Página 1
Gehrungs und Kappzugsäge Betriebsanleitung Sega composita a slitta Istruzioni per l’uso NL Radiaal-/afkortzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de Inglete Manual de instrucciones Serra de esquadria telescópica Manual de instruções DK Kombineret afkorter-geringssav Brugsanvisning GR Ολισθαίνοντα σύνθετο πρι νι Οδηγίες χρήσεως LS1214 LS1214F LS1214L...
Página 11
Symbols The followings show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 12
• To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop. • Pour éviter les blessures causées par les objets projetés, maintenez la tête de la scie en position basse une fois la coupe terminée, jusqu’à...
Página 13
• Always set SUB-FENCE to left position when performing left bevel cuts. Failure to do so may cause serious injury to operator. • Lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur la gauche, placez toujours la BUTÉE PARE- ÉCLATS ROTATIVE à gauche. Sinon, il y a risque de blessure grave. •...
Página 14
• Only for EU countries Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Página 15
63 Hole 93 Sawdust SPECIFICATIONS Model LS1214/LS1214F/LS1214L Blade diameter ..............................305 mm Hole diameter .............European countries: 30 mm, other than European countries: 25.4 mm Max. Miter angle ..........................Left 47°, Right 52° Max. Bevel angle ..........................Left and Right 45°...
Laser Type (LS1214L only) ................Red Laser 650 nm, <1mW (Laser Class 2) Dimensions (L x W x H) LS1214/LS1214F ......................723 mm x 520 mm x 696 mm LS1214L .......................... 723 mm x 520 mm x 718 mm Net weight LS1214 ................................24.4 kg...
If guard becomes discolored Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the through age or UV light exposure, contact a Makita ser- turn base while pressing down the lock lever. When you vice center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR have moved the grip to the position where the pointer REMOVE GUARD.
Página 18
NOTE: Return tool to a Makita service center for proper repairs • Use wood facing against the guide fence when aligning BEFORE further usage. the cutting line with the laser line at the side of guide •...
Página 19
To remove the blade, use the socket wrench to loosen NOTE: the hex bolt holding the center cover by turning it coun- • If you connect a Makita vacuum cleaner to this tool, terclockwise. Raise the blade guard and center cover. more efficient and cleaner operations can be per- (Fig.
Página 20
Sub-fence R (Fig. 34) Holders (Fig. 39) The sub-fence R can be installed on the right side of the The holders can be installed on either side as a conve- guide fence. Insert the rods of the sub-fence R into the nient means of holding workpieces horizontally.
Página 21
CAUTION: • When pressing down the handle, apply pressure in par- • Firmly tighten the knob clockwise so that the carriage allel with the blade. If a force is applied perpendicularly will not move during operation. Insufficient tightening to the turn base or if the pressure direction is changed may cause unexpected kickback of the blade.
Página 22
CAUTION: Lower the handle fully and lock it in the lowered position • Use screws to attach the wood facing to the guide by pushing in the stopper pin. Square the side of the fence. The screws should be installed so that the screw blade with the face of the guide fence using a triangular heads are below the surface of the wood facing.
Página 23
NOTE: of the saw blade • Check the position of laser line regularly for accuracy. • Have the tool repaired by Makita authorized service center for any failure on the laser unit. Cleaning of the lens for the laser light (Fig.
Página 24
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 25
63 Orifice SPECIFICATIONS Modèle LS1214/LS1214F/LS1214L Diamètre de la lame ............................305 mm Diamètre de l’orifice......Pour l’Europe : 30 mm. Pour tous les pays à l’exception de l’Europe : 25,4 mm Angle d’onglet maximal ......................47° à gauche, 52° à droite Angle de biseau maximal ......................
Página 26
Type de laser (LS1214L uniquement) ..........Laser rouge 650 nm, <1mW (Laser de classe 2) Dimensions (L x l x H) LS1214/LS1214F ......................723 mm x 520 mm x 696 mm LS1214L .......................... 723 mm x 520 mm x 718 mm Poids net LS1214 ................................24,4 kg...
34. Pour réduire le bruit émis par la lame, assurez- un Centre d’Entretien Makita pour vous procurer un nou- vous toujours qu’elle est bien affûtée et propre. veau protecteur. NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE 35.
Página 28
Lorsque la poignée est arrivée au point rouillage. Retournez alors l’outil à un Centre d’Entretien où l’index indique la valeur angulaire voulue sur le sec- Makita pour le faire réparer AVANT de poursuivre l’utili- teur, serrez la poignée à fond en la tournant vers la sation.
