Página 10
Symbols The followings show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 11
To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop. Pour éviter les blessures causées par les objets projetés, maintenez la tête de la scie en position basse une fois la coupe terminée, jusqu’à...
Página 12
For your safety, remove chips, small pieces, etc. from the table top before operation. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de commencer le travail. Zur Sicherheit sollte die Tischplatte vor dem Betrieb von Spänen, Kleinteilen usw. gesäubert wer- den.
Página 13
Always remove SUB-FENCE R when performing right bevel cuts. Failure to do so may cause seri- ous injury to operator. Retirez toujours la BUTÉE PARE-ÉCLATS ROTATIVE DE DROITE lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur la gauche. Sinon, il y a risque de blessure grave. Vor der Ausführung von rechtsseitigen Neigungsschnitten muss der ZUSATZANSCHLAG R immer entfernt werden.
Página 14
81 Rod 28 Light 56 Vise knob SPECIFICATIONS Model LS1214/LS1214F Blade diameter ..............................305 mm Hole diameter .............European countries: 30 mm, other than European countries: 25.4 mm Max. Miter angle..........................Left 47°, Right 52° Max. Bevel angle ..........................Left and Right 45°...
• Due to our continuing program of research and devel- 20. Make sure the blade is not contacting the workpiece opment, the specifications herein are subject to change before the switch is turned on. without notice. 21. Before using the tool on an actual workpiece, let it •...
Always do this with spring holding blade guard. If guard becomes discolored the tool unplugged. through age or UV light exposure, contact a Makita ser- Stopper arm (Fig. 9) vice center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR The lower limit position of the blade can be easily REMOVE GUARD.
Página 17
For European countries (Fig. 13) • Use only the Makita socket wrench provided to install To prevent the switch trigger from being accidentally or remove the blade. Failure to do so may result in pulled, a lock-off button is provided.
Página 18
For European countries Vertical vise (Fig. 29 & 30) The vertical vise can be installed in two positions on CAUTION: either the left or right side of the guide fence. Insert the • The ring 30 mm in outer diameter is factory-installed vise rod into the hole in the guide fence and tighten the between the inner and outer flanges.
Página 19
OPERATION • Never loosen the knob which secures the carriage while the blade is rotating. This may cause serious CAUTION: injury. • Before use, be sure to release the handle from the low- Mitre cutting ered position by pulling the stopper pin. Refer to the previously covered “Adjusting the miter •...
Página 20
When performing compound cutting, refer to “Press cut- Carrying tool ting”, “Slide cutting”, “Miter cutting” and “Bevel cut” expla- Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade at nations. 0° bevel angle and the turn base at right miter angle fully. Secure the slide poles after pulling the carriage toward Cutting aluminum extrusion you fully.
Página 21
• When using the kerf block, always cut at the same • These accessories or attachments are recommended miter angle. for use with your Makita tool specified in this manual. • When changing the miter angle, use other kerf blocks. The use of any other accessories or attachments might •...
Página 22
56 Poignée de l’étau SPECIFICATIONS Modèle LS1214/LS1214F Diamètre de la lame ............................305 mm Diamètre de l’orifice ......Pour l’Europe : 30 mm. Pour tous les pays à l’exception de l’Europe : 25,4 mm Angle d’onglet maximal ......................47° à gauche, 52° à droite Angle de biseau maximal ......................
Página 23
• Etant donné l’évolution constante de notre programme 15. Pour votre sécurité, retirez copeaux ou autres frag- de recherche et de développement, les spécifications ments de la surface du plateau avant la mise en contenues dans ce manuel sont sujettes à modification route.
Si le protecteur se décolore avec le lame s’arrête à la position désirée lorsque la poignée est temps ou sous l’effet des rayons ultraviolets, contactez complètement abaissée. un Centre d’Entretien Makita pour vous procurer un nou- veau protecteur. NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR.
Página 25
Retournez alors l’outil à un Centre d’Entretien teur, serrez la poignée à fond en la tournant vers la Makita pour le faire réparer AVANT de poursuivre l’utili- droite. sation.
Página 26
Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant la Serrage des pièces broche d’arrêt. (Fig. 18) AVERTISSEMENT : Pour retirer la lame, desserrez le boulon hexagonal de • II est extrêmement important de veiller à ce que les piè- fixation du capot central à...
Página 27
ATTENTION : • Pendant une coupe longitudinale, poussez doucement • La pièce doit être assurée fermement contre le plateau le chariot vers le guide sans vous arrêter. Si le mouve- tournant et le guide durant tous les types de sciage. ment du chariot est interrompu pendant la coupe, cela provoquera une marque sur la pièce, et la précision de Étau horizontal (accessoire en option) (Fig.
