Página 11
Symbols The followings show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 12
To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop. Pour éviter les blessures causées par les objets projetés, maintenez la tête de la scie en position basse une fois la coupe terminée, jusqu’à...
Página 13
For your safety, remove chips, small pieces, etc. from the table top before operation. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de commencer le travail. Zur Sicherheit sollte die Tischplatte vor dem Betrieb von Spänen, Kleinteilen usw. gesäubert wer- den.
Página 14
Always remove SUB-FENCE R when performing right bevel cuts. Failure to do so may cause seri- ous injury to operator. Retirez toujours la BUTÉE PARE-ÉCLATS ROTATIVE DE DROITE lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur la gauche. Sinon, il y a risque de blessure grave. Vor der Ausführung von rechtsseitigen Neigungsschnitten muss der ZUSATZANSCHLAG R immer entfernt werden.
Página 15
88 Rod 31 Socket wrench SPECIFICATIONS Model LS1214/LS1214F/LS1214L Blade diameter ..............................305 mm Hole diameter .............European countries: 30 mm, other than European countries: 25.4 mm Max. Miter angle ..........................Left 47°, Right 52° Max. Bevel angle ..........................Left and Right 45°...
Laser Type (LS1214L only) ................Red Laser 650 nm, <1mW (Laser Class 2) Dimensions (L x W x H) LS1214/LS1214F ......................723 mm x 520 mm x 696 mm LS1214L .......................... 723 mm x 520 mm x 718 mm Net weight LS1214/LS1214F ..............................23 kg...
If guard becomes discolored through age or UV light exposure, contact a Makita ser- Adjusting the miter angle (Fig. 10) vice center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR Loosen the grip by turning counterclockwise.
Página 18
(bevel angle 45 degrees and Return tool to a Makita service center for proper repairs miter angle right 45 degrees). BEFORE further usage.
Página 19
ALSO RESULT. Also, after a cutting operation, DO • Use only the Makita socket wrench provided to install NOT raise the blade until the blade has come to a com- or remove the blade. Failure to do so may result in plete stop.
Página 20
Horizontal vise (optional accessory) (Fig. 34 & 35) • Gently press down the handle to perform the cut. If the The horizontal vise can be installed in two positions on handle is pressed down with force or if lateral force is either the left or right side of the base.
Página 21
way back toward the operator. Switch on the tool without Wood facing (Fig. 44) the blade making any contact and wait until the blade Use of wood facing helps to assure splinter-free cuts in attains full speed. Then gently lower the handle to the workpieces.
Página 22
MAINTENANCE To adjust right 45° bevel angle, perform the same procedure described above. CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and Adjusting for smooth beveling action (Fig. 56) unplugged before attempting to perform inspection or The hex lock nut holding together the arm and arm maintenance.
Página 23
• These accessories or attachments are recommended center for any failure on the laser unit. for use with your Makita tool specified in this manual. Cleaning of the lens for the laser light The use of any other accessories or attachments might (Fig.
Página 24
88 Tige SPECIFICATIONS Modèle LS1214/LS1214F/LS1214L Diamètre de la lame ............................305 mm Diamètre de l’orifice ......Pour l’Europe : 30 mm. Pour tous les pays à l’exception de l’Europe : 25,4 mm Angle d’onglet maximal ......................47° à gauche, 52° à droite Angle de biseau maximal ......................
Página 25
Type de laser (LS1214L uniquement)........... Laser rouge 650 nm, <1mW (Laser de classe 2) Dimensions (L x l x H) LS1214/LS1214F......................723 mm x 520 mm x 696 mm LS1214L ..........................723 mm x 520 mm x 718 mm Poids net LS1214/LS1214F..............................23 kg LS1214L ................................
Centre d’Entretien Makita pour vous procurer un nou- 35. L’utilisateur doit avoir reçu une formation adé- veau protecteur. NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE quate concernant l’utilisation, le réglage et le...
Página 27
Lorsque la poignée est arrivée au point rouillage. Retournez alors l’outil à un Centre d’Entretien où l’index indique la valeur angulaire voulue sur le sec- Makita pour le faire réparer AVANT de poursuivre l’utili- teur, serrez la poignée à fond en la tournant vers la sation.
Página 28
• Ne jamais regarder directement la source du faisceau dépose de la lame. laser. L’exposition directe au faisceau laser comporte • Utilisez exclusivement la clé à douille Makita fournie un risque de blessure aux yeux. pour effectuer la pose ou dépose de la lame. Sinon, le Pour allumer le faisceau laser, appuyez sur la position boulon hexagonal risque d’être trop ou pas assez...
Página 29
Sac à poussière (Fig. 27) Étau vertical (Fig. 32 et 33) L’utilisation du sac à poussière garantit un travail propre Vous pouvez installer l’étau vertical sur l’une ou l’autre de et facilite le ramassage des poussières. Pour fixer le sac deux positions, du côté...
Página 30
Bloc de découpe Coupe en glissière (poussée) (coupe de grandes pièces) (Fig. 40) (accessoire en option) (Fig. 37 et 38) Desserrez le bouton en tournant vers la gauche pour que ATTENTION : le chariot puisse glisser librement. Fixez la pièce dans •...
Página 31
• Placez toujours la butée pare-éclats sur la position de Exemple : gauche lorsque vous effectuez des coupes en biseau Lorsque vous coupez des pièces d’une hauteur de sur la gauche. 120 mm, utilisez un parement de bois de l’épaisseur sui- Coupe mixte vante.