Página 29
à la pose ou propre si vous raccordez un aspirateur à votre scie. dépose de la lame. • Utilisez exclusivement la clé à douille Makita fournie pour effectuer la pose ou dépose de la lame. Sinon, le...
Página 30
Si la vis qui immobilise le bras de l’étau NOTE : touche le guide, installez-la de l’autre côté de la poignée • En raccordant un aspirateur Makita à cet outil, vous de l’étau. Assurez-vous qu’aucune partie de l’outil effectuerez vos travaux de manière plus efficace et n’entre en contact avec l’étau lorsque vous abaissez...
Página 31
Bloc de découpe Coupe en glissière (poussée) (coupe de grandes pièces) (Fig. 43) (accessoire en option) (Fig. 40 et 41) Desserrez le bouton en tournant vers la gauche pour que ATTENTION : le chariot puisse glisser librement. Fixez la pièce dans •...
Página 32
• Placez toujours la butée pare-éclats rotative sur la Exemple : position de gauche lorsque vous effectuez des coupes Lorsque vous coupez des pièces d’une hauteur de en biseau sur la gauche. 120 mm, utilisez un parement de bois de l’épaisseur sui- Coupe mixte vante.
Página 33
ENTRETIEN Angle de coupe en biseau 45° (Fig. 58) Réglez l’angle de 45° uniquement après avoir réglé ATTENTION : l’angle de biseau de 0°. Pour ce faire, desserrez le • Assurez-vous toujours que le contact est coupé et levier et inclinez la lame à fond sur la gauche. Véri- l’outil débranché...
Página 34
Pour assurer la SECURITE et la FIABILITE du produit, toute réparation et tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre d'Entretien autorisé Makita, avec des pièces de rechange Makita.
Página 35
ACCESSOIRES ATTENTION : • Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent sont recommandés pour l'utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un risque de blessure. Utilisez uniquement l’accessoire ou la pièce supplémentaire dans le but spécifié.
63 Bohrung 33 Mittenabdeckung 64 Über 15 mm TECHNISCHE DATEN Modell LS1214/LS1214F/LS1214L Sägeblattdurchmesser ............................305 mm Sägeblattbohrung .............Europäische Länder: 30 mm, Außereuropäische Länder: 25,4 mm Max. Gehrungswinkel........................Links 47°, Rechts 52° Max. Neigungswinkel ........................Links und Rechts 45° Max. Schnitttiefen (H × B)
Página 37
) ............................3 200 Lasertyp (Nur für LS1214L)............... Roter Laser 650 nm, <1 mW (Laserklasse 2) Abmessungen (L × B × H) LS1214/LS1214F......................723 mm x 520 mm x 696 mm LS1214L ..........................723 mm x 520 mm x 718 mm Nettogewicht LS1214 ................................
Página 38
36. Verwenden Sie korrekt geschärfte Sägeblätter. Falls sich die Schutzhaube durch Alterung oder UV- Halten Sie die auf dem Sägeblatt angegebene Strahlung verfärbt, bestellen Sie eine neue Schutzhaube Maximaldrehzahl ein. bei einer Makita-Kundendienststelle. DIE SCHUTZ- 37. Unterlassen Sie das Entfernen von Bruchstük- HAUBE DARF NICHT FUNKTIONSUNFÄHIG...
Página 39
VORSICHT: kann, ohne die Einschaltsperre zu drücken. Lassen Sie • Bringen Sie den Handgriff in die Hochstellung, bevor die Maschine von einer Makita-Kundendienststelle ord- Sie den Drehteller drehen. nungsgemäß reparieren, BEVOR Sie sie weiter benut- • Sichern Sie den Drehteller nach jeder Änderung des zen.
Página 40
Laserstrahl kann Ihre Augen verletzen. schaltet und vom Stromnetz getrennt ist. • LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLIK- • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Steck- KEN ODER DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMEN- schlüssel zum Demontieren oder Montieren des Säge- TEN BETRACHTEN. LASERPRODUKT DER KLASSE blatts.
Página 41
Der Vertikal-Schraubstock kann auch an der Stange auf HINWEIS: der rechten Seite des Zusatzanschlags R befestigt wer- • Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an dieses Werk- den. zeug anschließen, können Sie noch effizienter und Stellen Sie den Schraubstockarm auf die Abmessungen sauberer arbeiten.