Página 28
Coupe en biseau (Fig. 36) Avec une coupe d’onglet de 45° à gauche et une coupe Vous pouvez effectuer des coupes en biseau de 0° à 45° en biseau de 45° à gauche, il est possible de couper des sur la droite ou la gauche. Avec un angle de biseau de pièces d’une hauteur et d’une largeur maximales de 45°...
Página 29
Rainurage (Fig. 40) Desserrez la poignée de fixation du plateau tournant, et Des rainures peuvent être effectuées en procédant tournez ce dernier de façon que l’index se trouve en face comme suit : Ajustez la position limite inférieure de la de 0°...
Página 30
• Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent • Lors de l’utilisation du bloc de découpe, effectuez tou- sont recommandés pour l'utilisation avec l’outil Makita jours la coupe au même angle de coupe. spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre •...
28 Leuchte 55 Schraubstockmutter 81 Stange TECHNISCHE DATEN Modell LS1214/LS1214F Sägeblattdurchmesser............................305 mm Sägeblattbohrung ............ Europäische Länder: 30 mm, Außereuropäische Länder: 25,4 mm Max. Gehrungswinkel ........................Links 47°, Rechts 52° Max. Neigungswinkel........................Links und Rechts 45° Max. Schnitttiefen (H × B)
Página 32
• Im Zuge unseres laufenden Forschungs- und Entwick- 13. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Achse, Flansche lungsprogramms behalten wir uns das Recht vor, (insbesondere die Ansatzfläche) und Schraube nicht Änderungen an den vorliegenden technischen Daten beschädigt werden. Eine Beschädigung dieser Teile ohne Vorankündigung vorzunehmen.
Página 33
Sägeblatt sich nicht in der Ruhestellung Feder, welche die Schutzhaube hält. Falls sich die befindet. Schutzhaube durch Alterung oder UV-Strahlung verfärbt, bestellen Sie eine neue Schutzhaube bei einer Makita- BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE Kundendienststelle. DIE SCHUTZHAUBE DARF NICHT SORGFÄLTIG AUF FUNKTIONSUNFÄHIG GEMACHT ODER ENTFERNT...
Página 34
• Bringen Sie den Handgriff in die Hochstellung, bevor kann, ohne die Einschaltsperre zu drücken. Lassen Sie Sie den Drehteller drehen. die Maschine von einer Makita-Kundendienststelle ord- • Sichern Sie den Drehteller nach jeder Änderung des nungsgemäß reparieren, BEVOR Sie sie weiter benut- Gehrungswinkels stets durch Anziehen des Griffs zen.
Página 35
Maschine ab und ziehen den Verschluss heraus. schaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Entleeren Sie den Staubsack, indem Sie ihn leicht • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Steck- abklopfen, um die an den Innenflächen haftenden Staub- schlüssel zum Demontieren oder Montieren des Säge- partikel, die den Durchlass behindern können, zu lösen.
Página 36
Zusatzanschlag Durch Umlegen der Schraubstockmutter nach links wird der Schraubstock gelöst, so dass er sich schnell hin und Diese Maschine ist mit einem Zusatzanschlag ausgestat- her schieben lässt. Zum Einspannen des Werkstücks tet, der so zu positionieren ist, wie in Abb. 26 gezeigt. schieben Sie den Schraubstockknopf nach vorn, bis die linksseitiger Neigungswinkeleinstellung...
Página 37
Kappschnitt (Schneiden kleiner Werkstücke) Neigungsschnitt (Abb. 36) (Abb. 34) Sie können links- und rechtsseitige Neigungsschnitte von Werkstücke bis 115 mm Höhe und 75 mm Breite können 0° – 45° ausführen. Bei einem linksseitigen Neigungs- wie nachfolgend beschrieben geschnitten werden: winkel von 45° können Werkstücke bis zu 66 mm Höhe Schieben Sie den Sägeschlitten in Richtung des Parallel- and 305 mm Breite geschnitten werden.
Página 38
Bei rechtsseitiger Gehrungswinkeleinstellung unter 45° Nutenschneiden (Abb. 40) und linksseitiger Neigungswinkeleinstellung von 45° kön- Ein Dado-Schnitt kann folgendermaßen ausgeführt wer- nen Werkstücke bis 66 mm Höhe und 215 mm Breite den: Stellen Sie die untere Grenzposition des Sägeblatts geschnitten werden. mit der Einstellschraube und dem Anschlagarm ein, um Bei einem links- und rechtsseitigen Gehrungswinkel von die Schnitttiefe des Sägeblatts zu begrenzen.
Página 39
Abb. 54 gezeigt. Sie diese so ein, dass sie auf 0° zeigen. (Abb. 49) Ziehen Sie die Leuchtstofflampe heraus, und ersetzen Sie sie durch ein neues Makita-Originalteil. 2) 45°-Neigungswinkel (Abb. 50) Diese Einstellung kann erst nach erfolgter Einstellung Auswechseln der Kohlebürsten (Abb.