Página 32
ENTRETIEN Angle de coupe en biseau 45° (Fig. 55) Réglez l’angle de 45° uniquement après avoir réglé ATTENTION : l’angle de biseau de 0°. Pour ce faire, desserrez le • Assurez-vous toujours que le contact est coupé et levier et inclinez la lame à fond sur la gauche. Véri- l’outil débranché...
Página 33
Pour assurer la SECURITE et la FIABILITE du produit, toute réparation et tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre d'Entretien autorisé Makita, avec des pièces de rechange Makita.
Página 34
ACCESSOIRES ATTENTION : • Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent sont recommandés pour l'utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un risque de blessure. Utilisez uniquement l’accessoire ou la pièce supplémentaire dans le but spécifié.
88 Stange 31 Steckschlüssel 61 Aluminium-Strangpressprofil TECHNISCHE DATEN Modell LS1214/LS1214F/LS1214L Sägeblattdurchmesser............................305 mm Sägeblattbohrung ............ Europäische Länder: 30 mm, Außereuropäische Länder: 25,4 mm Max. Gehrungswinkel ........................Links 47°, Rechts 52° Max. Neigungswinkel........................Links und Rechts 45° Max. Schnitttiefen (H × B)
Página 36
) ............................3 200 Lasertyp (Nur für LS1214L)................Roter Laser 650 nm, <1 mW (Laserklasse 2) Abmessungen (L × B × H) LS1214/LS1214F ......................723 mm x 520 mm x 696 mm LS1214L .......................... 723 mm x 520 mm x 718 mm Nettogewicht LS1214/LS1214F ..............................23 kg...
Página 37
Maximaldrehzahl ein. Schutzhaube durch Alterung oder UV-Strahlung verfärbt, 37. Unterlassen Sie das Entfernen von Bruchstük- bestellen Sie eine neue Schutzhaube bei einer Makita- ken oder anderen Teilen des Werkstücks vom Kundendienststelle. DIE SCHUTZHAUBE DARF NICHT Schnittbereich, während die Maschine läuft und FUNKTIONSUNFÄHIG GEMACHT ODER ENTFERNT...
Página 38
• Bringen Sie den Handgriff in die Hochstellung, bevor kann, ohne die Einschaltsperre zu drücken. Lassen Sie Sie den Drehteller drehen. die Maschine von einer Makita-Kundendienststelle ord- • Sichern Sie den Drehteller nach jeder Änderung des nungsgemäß reparieren, BEVOR Sie sie weiter benut- Gehrungswinkels stets durch Anziehen des Griffs zen.
Página 39
Sägeblatts stets, dass die Maschine ausge- Laserstrahlbenutzung schaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Nur für Modell LS1214L • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Steck- VORSICHT: schlüssel zum Demontieren oder Montieren des Säge- • Blicken Sie auf keinen Fall in den Laserstrahl. Der blatts.
Página 40
Anziehen der Schraube auf der Rückseite des Geh- HINWEIS: rungsanschlags. Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an Ihre Säge Der Vertikal-Schraubstock kann auch an der Stange auf anschließen, können Sie noch effizienter und sauberer der rechten Seite des Zusatzanschlags R befestigt wer- arbeiten.
Página 41
Wenn Sie den Horizontal-Schraubstock auf der rechten • Drücken Sie den Handgriff zur Ausführung des Schnitts Seite der Grundplatte installieren, verwenden sie auch sachte nieder. Bei zu großer oder seitlicher Kraftaus- den Zusatzanschlag R, um das Werkstück noch fester übung kann das Sägeblatt in Schwingung versetzt wer- einzuspannen.
Página 42
• Lösen Sie niemals den Sicherungsknopf des Schlittens Bei rechtsseitiger Gehrungswinkeleinstellung unter 45° bei rotierendem Sägeblatt. Es kann sonst zu schweren und linksseitiger Neigungswinkeleinstellung von 45° kön- Verletzungen kommen. nen Werkstücke bis 66 mm Höhe und 215 mm Breite geschnitten werden. Gehrungsschnitt Bei einem links- und rechtsseitigen Gehrungswinkel von Nehmen Sie auf den vorherigen Abschnitt “Einstellen des...
Página 43
Nutenschneiden (Abb. 45) Lösen Sie den Spanngriff, mit dem der Drehteller gesi- Ein Dado-Schnitt kann folgendermaßen ausgeführt wer- chert wird. Drehen Sie dann den Drehteller, so dass der den: Stellen Sie die untere Grenzposition des Sägeblatts Zeiger auf 0° auf der Gehrungswinkelskala zeigt. Bewe- mit der Einstellschraube und dem Anschlagarm ein, um gen Sie dann den Drehteller geringfügig nach links und die Schnitttiefe des Sägeblatts zu begrenzen.
Página 44
HINWEIS: • Überprüfen Sie die Genauigkeit der Laserlinienposition regelmäßig. • Lassen Sie die Maschine von einer autorisierten Makita-Kundendienststelle reparieren, falls eine Stö- Schraube zum Verstellen des Einstellschrauben- rung der Lasereinheit vorliegt. Bewegungsbereichs Einstellschraube Reinigen der Laserlinse (Abb. 59 und 60) Inbusschlüssel...
Página 45
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- • Da die Leuchtstoffröhre unmittelbar nach dem Betrieb hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- noch heiß ist, lassen Sie sie eine Zeitlang abkühlen, Kundendienststelle. bevor Sie sie auswechseln. Anderenfalls können Sie •...