Página 42
VORSICHT: Bei Verwendung der Einlegeplatte für 90°-Schnitte kön- • Das Werkstück muss bei allen Operationen mit der nen splitterfreie Schnitte im Werkstück auf der Seite des Schraubzwinge fest gegen Drehteller und Gehrungsan- Gehrungsanschlags ausgeführt werden (Höhe des schlag gesichert werden. Werkstücks bis zu 35 mm).
Página 43
Schiebeschnitt (Schneiden breiter Werkstücke) • Bei Neigungsschnitten kann es vorkommen, dass das (Abb. 43) abgeschnittene Stück an der Seitenfläche des Säge- Lösen Sie den Knopf durch Linksdrehen, so dass der blatts aufliegt. Durch Anheben des Sägekopfes bei Schlitten ungehindert gleiten kann. Spannen Sie das noch laufender Maschine kann das Werkstück vom Werkstück mit dem Schraubstock ein.
Página 44
Die Maße für ein vorgeschlagenes Zwischenbrett sind • Der Anschlagstift ist nur zum Tragen und zur Lagerung, aus der Abbildung ersichtlich. nicht für irgendwelche Schneidarbeiten, vorgesehen. VORSICHT: WARTUNG • Verwenden Sie glatt gehobeltes Holz von gleichmäßi- ger Dicke als Zwischenbrett. VORSICHT: •...
Página 45
Schnittlinie auf Ihrem Werkstück mit der Laserli- nie deckt. HINWEIS: • Überprüfen Sie die Genauigkeit der Laserlinienposition regelmäßig. • Lassen Sie die Maschine von einer autorisierten Makita-Kundendienststelle reparieren, falls eine Stö- Schraube zum Verstellen des Einstellschrauben- rung der Lasereinheit vorliegt. Bewegungsbereichs Einstellschraube Inbusschlüssel...
Página 46
Leuchtstoffröhre stets, dass die Maschine ausgeschal- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- tet und vom Stromnetz getrennt ist. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- • Schützen Sie die Leuchtstoffröhre vor Druck, Stößen Kundendienststelle. oder Kratzern, die das Glas der Leuchtstoffröhre zum •...
32 Supporto 64 Oltre 15 mm DATI TECNICI Modello LS1214/LS1214F/LS1214L Diametro lama ..............................305 mm Diametro foro ...................Paesi europei: 30 mm, Paesi non europei: 25,4 mm Angolo di taglio a quartabuono max.................... Sinistro 47°, destro 52° Angolo di taglio a unghia max......................Sinistro e destro 45°...
Página 48
Tipo laser (LS1214L soltanto) ..............Laser rosso 650 nm, <1mW (Classe laser 2) Dimensioni (L x A x P) LS1214/LS1214F ......................723 mm x 520 mm x 696 mm LS1214L .......................... 723 mm x 520 mm x 718 mm Peso netto LS1214 ................................24,4 kg...
34. Per ridurre il rumore emesso, accertarsi sempre di assistenza Makita per la sua sostituzione. NON BISO- che le lame usate siano affilate e pulite. GNA RENDERE INOPERANTE O RIMUOVERE LA 35.
Página 50
(Fig. 10) senza premere il bottone di sblocco. Portare l’utensile Allentare l’impugnatura girandola in senso antiorario. al centro di assistenza Makita per la riparazione prima Girare la base girevole premendo giù la leva di bloccag- di continuare a usarlo. gio. Dopo aver spostato l’impugnatura sulla posizione in •...
Página 51
• Per installare o rimuovere la lama, usare soltanto la • Collegando un aspiratore alla sega, si possono ese- chiave a bussola Makita in dotazione. L’impiego di altre guire operazioni più efficienti e pulite. chiavi potrebbe causare il serraggio eccessivo o insuffi- Scatola polvere (accessorio) ciente del bullone, con pericolo di lesioni.
Página 52
Fissaggio del pezzo ATTENZIONE: • Il pezzo deve essere fissato saldamente contro la base ATTENZIONE: girevole e la guida pezzo con la morsa durante tutte le • È estremamente importante fissare sempre il pezzo operazioni. correttamente e saldamente con la morsa. In caso con- trario, l’utensile potrebbe rimanere danneggiato e/o il Morsa orizzontale (accessorio opzionale) pezzo essere distrutto.