Página 40
Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör- teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Hartmetallbestückte Sägeblätter • Staubsack • Zusatzanschlag R •...
55 Dado morsa 81 Barra DATI TECNICI Modello LS1214/LS1214F Diametro lama ..............................305 mm Diametro foro ...................Paesi europei: 30 mm, Paesi non europei: 25,4 mm Angolo di taglio a quartabuono max.................... Sinistro 47°, destro 52° Angolo di taglio a unghia max......................Sinistro e destro 45°...
Página 42
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i 16. Evitare di tagliare chiodi. Prima di cominciare il dati tecnici sono soggetti a modifiche senza avviso. lavoro, controllare e togliere i chiodi dal pezzo. • Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del 17.
Fare sempre ciò con il cavo di alimentazione staccato di assistenza Makita per la sua sostituzione. NON BISO- dalla presa di corrente. GNA RENDERE INOPERANTE O RIMUOVERE LA PROTEZIONE.
Página 44
Stringere la leva per fissare senza premere il bottone di sblocco. Portare l’utensile il braccio. al centro di assistenza Makita per la riparazione prima ATTENZIONE: di continuare a usarlo. • Quando si solleva la lama, sollevare completamente il •...
Página 45
• Per installare o rimuovere la lama, usare soltanto la ATTENZIONE: chiave a bussola Makita in dotazione. L’impiego di altre • È estremamente importante fissare sempre il pezzo chiavi potrebbe causare il serraggio eccessivo o insuffi- correttamente e saldamente con la morsa. In caso con- ciente del bullone, con pericolo di lesioni.
Página 46
Morsa verticale (Figg. 29 e 30) FUNZIONAMENTO La morsa verticale può essere installata in due posizioni ATTENZIONE: o sul lato destro o sinistro della guida pezzo. Inserire • Prima dell’uso, rilasciare l’impugnatura dalla posizione l’asta della morsa nel foro della guida pezzo e stringere abbassata tirando il perno di fermo.
Página 47
ATTENZIONE: Taglio composito • Per eseguire i tagli con scorrimento, TIRARE PRIMA Il taglio composito è quello in cui si esegue un taglio a COMPLETAMENTE IL CARRELLO VERSO DI SÈ, unghia e un taglio a quartabuono. Il taglio composito può premere giù...
Página 48
Esempio: MANUTENZIONE Per tagliare pezzi di 120 mm di altezza, usare uno spes- ATTENZIONE: sore di legno dello spessore seguente. • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di Angolo di taglio a Spessore dello spessore ispezione o di manutenzione.
Página 49
• Mai usare il blocco di taglio per i tagli a unghia. • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- In caso contrario, il blocco potrebbe spaccarsi causando sori o ricambi Makita. L'impiego di altri accessori o lesioni serie all’operatore. ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare Usando il blocco di taglio per i tagli a 90°, si può...
81 Stang 28 Lamp 56 Spanschroefknop TECHNISCHE GEGEVENS Model LS1214/LS1214F Diameter zaagblad .............................. 305 mm Diameter zaagbladgat ............Europese landen: 30 mm, niet-Europese landen: 25,4 mm Max. verstekhoek ........................... Links 47°, Rechts 52° Max. schuine hoek ........................... Links en Rechts 45°...
Página 51
• In verband met ononderbroken research en ontwikke- 14. Zorg dat het draaibaar voetstuk goed vastgezet is, ling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande zodat het tijdens het zagen niet kan bewegen. technische gegevens zonder voorafgaande kennisge- 15. Verwijder voor uw eigen veiligheid zaagafval, stukjes ving te wijzigen.
UV-licht verkleurd is is aangeduid, in acht. geraakt, neem dan contact op met een Makita service- 37. Probeer niet om afgezaagde stukken of andere centrum voor een nieuwe veiligheidskap. DE VEILIG- delen van het werkstuk uit het zaaggebied te ver- HEIDSKAP NOOIT VASTZETTEN OF VERWIJDEREN.
Página 53
• Voor het verdraaien van het draaibaar voetstuk dient u schakelaar indrukt zonder de ontgrendelknop in te het handvat volledig omhoog te brengen. drukken. Breng het naar een Makita servicecentrum • Na het wijzigen van de verstekhoek, dient u het draai- voor reparatie ALVORENS het verder te gebruiken.
Página 54
• Gebruik voor het installeren of verwijderen van het WAARSCHUWING: zaagblad uitsluitend de bijgeleverde Makita dopsleutel. • Het is uiterst belangrijk dat u het werkstuk altijd juist en Doet u dit niet, dan kan de zeskante bout te vast of te stevig vastzet met behulp van de spanschroef.