30 Interruttore laser 61 Estrusione di alluminio DATI TECNICI Modello LS1214/LS1214F/LS1214L Diametro lama ..............................305 mm Diametro foro...................Paesi europei: 30 mm, Paesi non europei: 25,4 mm Angolo di taglio a quartabuono max.....................Sinistro 47°, destro 52° Angolo di taglio a unghia max......................Sinistro e destro 45°...
Página 47
) ..........................3.200 Tipo laser (LS1214L soltanto) ..............Laser rosso 650 nm, <1mW (Classe laser 2) Dimensioni (L x A x P) LS1214/LS1214F......................723 mm x 520 mm x 696 mm LS1214L ..........................723 mm x 520 mm x 718 mm Peso netto LS1214/LS1214F..............................
34. Per ridurre il rumore emesso, accertarsi sempre di assistenza Makita per la sua sostituzione. NON BISO- che le lame usate siano affilate e pulite. GNA RENDERE INOPERANTE O RIMUOVERE LA 35.
Página 49
Portare l’utensile ATTENZIONE: al centro di assistenza Makita per la riparazione prima • Girando la base girevole, sollevare completamente il di continuare a usarlo. manico.
Página 50
Fissaggio del pezzo • Per installare o rimuovere la lama, usare soltanto la chiave a bussola Makita in dotazione. L’impiego di altre ATTENZIONE: chiavi potrebbe causare il serraggio eccessivo o insuffi- • È estremamente importante fissare sempre il pezzo ciente del bullone, con pericolo di lesioni.
Página 51
Guida secondaria Per installare la morsa orizzontale sul lato destro della base, usare anche la guida pezzo secondaria R per fis- Questo utensile è dotato di una guida secondaria. Essa sare più saldamente il pezzo. Per l’installazione della va posizionata come mostrato nella Fig. 29. guida pezzo secondaria R, riferirsi alla sezione “Guida Ma per fare il taglio a unghia sinistro, essa deve essere pezzo secondaria R”...
Página 52
Taglio con pressione (per tagliare i piccoli pezzi Taglio a unghia (Fig. 41) da lavorare) (Fig. 39) Allentare la leva e inclinare la lama per regolare l’angolo Si possono tagliare i pezzi da lavorare di un massimo di di taglio a unghia. (Riferirsi alla sezione “Regolazione 115 mm di altezza e di 75 mm di larghezza nel modo dell’angolo di taglio a unghia”...
Página 53
Taglio delle estrusioni di alluminio Trasporto dell’utensile Per fissare le estrusioni di alluminio, usare blocchi distan- Accertarsi che l’utensile sia staccato dalla presa di cor- ziatori o pezzi di scarto, come mostrato nella Fig. 42, in rente. Fissare la lama all’angolo di taglio a unghia di 0º e modo da prevenire la deformazione dell'alluminio.
Página 54
Girare il dado esagonale sul fianco sinistro del brac- Regolazione della linea laser sul lato sinistro della cio di due o tre giri in senso antiorario. Girare il bul- lama lone esagonale sul fianco destro del braccio di due o tre giri in senso antiorario per inclinare la lama a sinistra.
Página 55
Le spazzole di carbone vanno sostituite entrambe • Far riparare l’utensile presso un centro Makita autoriz- allo stesso tempo. Usare soltanto spazzole di carbone zato nel caso di un qualsiasi difetto dell’unità laser.
61 Aluminium werkstuk 88 Stang 31 Dopsleutel TECHNISCHE GEGEVENS Model LS1214/LS1214F/LS1214L Diameter zaagblad .............................. 305 mm Diameter zaagbladgat ............Europese landen: 30 mm, niet-Europese landen: 25,4 mm Max. verstekhoek ........................... Links 47°, Rechts 52° Max. schuine hoek ........................... Links en Rechts 45°...
Página 57
Lasertype (Alleen voor LS1214L) ............... Rode laser 650 nm, <1mW (Laser Klasse 2) Afmetingen (L x B x H) LS1214/LS1214F......................723 mm x 520 mm x 696 mm LS1214L ..........................723 mm x 520 mm x 718 mm Netto gewicht LS1214/LS1214F..............................23 kg LS1214L ................................
UV-licht verkleurd is wijderen terwijl het gereedschap nog draait en geraakt, neem dan contact op met een Makita service- de zaagkop niet in de uitgangspositie staat. centrum voor een nieuwe veiligheidskap. DE VEILIG- HEIDSKAP NOOIT VASTZETTEN OF VERWIJDEREN.
Página 59
Breng het naar een Makita servicecentrum voor reparatie ALVORENS het verder te gebruiken. LET OP: • Zet de ontgrendelknop NOOIT vast met plakband en •...
Página 60
• Gebruik voor het installeren of verwijderen van het van de schakelaar. Druk op de onderkant (O) om de zaagblad uitsluitend de bijgeleverde Makita dopsleutel. laser uit te schakelen. (Fig. 17) Doet u dit niet, dan kan de zeskante bout te vast of te...
Página 61
Stofzak (Fig. 27) Verticale spanschroef (Fig. 32 en 33) Door de stofzak te gebruiken wordt het zaagsel opgevan- De verticale spanschroef kan in twee posities, aan de lin- gen zodat u schoon kunt werken. Om de stofzak te kerzijde of rechterzijde van de geleider, worden gemon- bevestigen, steekt u het verbindingsstuk in de stofuitlaat teerd.
