη χρησιμοποιείτε πρόσθετα εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή προσφέρονται ως παρελκόμενα. Το αφαιρούμενο φίλτρο [3], το άνοιγμα αναρρόφησης και το άνοιγμα εξόδου του αέρα [2] του πιστολιού μαλλιών πρέπει να είναι ελεύθερα από απορροφημένα χνούδια, σκόνη και μαλλιά. Κίνδυνος...
6. Χειρισμός Προσοχή Μη σφηνώνετε το καλώδιο ρεύματος [8] σε συρτάρια ή πόρτες. Λύνετε το καλώδιο ρεύματος [8] όταν έχει περιστραφεί. Μην τραβάτε, περιστρέφετε ή λυγίζετε το καλώδιο ρεύματος [8] και μην το τραβάτε ή τοποθετείτε πάνω από/ σε κοφτερά, μυτερά αντικείμενα ή καυτές επιφάνειες. Προειδοποίηση...
Στεγνώστε και/ή στυλιζάρετε τα μαλλιά σας σύμφωνα με τις επιθυμίες σας. άπενεργοποιείτε το πιστολάκι μαλλιών ύστερα από κάθε χρήση/διακοπή πάντα με το συρόμενο διακόπτη [6.1] (βαθμίδα 0). Επιλέξτε λειτουργία Το πιστολάκι μαλλιών έχει τρεις λειτουργίες τις οποίες μπορείτε να επιλέξετε από το συρόμενο διακόπτη...
7. καθαρισμός και περιποίηση της συσκευής Υποδείξεις Η συσκευή δεν απαιτεί συντήρηση. Προστατεύετε τη συσκευή από τη σκόνη, τις ακαθαρσίες και την υγρασία. καθαρισμός Προσοχή Πριν από τον καθαρισμό βγάζετε πάντοτε το βύσμα από την πρίζα. Προσέξτε να μην φθάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Μην...
9. άπόρριψη Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, η συσκευή στο τέλος της διάρκειας ζωής της δεν επιτρέπεται να απομακρυνθεί μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Η απόρριψη μπορεί να πραγματοποιείται μέσω κατάλληλων σημείων συλλογής στη χώρα σας. Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη των υλικών. Απορρίψτε...