Página 55
Verticale spanschroef (Fig. 29 en 30) Houders (Fig. 33) De verticale spanschroef kan in twee posities, aan de lin- U kunt de houders aan beide zijden van het gereedschap kerzijde of rechterzijde van de geleider, worden gemon- aanbrengen om de werkstukken goed horizontaal te hou- teerd.
Página 56
Glijdend (duwend) zagen (zagen van brede werk- • Tijdens het zagen van schuine sneden kan het gebeu- stukken) (Fig. 35) ren dat het afgezaagde stuk tegen de zijkant van het Werkstukken die maximaal 115 mm hoog en 308 mm zaagblad komt te liggen. Indien het zaagblad omhoog breed zijn kunt u als volgt zagen.
Página 57
Houten hulpstuk (Fig. 39) LET OP: Het gebruik van een houten hulpstuk helpt om splinter- • Zet alle bewegende onderdelen vast alvorens het vrije sneden te krijgen. Gebruik de gaten in de geleider gereedschap te dragen. en 6 mm schroeven om een houten hulpstuk aan de •...
Página 58
• Wanneer u de verstekhoek verandert, moet u een • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen ander zaagsnedeblok gebruiken. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze • Gebruik nooit het zaagsnedeblok wanneer u schuine gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van sneden wilt zagen.
28 Luz 56 Pomo de la mordaza ESPECIFICACIONES Modelo LS1214/LS1214F Diámetro del disco............................... 305 mm Diámetro del agujero ............Países europeos: 30 mm, otros países no europeos: 25,4 mm Ángulo de inglete máximo ..................... Izquierda 47°, Derecha 52° Ángulo de bisel máximo ......................Izquierda y derecha 45°...
• Debido a nuestro continuado programa de investiga- 13. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas (en ción y desarrollo, las especificaciones aquí ofrecidas especial la superficie de instalación) o el perno. Si están sujetas a cambios sin previo aviso. estas piezas resultan dañadas se podrá...
36. Utilice discos de sierra correctamente afilados. luz ultravioleta, póngase en contacto con un centro de Observe la velocidad máxima marcada en el servicio Makita para adquirir una guarda nueva. NO disco de sierra. ANULE NI QUITE LA GUARDA. 37. Absténgase de retirar cualquier recorte u otras Posicionamiento de las placas de corte partes de la pieza de trabajo del área de corte...
Lleve la herra- donde el puntero apunte al ángulo deseado en la escala mienta a un centro de servicio Makita para que le de inglete, apriete el mango firmemente girándolo hacia hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir la derecha.
Página 63
Instalación o desmontaje del disco de sierra NOTA: • Si conecta un aspirador Makita a su sierra, podrá reali- PRECAUCIÓN: zar operaciones más eficaces y limpias. • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- gada y desenchufada antes de instalar o desmontar el Sujeción de la pieza de trabajo...
Presione la pieza de trabajo de forma que quede plana • Presione hacia abajo la empuñadura suavemente para contra la guía lateral y la base giratoria. Ponga la pieza realizar el corte. Si presiona hacia abajo la empuña- de trabajo en la posición de corte deseada y sujétela fir- dura con fuerza o si aplica presión lateral, el disco memente apretando el pomo de la mordaza.
Página 65
Corte en inglete Con un ángulo de inglete derecho de 45° y ángulo del Consulte la sección “Ajuste del ángulo de inglete” expli- bisel izquierdo de 45°, se pueden cortar piezas de trabajo cada más atrás. de hasta 66 mm de altura y 215 mm de anchura. Al ángulo de inglete izquierdo y derecho de 45°...
Ranurado (Fig. 40) Afloje el mango que asegura la base giratoria. Gire la Procediendo de la forma siguiente se puede hacer un base giratoria de forma que el puntero indique 0° en la corte tipo ranura: Ajuste la posición límite inferior del escala de inglete.
Luego apriete firmemente los tornillos.) PRECAUCIÓN: Reemplazo del tubo fluorescente (Fig. 54) • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- Para el modelo LS1214F solamente cada en este manual. PRECAUCIÓN: El empleo de cualesquiera otros accesorios o acopla- •...
28 Luz 56 Botão do torno ESPECIFICAÇÕES Modelo LS1214/LS1214F Diâmetro do disco ............................... 305 mm Diâmetro do orifício .............. Países Europeus: 30 mm, países não Europeus: 25,4 mm Ângulo de esquadria máximo....................Esquerdo 47°, Direito 52° Ângulo de bisel máximo ....................... Esquerdo e Direito 45°...
Página 69
• Devido a um programa contínuo de pesquisa e desen- 14. Certifique-se de que a base giratória está bem fixa, volvimento, estas especificações estão sujeitas a alte- de modo a que não se movimente durante a opera- raçãosem aviso prévio. ção.