Página 62
Houders (Fig. 36) Drukkend zagen (zagen van kleine werkstukken) (Fig. 39) U kunt de houders aan beide zijden van het gereedschap Werkstukken die maximaal 115 mm hoog en 75 mm aanbrengen om de werkstukken goed horizontaal te hou- breed zijn kunt u als volgt zagen. den.
Página 63
Schuine sneden zagen (Fig. 41) Zagen van aluminium werkstukken Draai de hendel los en zet het zaagblad schuin om de Gebruik vulblokken of afgedankte blokstukken voor het schuine hoek in te stellen. (Zie “Instellen van de schuine vastzetten van aluminium werkstukken, zoals afgebeeld hoek”...
Página 64
Dragen van het gereedschap Schuine hoek Zorg dat de stekker van het gereedschap uit het stopcon- 0° schuine hoek tact is getrokken. Zet het zaagblad vast op de 0°schuine Duw de slede naar de geleider toe en draai de knop hoek en het draaibaar voetstuk op de maximale rechtse vast om de slede vast te zetten.
Página 65
• Controleer regelmatig of de positie van de laserlijn nauwkeurig is. • In geval van een defect in de laserinrichting dient u het gereedschap door een erkend Makita servicecentrum te laten repareren. Reinigen van de laserstraallens (Fig. 59 en 60)
Página 66
Makita vervangingsonderdelen. ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemd doel.
60 Mordaza 88 Barra ESPECIFICACIONES Modelo LS1214/LS1214F/LS1214L Diámetro del disco............................... 305 mm Diámetro del agujero ............Países europeos: 30 mm, otros países no europeos: 25,4 mm Ángulo de inglete máximo ..................... Izquierda 47°, Derecha 52° Ángulo de bisel máximo ......................Izquierda y derecha 45°...
Dimensiones (L x A x A) LS1214/LS1214F ......................723 mm x 520 mm x 696 mm LS1214L .......................... 723 mm x 520 mm x 718 mm Peso neto LS1214/LS1214F ..............................23 kg LS1214L ................................24 kg Clase de seguridad ..............................• Debido a nuestro continuado programa de investiga- 11.
Makita para adquirir una guarda nueva. NO ANULE NI QUITE LA GUARDA. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Posicionamiento de las placas de corte INSTALACIÓN...
Página 70
Lleve la herra- bloqueo. Cuando haya movido el mango a la posición mienta a un centro de servicio Makita para que le donde el puntero apunte al ángulo deseado en la escala hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir de inglete, apriete el mango firmemente girándolo hacia...
Accionamiento del rayo láser • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista para Para el modelo LS1214L solamente instalar o desmontar el disco. Si no lo hace así, el PRECAUCIÓN:...
Página 72
NOTA: contra la guía lateral y la base giratoria. Ponga la pieza • Si conecta un aspirador Makita a su sierra, podrá reali- de trabajo en la posición de corte deseada y sujétela fir- zar operaciones más eficaces y limpias.
Bloque de hendidura Corte de deslizamiento (empujando) (corte de superficies anchas) (Fig. 40) (Accesorio opcional) (Fig. 37 y 38) Afloje el fijador girándolo hacia la izquierda de forma que PRECAUCIÓN: el carro pueda deslizarse libremente. Sujete la pieza de • Cuando utilice el bloque de hendidura, corte siempre trabajo con la mordaza.
Página 74
• Durante un corte en bisel, podrá crearse una condición Guarnición de madera (Fig. 44) por la cual la pieza cortada quede apoyada contra la La utilización de la guarnición de madera ayuda a conse- cara del disco. Si el disco es subido estando todavía guir cortes sin astillar la pieza de trabajo.
PRECAUCIÓN: Cerciórese de que los dos punteros del brazo indi- • Sujete siempre todas las partes móviles antes de quen 0° en la escala de biselado del soporte del transportar la herramienta. brazo. Si no indicaran 0°, afloje los tornillos que ase- •...
Página 76
NOTA: • Compruebe regularmente la posición de la línea láser para mayor precisión. • Haga que le reparen la herramienta en un Centro de servicio autorizado Makita si ocurre cualquier fallo en la unidad láser.
Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acopla- mientos conllevará un riesgo de sufrir heridas persona- les. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
88 Varão 31 Chave de tubo ESPECIFICAÇÕES Modelo LS1214/LS1214F/LS1214L Diâmetro do disco ............................... 305 mm Diâmetro do orifício .............. Países Europeus: 30 mm, países não Europeus: 25,4 mm Ângulo de esquadria máximo....................Esquerdo 47°, Direito 52° Ângulo de bisel máximo ....................... Esquerdo e Direito 45°...
Página 79
) ........................... 3.200 Tipo Laser (Só para LS1214L) ............Laser Vermelho 650 nm, <1mW (Classe Laser 2) Dimensões (C x L x A) LS1214/LS1214F......................723 mm x 520 mm x 696 mm LS1214L ..........................723 mm x 520 mm x 718 mm Peso líquido LS1214/LS1214F..............................
UV, contacte um centro ada na posição baixa por intermédio do pino de trava- de assistência Makita para efeitos de substituição do res- gem. Desmonte o pino de travagem, fazendo descer guardo de segurança. NÃO FORÇE NEM DESMONTE ligeiramente a pega e retirando depois o pino.
Página 81
• Ao fazer rodar a base giratória, certifique-se de que Envie a ferramenta para um centro de assistência levanta a pega totalmente. Makita, para efeitos de reparação adequada ANTES • Depois de alterar o ângulo de esquadria, fixe sempre a de nova utilização.
Página 82
• Nunca olhe para o raio laser. Se olhar directamente • Utilize exclusivamente a chave de caixa Makita forne- para o raio laser pode ferir os seus olhos. cida, para instalar ou desmontar o disco. A não obser- vância desta instrução pode resultar num aperto...
Página 83
Encoste a peça de trabalho a direito na placa guia e na NOTA: base giratória. Coloque a peça de trabalho na posição de Se ligar um aspirador Makita a esta ferramenta, pode corte pretendida e fixe-a com firmeza apertando o maní- obter uma limpeza mais eficaz.
Página 84
Suportes (Fig. 36) Corte segurando superfícies de trabalho (pequenas) (Fig. 39) Os suportes podem ser colocados em qualquer dos Superfícies até 115 mm de altura e 75 mm de largura lados da ferramento como meio conveniente de segurar podem ser cortadas da seguinte maneira. horizontalmente peças de trabalho.
Página 85
Corte de bisel (Fig. 41) Corte de uma extrusão de alumínio Solte a alavanca e incline a lâmina da serra para o Ao fixar extrusões de alumínio, utilize blocos espaçado- ângulo de bisel regulado (Refira-se a “Regulação do res ou sobras de material, como indicado na Fig. 42, ângulo de bisel”...
Transporte da ferramenta Rode o perno hexagonal no lado esquerdo do braço duas ou três vezes para a esquerda. Rode o perno Certifique-se de que a ferramenta está desligada da cor- hexagonal no lado direito do braço duas ou três rente.
Página 87
Retire o tubo fluorescente e substitua-o com um tubo Depois de decidir a posição de corte, volte a colocar novo original da Makita. a pega na posição original. Prenda a peça de traba- lho com o torno vertical sem mudar a peça de traba- Substituição das escovas de carvão (Fig.
ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou extensões são recomendados para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- cada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou extensões pode representar um risco de lesões para pessoas. Utilize apenas um acessório ou extensão para o fim a que se destina.
30 Laserkontakt 60 Skrue 88 Stang SPECIFIKATIONER Model LS1214/LS1214F/LS1214L Klingediameter..............................305 mm Hul (skaft) diameter ............Europæiske lande: 30 mm, ikke-europæiske lande: 25,4 mm Maks. geringsvinkel ........................Venstre 47°, Højre 52° Maks. skråvinkel ..........................Venstre og højre 45° Maks. skærekapacitet (H x B) Skråvinkel...
Página 90
Mål (L x B x H) LS1214/LS1214F ......................723 mm x 520 mm x 696 mm LS1214L .......................... 723 mm x 520 mm x 718 mm Nettovægt LS1214/LS1214F ..............................23 kg LS1214L ................................24 kg Sikkerhedsklasse ..............................• Af hensyn til vort løbende udviklingsprogram forbehol- 13.
De kontakte et bør De sikre, at savklingen altid er skarp og ren. Makita service center for at få en ny beskyttelsesskærm. 35. Operatøren skal være tilstrækkelig øvet i anven- OMGÅ ELLER AFMONTER ALDRIG BESKYTTELSES- delse, justering og operation af maskinen.
Página 92
Indlevér maskinen til BEMÆRK: et Makita service center til reparation FØR yderligere • Anvend træanlæg mod anslaget, når skærelinien sæt- anvendelse. tes ud for laserlinien på siden af anslaget ved kombine- •...
Página 93
• Anvend kun den topnøgle, der er leveret af Makita til at montere eller afmontere savklingen. I modsat fald kan BEMÆRK: en for hård eller for let tilspænding af sekskantbolten •...
Página 94
Hjælpeanslag R (Fig. 31) Holdere (Fig. 36) Hjælpeanslaget R kan monteres på højre side af ansla- Holderne kan monteres på begge sider, hvilket er ideelt get. Sæt stængerne på hjælpeanslag R ind i hullerne i til at holde arbejdsemnet vandret. Lad holderstængerne anslaget.
Página 95
FORSIGTIG: • Indstil altid hjælpeanslaget til den venstre position, når • Stram knappen godt til i retningen med uret, så slæden der udføres skråsnit. ikke flytter sig under arbejdet. Utilstrækkelig stramning Kombineret snit kan forårsage uventet tilbageslag af klingen. Dette kan Kombineret snit er betegnelsen for den proces, hvor der resultere i PERSONSKADE.
Página 96
FORSIGTIG: Sænk håndtaget helt og lås det i den nederste position • Anvend skruer til at montere træanlægget på anslaget. ved at skubbe stopstiften ind. Sæt savklingens side i en Skruerne skal anbringes således, at skruernes hoveder ret vinkel til anslagets forside ved hjælp af en trekantsli- ikke stikker op over overfladen på...
Página 97
For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, Se afsnittet med titlen “Anvendelse af laserstråler” og må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun indstil justeringsskruen således, at skærelinien på udføres af et autoriseret Makita service center med arbejdsstykket flugter med laserlinien. anvendelse af Makita reservedele.
Página 98
TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan udgøre en risiko for personskade. Til- behøret bør kun anvendes til det, det er beregnet til.