UV, contacte um centro A ferramenta é expedida da fábrica com a pega bloque- de assistência Makita para efeitos de substituição do res- ada na posição baixa por intermédio do pino de trava- guardo de segurança. NÃO FORÇE NEM DESMONTE gem.
Página 71
Quando tiver Envie a ferramenta para um centro de assistência movimentado a pega para a posição em que o ponteiro Makita, para efeitos de reparação adequada ANTES fica a indicar o ângulo pretendido na escala de esqua- de nova utilização.
Página 72
Instalação ou desmontagem do disco da serra NOTA: Se ligar um aspirador Makita a esta ferramenta, pode PRECAUÇÃO: obter uma limpeza mais eficaz. • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- gada da tomada, antes de instalar ou desmontar o Fixação da peça de trabalho...
Página 73
PRECAUÇÃO: • Quando cortar deslocando a ferramenta, empurre o • A peça de trabalho tem de ser fixa com segurança con- carro suavemente na direcção da guia de esquadria tra a base giratória, e a placa guia com o torno durante sem parar.
Página 74
Solte a alavanca e incline a lâmina da serra para o Corte de uma extrusão de alumínio ângulo de bisel regulado (Refira-se a “Regulação do Ao fixar extrusões de alumínio, utilize blocos espaçado- ângulo de bisel” descrita anteriormente): Certifique-se res ou sobras de material, como indicado na Fig. 37, de que volta a apertar a alavanca firmemente para pren- para evitar a deformação do alumínio.
Transporte da ferramenta Ângulo de bisel Certifique-se de que a ferramenta está desligada da cor- Ângulo de bisel de 0° rente. Prenda a lâmina no ângulo de bisel de 0º e rode a Empurre o carro na direcção da guia de esquadria e base completamente para o ângulo de esquadria à...
(Fig. 54) PRECAUÇÃO: Só para o modelo LS1214F • Estes acessórios ou extensões são recomendados para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- PRECAUÇÃO: cada neste manual. A utilização de quaisquer outros • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- acessórios ou extensões pode representar um risco de...
81 Stang 28 Lampe 56 Skrueknap SPECIFIKATIONER Model LS1214/LS1214F Klingediameter..............................305 mm Hul (skaft) diameter ............Europæiske lande: 30 mm, ikke-europæiske lande: 25,4 mm Maks. geringsvinkel ........................Venstre 47°, Højre 52° Maks. skråvinkel ..........................Venstre og højre 45° Maks. skærekapacitet (H x B) Skråvinkel...
Página 78
• Af hensyn til vort løbende udviklingsprogram forbehol- 16. Undgå at skære i søm. Fjern alle søm fra emnet, før des ret til ændring af specifikationer uden varsel. arbejdet påbegyndes. • Bemærk: Tekniske data kan variere fra land til land. 17.
ønskede position, når som følge af ultraviolet bestråling, bør De kontakte et håndtaget sænkes helt. Makita service center for at få en ny beskyttelsesskærm. OMGÅ ELLER AFMONTER ALDRIG BESKYTTELSES- Justering af geringssnit (Fig. 10) SKÆRMEN.
Página 80
Slip afbryderkontakten for at stoppe. • Anvend kun den topnøgle, der er leveret af Makita til at For alle andre lande end europæiske (Fig. 14) montere eller afmontere savklingen. I modsat fald kan For at forhindre at afbryderkontakten trykkes ind ved et en for hård eller for let tilspænding af sekskantbolten...
Página 81
BEMÆRK: kes helt og slæden skubbes eller trækkes hele vejen. • Hvis De tilslutter en Makita-støvsuger til denne Hvis nogle dele berører skruestikken, bør skruearmen maskine, kan en renere og mere effektiv udsugning genindstilles.
Página 82
Holdere (Fig. 33) FORSIGTIG: • Når der udføres savning ved gliden, skal De FØRST Holderne kan monteres på begge sider, hvilket er ideelt TRÆKKE SLÆDEN HELT IMOD DEM og trykke hånd- til at holde arbejdsemnet vandret. Lad holderstængerne taget ned til den nederste position og derefter SKUBBE glide ind i hullerne i bunden og indstil deres længde i SLÆDEN MOD ANSLAGET.
Página 83
Kombineret snit FORSIGTIG: Kombineret snit er betegnelsen for den proces, hvor der • Anvend skruer til at montere træanlægget på anslaget. frembringes en skråvinkel samtidig med at der laves en Skruerne skal anbringes således, at skruernes hoveder geringsvinkel i emnet. Kombineret snit kan udføres i en ikke stikker op over overfladen på...
Página 84
• Når maskinen skal opbevares, skal slæden trækkes helt mod Dem selv, så tappene bliver sat helt ind i dre- jeskiven. For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita service center med anvendelse af Makita reservedele.
Página 85
TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan udgøre en risiko for personskade. Til- behøret bør kun anvendes til det, det er beregnet til.