61 Aluminiumstycke 88 Stång 31 Hylsnyckel TEKNISKA DATA Modell LS1214/LS1214F/LS1214L Klingdiameter............................... 305 mm Hålets diameter ................För länder i Europa: 30 mm, utanför Europa: 25,4 mm Max. geringsvinkel........................Vänster 47°, Höger 52° Max. vinkelsågning ........................Vänster och Höger 45° Max. sågkapacitet (H x B) Vinkelsågning...
Página 100
Mått (L x B x H) LS1214/LS1214F ......................723 mm x 520 mm x 696 mm LS1214L .......................... 723 mm x 520 mm x 718 mm Nettovikt LS1214/LS1214F ..............................23 kg LS1214L ................................24 kg Säkerhetsklass ................................ • Tack vare det kontinuerliga programmet för forskning 13.
Página 101
Ta inte bort kling- rustning, till exempel andningsmasker som är skyddets fjäder. Kontakta ett Makita servicecenter och be speciellt konstruerade för att filtrera bort mikro- om ett nytt skydd, om det befintliga skyddet skulle miss- skopiska partiklar.
Página 102
Dra åt handtaget ordentligt genom att vrida det medurs säkerhetsknappen. Lämna maskinen till ett Makita ser- när handtaget flyttats till det läge där visaren indikerar vicecenter för reparation INNAN du använder den igen.
Página 103
OBSERVERA! • Använd endast den Makita hylsnyckel som följer med • Du kan få en ännu effektivare och renare användning för att montera och ta bort klingan. Om någon annan om du ansluter en dammsugare till maskinen.
Página 104
Stödanhåll R (Fig. 31) Hållare (Fig. 36) Stödanhåll R kan monteras till höger om anhållet. För in Hållarna kan monteras på endera sidan för att på ett tapparna på stödanhåll R i anhållets hål. Dra åt skru- bekvämt sätt fästa arbetsstycken horisontellt. Skjut in varna till stödanhåll R så...
Página 105
FÖRSIKTIGT: Kombinerad sågning • Dra åt vredet stadigt medurs så att inte vagnen kan Kombinerad sågning innebär ett arbetsmoment där en röra sig under sågning. Otillräcklig fastsättning kan vinkelsågning genomförs samtidigt med en geringssåg- göra att klingan kastas upp vilket kan leda till ALLVAR- ning på...
Página 106
• Vrid inte på geringsskivan när träskoningen sitter på Vinkelinställning för vinkelsågning och maskinhandtaget är nedsänkt. Detta skadar 1) 0° vinkelsågning klingan och/eller träskoningen. Skjut vagnen mot anhållet och lås fast den genom att dra åt vredet. Sänk ner maskinhandtaget helt och lås Såga skåror (Fig.
Página 107
Gör på följande sätt i båda fallen. delen, på det sätt som visas: Fig. 61. Se till att maskinens nätsladd är utdragen. Dra ut lysröret och byt sedan ut det mot ett nytt Makita Rita in såglinjen på arbetsstycket och placera det på lysrör.
Página 108
Använd endast tillbehören och tillsat- serna för de ändamål som de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver hjälp med eller mer detaljerad information om dessa till- behör.
30 Laserbryter 61 Aluminiums-ekstrusjon TEKNISKE DATA Modell LS1214/LS1214F/LS1214L Bladdiameter ............................... 305 mm Hulldiameter ................Land i Europa: 30 mm, land utenfor Europa: 25,4 mm Maks. gjæringsvinkel i horisontalplanet..................Venstre 47°, Høyre 52° Maks. gjæringsvinkel i vertikalplanet (skråvinkel)................Venstre og Høyre 45°...
Página 110
Mål (lengde x bredde x høyde) LS1214/LS1214F ......................723 mm x 520 mm x 696 mm LS1214L .......................... 723 mm x 520 mm x 718 mm Nettovekt LS1214/LS1214F ..............................23 kg LS1214L ................................24 kg Sikkerhetsklasse ..............................• Grunnet det kontinuerlige forsknings- og utviklingspro- 14.
Det fjærfestede bladvernet må ikke fjernes. Hvis vernet blir misfarget pga aldring eller fordi det blir utsatt for sol- lys, ta kontakt med et Makita-servicesenter for å få et nytt vern. BLADVERNET MÅ ALDRI HEVES/SENKES MED MAKT ELLER DEMONTERES.
Página 112
Justere gjæringsvinkelen i vertikalplanet Tenne lampene (Fig. 15 og 16) (skråvinkelen) (Fig. 10) Bare for modell LS1214F Løsne grepet ved å dreie det mot urviseren. Drei dreiefo- ADVARSEL: ten mens låsehendelen trykkes ned. Når grepet er flyttet • Disse lampene tåler ikke vann. Lampene må ikke vas- til posisjonen hvor viseren peker på...
Página 113
B) Når du får riktig størrelse på høyre side av arbeids- For land i Europa stykket. ADVARSEL: • Flytt laserlinjen til høyre for bladet. • Skiven med en ytre diameter på 30 mm er fabrikkmon- Sørg for at kappelinjen på arbeidsstykket faller sammen tert mellom inner- og ytterflensen.
Página 114
Hjelpevern R (Fig. 31) Holdere (Fig. 36) Hjelpevern R kan monteres på høyre side av føringsver- Holderne kan monteres på begge sider som et middel til net. Sett pluggene på hjelpevern R inn i hullene i førings- å holde arbeidsstykkene horisontale. Skyv holdersten- vernet.
Página 115
• Når håndtaket trykkes ned, skal det øves trykk som er • Stram knotten godt med klokken, så vognen ikke beve- parallelt med bladet. Hvis trykket øves loddrett ned mot ger seg mens verktøyet brukes. Hvis knotten ikke dreiefoten eller hvis trykkretningen endres underveis, strammes skikkelig, kan det føre til at bladet plutselig vil sageresultatet bli ujevnt.
Página 116
Eksempel: VEDLIKEHOLD Når du kapper arbeidsstykker som er 120 mm høye, må du bruke en gjæringskloss av følgende tykkelse. • Sørg for at maskinen alltid er avslått og koplet fra strømnettet før det utføres kontroll eller vedlikehold. Horisontal gjæringsvinkel Gjæringsklossens tykkelse ADVARSEL: 0°...
Página 117
Ta ut skruene som holder fast lysets lampeboks. du ikke feste arbeidsstykket med en skrustikke eller Trekk ut lampeboksen ved å dytte forsiktig i øvre posisjon en liknende festeanordning. som vist i figur 61. Fjern lysrøret og skift det ut med et nytt Makita-lysrør.
Página 118
I samsvar med bestemmelsene beskrevet i Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du avsnittet “Bladvern” må bladvernet holdes rent. Smør vil vite mer om dette ekstrautstyret.
60 Ruuvipuristin 30 Laserin katkaisin 61 Alumiininen puristetanko TEKNISET TIEDOT Malli LS1214/LS1214F/LS1214L Terän halkaisija..............................305 mm Reiän halkaisija ..............Euroopan maat: 30 mm; muut kuin Euroopan maat: 25,4 mm Suurin jiirisahauskulma ........................Vasen 47°, oikea 52° Suurin viistesahauskulma........................Vasen ja oikea 45°...
Página 120
Mitat (p x l x k) LS1214/LS1214F ......................723 mm x 520 mm x 696 mm LS1214L .......................... 723 mm x 520 mm x 718 mm Nettopaino LS1214/LS1214F ..............................23 kg LS1214L ................................24 kg Turvaluokitus ................................• Jatkuvan tutkimus- kehitysohjelman vuoksi pidätämme 14.
Página 121
36. Käytä oikein teroitettuja sahanteriä. Huomioi Uurrostason sijoittaminen (Kuvat 5 ja 6) sahanterään merkitty enimmäisnopeus. Koneen kääntöjalusta on varustettu uurrostasoilla repeä- 37. Älä poista irtileikattuja paloja tai muita työkappa- mien estämiseksi sahan ulostulopuolella. Uurrostaso on leen osia sahausalueelta koneen käydessä ja tehtaalla säädetty siten, että...
Página 122
Viistekulman säätäminen (Kuvat 11 ja 12) • Suojaa lamppu iskuilta, jotka voivat vioittaa lamppua tai lyhentää sen käyttöikää. Kun haluat säätää viistekulmaa, löysennä koneen takana • Älä suuntaa valoa silmiin. Tämä voi vahingoittaa olevaa vipua vastapäivään. Vapauta varren lukitus paina- näköä.
Página 123
KOKOAMINEN HUOMAUTUS: • Pölynimurin liittäminen sahaan tekee sahauksesta VARO: tehokkaampaa ja siistimpää. • Varmista aina ennen koneelle tehtäviä toimenpiteitä, että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. Työkappaleen kiinnittäminen VAROITUS: Hylsyavaimen säilyttäminen (Kuva 20) • On erittäin tärkeää aina kiinnittää työkappale huolelli- Hylsyavain säilytetään kuvan osoittamalla tavalla.
Página 124
Vaakapenkki (lisävaruste) (Kuvat 34 ja 35) • Sahaa painamalla kahvaa kevyesti alaspäin. Jos kah- vaa painetaan alas voimakkaasti tai jos sitä painetaan Vaakapenkin voi asentaa kahteen eri asentoon jalustan sivusuunnassa, terä värähtelee ja jättää jäljen (sahaus- vasemmalle tai oikealle puolelle. Kun teet 15° tai suurem- jäljen) työkappaleeseen ja sahauksen tarkkuus kärsii.
Página 125
Viistesahaus (Kuva 41) Alumiinisten puristetankojen sahaaminen Löysennä vipu ja käännä sahanterää asettaaksesi viiste- Kun kiinnität alumiinisia puristetankoja, käytä välikkeitä kulman (Katso edellä kohtaa “Viistekulman säätäminen”). tai hukkapaloja kuvan 42 osoittamalla tavalla estääksesi Muista kiristää vipu tiukasti, jotta valittu viistekulma säi- alumiinin vääntymisen.
Página 126
VARO: 45° viistekulma (Kuva 55) • Kiinnitä aina kaikki liikkuvat osat paikoilleen ennen Säädä 45° viistekulma vasta, kun 0° viistekulman koneen kantamista. säätö on tehty. 45° viistekulman säätö tehdään seu- • Pysäytintappi on tarkoitettu ainoastaan kantamista ja raavasti. Löysennä vipu ja käännä terä kokonaan säilytystä...
Página 127
Toimi molempia säätöjä varten seuraavasti: Harjahiilten vaihtaminen (Kuva 62 ja 63) Irrota harjahiilet säännöllisesti tarkastusta varten. Vaihda Varmista, että kone on irrotettu pistorasiasta. harjahiilet uusiin, kun ne ovat kuluneet rajamerkkiin Piirrä työkappaleeseen sahauslinja ja aseta se saakka. Pidä harjahiilet puhtaina ja vapaina liikkumaan kääntöjalustalle.