81 Stång 28 Lampa 56 Skruvstyckets vred TEKNISKA DATA Modell LS1214/LS1214F Klingdiameter ..............................305 mm Hålets diameter ................För länder i Europa: 30 mm, utanför Europa: 25,4 mm Max. geringsvinkel........................Vänster 47°, Höger 52° Max. vinkelsågning........................Vänster och Höger 45°...
Página 87
• Tack vare det kontinuerliga programmet för forskning 17. Kontrollera att spindellåset är bortkopplat innan och utveckling, kan här angivna tekniska data ändras strömställaren trycks in. utan föregående meddelande. 18. Se till att klingan inte ligger an mot geringsskivan i •...
Página 88
Ta inte bort kling- get fullständigt nedfällt. Utför alltid denna kontroll med skyddets fjäder. Kontakta ett Makita servicecenter och be maskinens nätsladd urdragen. om ett nytt skydd, om det befintliga skyddet skulle miss- Stopparm (Fig.
Página 89
Släpp strömställaren för att • Använd endast den Makita hylsnyckel som följer med stanna. för att montera och ta bort klingan. Om någon annan VARNING: hylsnyckel används kan det leda till att sexkantsbulten...
Página 90
Montera klingan försiktigt på spindeln, så att pilen på Stödanhåll klingan pekar i samma riktning som pilen på klinghöljet. Maskinen är utrustad med ett stödanhåll. Det bör place- Sätt på den yttre flänsen och sexkantsbulten, och dra ras på det sätt som visas i Fig. 26. sedan åt bulten moturs (vänstergängad) med hylsnyck- Vid vänsterställd vinkelsågning ska det dock vara i det eln, samtidigt som du trycker på...
Página 91
FÖRSIKTIGT: Bakåtriktad sågning (sågning av breda arbets- • Se till att skruvstyckets mutter alltid är fälld helt åt stycken) (Fig. 35) höger när arbetsstycket skruvas fast. I annat fall kan Arbetsstycken upp till 115 mm höga och 308 mm breda arbetsstycket lossna och kastas upp vilket kan skada kan sågas på...
Página 92
• Ställ alltid stödanhållet i den vänstra positionen när FÖRSIKTIGT: vänsterställd vinkelsågning genomförs. • Använd skruvar för att fästa träskoningen på anhållet. Skruvarna bör skruvas i så att deras huvuden inte Kombinerad sågning sticker ut från skoningen. Kombinerad sågning innebär ett arbetsmoment där en •...
Página 93
åt vänster. (Fig. 47) delen, på det sätt som visas: Fig. 54. Justera noggrant klingans sida och geringsskivans Dra ut lysröret och byt sedan ut det mot ett nytt Makita ovansida i rät vinkel med en vinkelhake el. dyl. lysrör.
55 Skrustikkemutter 81 Stang TEKNISKE DATA Modell LS1214/LS1214F Bladdiameter ............................... 305 mm Hulldiameter .................Land i Europa: 30 mm, land utenfor Europa: 25,4 mm Maks. gjæringsvinkel i horisontalplanet..................Venstre 47°, Høyre 52° Maks. gjæringsvinkel i vertikalplanet (skråvinkel) ................Venstre og Høyre 45°...
Página 95
• Grunnet det kontinuerlige forsknings- og utviklingspro- 19. Hold godt fast i håndtaket. Vær oppmerksom på at grammet, forbeholder vi oss retten til å foreta endringer sagen beveger seg opp og ned under oppstart og i tekniske data uten forvarsel. når maskinen stopper.
Utfør alltid blir misfarget pga aldring eller fordi det blir utsatt for sol- denne operasjonen med maskinen frakoplet strømnet- lys, ta kontakt med et Makita-servicesenter for å få et nytt tet. vern. BLADVERNET MÅ ALDRI HEVES/SENKES MED Stopperarm (Fig.
Página 97
Justere gjæringsvinkelen i vertikalplanet Tenne lampene (Fig. 15 og 16) (skråvinkelen) (Fig. 10) Bare for modell LS1214F Løsne grepet ved å dreie det mot urviseren. Drei dreiefo- ADVARSEL: ten mens låsehendelen trykkes ned. Når grepet er flyttet • Disse lampene tåler ikke vann. Lampene må ikke vas- til posisjonen hvor viseren peker på...
Página 98
For alle land unntatt Europa Hjelpevern R (Fig. 28) Hjelpevern R skal vanligvis være montert på høyre side ADVARSEL: av føringsvernet. Sett pluggene på hjelpevern R inn i hul- • Den sorte skiven med en ytre diameter på 25 mm og lene i føringsvernet.
Página 99
Holdere (Fig. 33) • Når du skal sage med uttrekksfunksjonen, må du Holderne kan monteres på begge sider som et middel til FØRST TREKKE VOGNEN HELT TIL DEG, trykke å holde arbeidsstykkene horisontale. Skyv holdersten- håndtaket ned til sin aller nederste stilling, og deretter gene inn i hullene i foten, og juster lengden i forhold til TRYKKE VOGNEN MOT FØRINGSVERNET.
Página 100
Kombinasjonssaging Kombinasjonssaging er en prosess som innebærer at et • Bruk skruer til å feste gjæringsklossen til føringsvernet. arbeidsemne sages med gjæringsvinkel både i vertikal- Skruene må være montert slik at skruehodene befinner planet og horisontalplanet samtidig. Kompound-skjæring seg under overflaten til gjæringsklossen. kan utføres i den vinkelen i venstre posisjon som vist i •...
Página 101
54. gå. Stram deretter hendelen forsvarlig. (Fig. 48) Fjern lysrøret og skift det ut med et nytt Makita-lysrør. Hver viser på armen skal peke mot 0 grader på gjæ- Utskifting av kullbørster (Fig. 55 og 56) rings-skalaen på...
Página 102
Bruk av ekstrautstyr og tilbehør fra andre produ- senter kan medføre fare for personskade. Ekstrautstyr og tilbehør må bare brukes til formål de er beregnet for. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du vil vite mer om dette ekstrautstyret. • Sagblad med karbidskjær •...
27 Kahva 55 Ruuvipuristimen mutteri 81 Tanko TEKNISET TIEDOT Malli LS1214/LS1214F Terän halkaisija..............................305 mm Reiän halkaisija ..............Euroopan maat: 30 mm; muut kuin Euroopan maat: 25,4 mm Suurin jiirisahauskulma ........................Vasen 47°, oikea 52° Suurin viistesahauskulma........................Vasen ja oikea 45° Suurin sahauskyky (K x L)
Página 104
• Jatkuvan tutkimus- kehitysohjelman vuoksi pidätämme 18. Varmista, että terä ei osu kääntöjalustaan ala-asen- oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuk- nossaan. sia ilman ennakkoilmoitusta. 19. Pidä kahvasta tiukasti kiinni. Muista, että saha liikah- • Huomaa: Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri taa hieman ylös- tai alaspäin käynnistettäessä...
Página 105
ASENNUS Uurrostason sijoittaminen (Kuvat 5 ja 6) Koneen kääntöjalusta on varustettu uurrostasolla. Uur- Ruuvipuristimeen kiinnittäminen rostaso on tehtaalla säädetty siten, että sahanterä ei kos- Kun kone toimitetaan, kahva on lukittuna ala-asentoon keta uurrostasoja. Säädä uurrostasot ennen käyttöä pysäytintapilla. Vapauta pysäytintappi laskemalla kahvaa seuraavasti: hieman ja vetämällä...
Página 106
Viistekulman säätäminen (Kuvat 11 ja 12) • Suojaa lamppu iskuilta, jotka voivat vioittaa lamppua tai lyhentää sen käyttöikää. Kun haluat säätää viistekulmaa, löysennä koneen takana • Älä suuntaa valoa silmiin. Tämä voi vahingoittaa oleva vipu. Vapauta varren lukitus painamalla kahvaa näköä.
Página 107
Euroopan maat Aliohjain R (Kuva 28) Aliohjain R tulee normaalisti asentaa ohjaimen oikealle VARO: puolelle. Työnnä aliohjaimen R tangot ohjaimen reikiin. • Sisä- ja ulkolaipan väliin on tehtaalla asennettu ulkohal- Varmista aliohjaimen R kiinnitys kiristämällä ruuvit. kaisijaltaan 30 mm:n rengas. VARO: Palauta terän suojus ja keskiösuojus alkuperäiseen •...
Página 108
Pitimet (Kuva 33) VARO: • VEDÄ KELKKA AINA ENSIN KOKONAAN ITSEESI Pitimet voidaan asentaa kummalle puolelle tahansa, jol- PÄIN tehdessäsi työntösahausta ja paina kahva koko- loin niillä voidaan pitää työkappaleet kätevästi paikallaan naan alas. TYÖNNÄ SITTEN KELKKAA KOHTI vaakasuunnassa. Sujauta pitimen tangot jalustan reikiin OHJAINTA.
Página 109
Yhdistetty sahaus • Kun puukehys on kiinnitetty, älä käännä kääntöjalustaa Yhdistetyssä sahauksessa työkappaleeseen tehdään kahvan ollessa alhaalla. Terä ja/tai puukehys voi vioit- samanaikaisesti viiste- ja jiirisahaus. Yhdistetty sahaus tua. voidaan tehdä alla olevan taulukon osoittamissa kul- Urasahaus (Kuva 40) missa. Kouru voidaan sahata seuraavasti: Rajoita terän sahaus- syvyyttä...