Τύπος λέιζερ (Μ νο για LS1214L) ..........Κ κκινο λάειζερ 650 nm, <1mW (Τάξη Laser 2) ∆ιαστάσεις (Μ x Π x Υ) LS1214/LS1214F........................723 χιλ x 520 χιλ x 696 χιλ LS1214L ..........................723 χιλ x 520 χιλ x 718 χιλ Βάρος καθαρ...
Página 130
29. Επιλέγετε τις λάµες πριονιού ανάλογα µε το ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ υλικ που πρ κειται να κοπεί. ΠΡΟΣΟΧΗ: 30. Προσέχετε ταν κάνετε εγκοπές. • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι 31. Αντικαταστείστε την πλάκα εγκοπής ταν σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµαπριν παρουσιάσει...
Página 131
Τοποθέτηση της σανίδας εγκοπής (Εικ. 5 και 6) Βραχίονας αναστολής (Εικ. 9) Αυτ το εργαλείο είναι εφωδιασµένο µε τις σανίδες Η χαµηλή οριακή θέση της λάµας µπορεί να εγκοπών στην περιστροφική βάση του για να ρυθµιστεί εύκολα µε τον βραχίονα αναστολής. Για ελαχιστοποιεί...
Página 132
Για Ευρωπαικές χώρες (Εικ. 13) Ενέργεια ακτίνας λέιζερ Για να εµποδιστεί το τυχαίο τράβηγµα της Μ νο για το µοντέλο LS1214L σκανδάλης διακ πτη, ένα κουµπί απασφάλισης έχει ΠΡΟΣΟΧΗ: προβλεφθεί. Για να ξεκινήσετε το µηχάνηµα, • Ποτέ µη κυττάτε µέσα στην ακτίνα λέιζερ. σπρώξετε...
Página 133
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Για τις χώρες της Ευρώπης ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Ο δακτύλιος 30 χιλ σε εξωτερική διάµετρο είναι • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι εργοστασιακά τοποθετηµένος µεταξύ εσωτερικής σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµα πριν και εξωτερικής φλάντζας. εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στο εργαλείο. Εγκαταστείστε...
Página 134
Υπο-φράκτης Οριζ ντια µέγγενη (προαιρετικ εξάρτηµα) (Εικ. 34 και 35) Αυτ το εργαλείο είναι εφωδιασµένο µε ένα υπο- φράκτη. Πρέπει να τοποθετείται πως φαίνεται στην Η οριζ ντια µέγγενη µπορεί να τοποθετηθεί σε δύο Εικ. 29. θέσεις είτε στην αριστερή είτε στην δεξιά πλευρά Οµως, ταν...
Página 135
Μπλοκ κεφαλής (προαιρετικ εξάρτηµα) Κ ψιµο µε πίεση (κοπή µικρών αντικειµένων (Εικ. 37 και 38) εργασίας) (Εικ. 39) Αντικείµενα εργαίας µέχρι 115 χιλ. σε ύψος και Προσοχή: 75 χιλ. σε πλάτος µπορούν να κοπούν µε τον • ταν χρησιµοποιείτε το µπλοκ εγκοπής, πάντοτε ακ...
Página 136
Κωνική κοπή (Εικ. 41) Σε λοξή γωνία αριστερά και δεξία 45° και δεξιά Χαλαρώστε τον µοχλ και γείρετε την λάµα πριονιού κωνική γωνία 45°, αντικειµενα εργασίας µέχρι 45 χιλ για να ρυθµίσετε την κωνική γωνία (Αναφερθείτε ύψους και 215 χιλ πλάτους µπορούν να κοπούν. στο...
Página 137
Κοπή αυλακώσεων (Εικ. 45) Λοξή γωνία Ενας τύπος κοπής τοίχου µπορεί να γίνει Σπρώξετε τη κινητή βάση προς τον οδηγ φράκτη προχωρώντας ως εξής: Ρυθµίστε την θέση του και σφίξετε το κοµβίο για να στερεώσετε τη κινητή χαµηλ τερου ορίου της λάµας χρησιµοποιώντας την βάση.
Página 138
2) Κωνική γωνία 45° (Εικ. 55) Οταν ρυθµίζετε η γραµµή λέιζερ εµφανίζεται στην Pυθµίστε την κωνική γωνία 45° µ νο αφού δεξιά πλευρά της λάµας πριονιού εκτελέσετε ρύθµιση κωνικής γωνίας 0°. Για να ρυθµίστε την αριστερή κωνική γωνία 45°, χαλαρώστε τον µοχλ και γείρετε την λάµα στα αριστερά...
Página 139
Καθάρισµα των φακών της λάµπας λέιζερ Μετά την χρήση (Εικ. 59 και 60) • Μετά την χρήση, σφουγγίστε τα τεµαχίδια και την σκ νη που είναι κολληµένα στο εργαλείο µε ένα Μ νο για το µοντέλο LS1214L πανί ή κάτι παρ...
Página 140
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 141
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Sorumlu imalatçı: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 142
ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 89 dB (A) Livello pressione sonora: 89 dB (A) sound power level: 102 dB (A) Livello potenza sonora: 102 dB (A) –...
Página 143
PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon Os níveis normais de ruído A são De vanlige A-belastede støynivå er nível de pressão de som: 89 dB (A) lydtrykksnivå: 89 dB (A) nível do sum: 102 dB (A) lydstyrkenivå: 102 dB (A) –...
Página 144
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884540A991...