Página 110
Viistekulma Loisteputken vaihtaminen (Kuva 54) 0° viistekulma Vain malli LS1214F Työnnä kelkkaa kohti ohjainta ja kiinnitä liukuvarret VARO: kiristämällä nuppi. Laske kahva kokonaan alas ja • Varmista aina ennen loisteputken vaihtamista, että lukitse se ala-asentoon painamalla sokka sisään. kone on pysäytetty ja irrotettu pistorasiasta. Löysennä...
• Λ γω του συνεχιζοµένου προγράµµατ ς έρευνας 14. Βεβαιώνεστε τι η περιστροφική βάση είναι και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπ κεινται κατάλληλα ασφαλισµένη, ωστε να µη σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. µετακινηθεί κατά την λειτουργία. • Σηµείωση: Οι προδιαγραφές µπορεί να διαφέρουν 15.
Página 113
Ο κίνδυνος απ την έκθεση στις ουσίες αυτές Εάν το διαφανές προφυλακτικ λάµας λερωθεί, ή διαφέρει, εξαρτώµενος απ π σο συχνά κάνετε πριον σκονη κολλήσει επάνω του µε τέτοιο τρ πο το είδος αυτ της εργασίας. Για να µειώσετε την έτσι...
Página 114
∆ιατήρηση της µέγιστης ικαν τητας κοπής • Οταν αλλάζετε κωνικές γωνίες, βεβαιώνεστε τι (Εικ. 7 και 8) τοποθετείτε τις σανίδες εγκοπών κατάλληλα πως εξηγείται στο τµήµα “Τοποθέτηση της σανίδας Αυτ το εργαλείο είναι ρυθµισµένο απ το εγκοπής”. εργοστάσιο να παρέχει την µέγιστη ικαν τητα κοπής...
Página 115
Αναµµα των λαµπών (Εικ. 15 και 16) Για να εγκαταστήσετε την λάµα, τοποθετήστε την προσεκτικά πάνω στον άξονα,επιβεβαιώνοντας τι η Μ νο για το µοντέλο LS1214F διεύθυνση του βέλους στην επιφάνεια της λάµας ΠΡΟΣΟΧΗ: συµφωνεί µε την διεύθυνση του βέλους στη θήκη •...
Página 116
Ασφαλίζοντας το αντικείµενο εργασίας Κατακ ρυφη µέγγενη (Εικ. 29 και 30) Η κατακ ρυφη µέγγενη µπορεί να τοποθετηθεί σε ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: δύο θέσεις, είτε στην αριστερή είτε στην δεξιά • Είναι εξαιρετικά σοβαρ να ασφαλίζετε πάντοτε το πλευρά του φράκτη οδηγού. Βάλτε την ράβδο αντικείµενο...
Página 117
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κ ψιµο µε πίεση (κοπή µικρών αντικειµένων • Πάντοτε ρυθµίζετε το παξιµάδι µέγγενης στα εργασίας) (Εικ. 34) δεξιά πλήρως ταν ασφαλίζετε το αντικείµενο Αντικείµενα εργαίας µέχρι 115 χιλ. σε ύψος και εργασίας. Αµέλεια να το κάνετε µπορεί να έχει ως 75 χιλ.
Página 118
Κωνική κοπή (Εικ. 36) Στην λοξή γωνία των 45° αριστερά και δεξιά και Αριστερές και δεξιές κωνικές κοπές 0° – 45° µπορεί κωνική γωνία των 45° αριστερά µπορούν να κοπούν να εκτελεστούν. Σε µιά αριστερή κωνική γωνία 45°, αντικείµενα εργασίας διαστάσεων έως 66 χιλ ύψους αντικειµενα...
Página 119
• Οταν η επικάλυψη ξύλου έχει προσαρµοστεί, µη Λοξή γωνία γυρίσετε την περιστροφική βάση µε την λαβή Σπρώξετε τη κινητή βάση προς τον οδηγ φράκτη χαµηλωµένη. Η λάµα και/ή επικάλυψη ξύλου θα και σφίξετε το κοµβίο για να στερεώσετε τη κινητή πάθουν...
Página 120
Κωνική γωνία 45° (Εικ. 50) Αφαιρέστε τις βίδες, που ασφαλίζουν το κουτί Pυθµίστε την κωνική γωνία 45° µ νο αφού λάµπας για το φως. Τραβήχτε έξω το κουτί λάµπας εκτελέσετε ρύθµιση κωνικής γωνίας 0°. Για να σπρώχνοντας ελαφρά το επάνω µέρος της πως...
Página 121
89/336/EEC y σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/CE. 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE2004 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 122
ENG005-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 89 dB (A) nível de pressão de som: 89 dB (A) sound power level: 102 dB (A) nível do sum: 102 dB (A) –...