Página 53
FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: • Per eseguire i tagli con scorrimento, TIRARE PRIMA ATTENZIONE: COMPLETAMENTE IL CARRELLO VERSO DI SÈ, • Prima dell’uso, rilasciare l’impugnatura dalla posizione premere giù il manico sulla posizione completamente abbassata tirando il perno di fermo. abbassata e poi SPINGERE IL CARRELLO VERSO •...
Página 54
Taglio composito Esempio: Il taglio composito è quello in cui si esegue un taglio a Per tagliare pezzi di 120 mm di altezza, usare uno spes- unghia e un taglio a quartabuono. Il taglio composito può sore di legno dello spessore seguente. essere eseguito all'angolo indicato nella tabella.
Página 55
MANUTENZIONE 2) Angolo di taglio a unghia di 45° (Fig. 58) Regolare l’angolo di taglio a unghia di 45° soltanto ATTENZIONE: dopo aver eseguito la regolazione dell’angolo di taglio • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato a unghia di 0°. Per regolare l’angolo di taglio a unghia dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di di 45°...
Página 56
• Controllare regolarmente la precisione della posizione della linea laser. Dopo l’uso • Far riparare l’utensile presso un centro Makita autoriz- • Dopo l’uso, togliere i trucioli e la segatura attaccati zato nel caso di un qualsiasi difetto dell’unità laser.
Página 57
ACCESSORI ATTENZIONE: • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- sori o ricambi Makita. L'impiego di altri accessori o ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare esclusivamente gli accessori o ricambi per il loro scopo specificato. Per maggiori dettagli riguardo a questi accessori, rivol- gersi a un centro di assistenza Makita.
32 Sleutelhouder 63 Gat 93 Zaagsel TECHNISCHE GEGEVENS Model LS1214/LS1214F/LS1214L Diameter zaagblad .............................. 305 mm Diameter zaagbladgat ............Europese landen: 30 mm, niet-Europese landen: 25,4 mm Max. verstekhoek ........................... Links 47°, Rechts 52° Max. schuine hoek ........................... Links en Rechts 45°...
Página 59
)............................3 200 Lasertype (Alleen voor LS1214L) ............... Rode laser 650 nm, <1mW (Laser Klasse 2) Afmetingen (L x B x H) LS1214/LS1214F......................723 mm x 520 mm x 696 mm LS1214L ..........................723 mm x 520 mm x 718 mm Netto gewicht LS1214 ................................
36. Gebruik juist aangescherpte zaagbladen. Neem dom of blootstelling aan UV-licht verkleurd is geraakt, altijd de maximale snelheid, die op het zaagblad neem dan contact op met een Makita servicecentrum is aangeduid, in acht. voor een nieuwe veiligheidskap. DE VEILIGHEIDSKAP 37.
Página 61
LET OP: drukken. Breng het naar een Makita servicecentrum • Voor het verdraaien van het draaibaar voetstuk dient u voor reparatie ALVORENS het verder te gebruiken.
Página 62
• Gebruik voor het installeren of verwijderen van het Alleen voor Model LS1214L zaagblad uitsluitend de bijgeleverde Makita dopsleutel. LET OP: Doet u dit niet, dan kan de zeskante bout te vast of te •...
Página 63
OPMERKING: tegenovergestelde zijde van de spanschroefarm monte- • Als u een Makita-stofzuiger aansluit op uw gereed- ren. Controleer of geen enkel deel van het gereedschap schap, kunt u nog efficiënter en schoner werken.
Página 64
LET OP: Drukkend zagen • Zet de spanschroefmoer altijd zo ver mogelijk naar (zagen van kleine werkstukken) (Fig. 42) rechts wanneer u het werkstuk vastzet. Als u dit ver- Werkstukken die maximaal 115 mm hoog en 75 mm zuimt, zal het werkstuk mogelijk niet goed vastzitten. breed zijn kunt u als volgt zagen.
Página 65
Schuine sneden zagen (Fig. 44) Zagen van aluminium werkstukken Draai de hendel los en zet het zaagblad schuin om de Gebruik vulblokken of afgedankte blokstukken voor het schuine hoek in te stellen. (Zie “Instellen van de schuine vastzetten van aluminium werkstukken, zoals afgebeeld hoek”...
Página 66
Dragen van het gereedschap Schuine hoek Zorg dat de stekker van het gereedschap uit het stopcon- 0° schuine hoek tact is getrokken. Zet het zaagblad vast op de 0°schuine Duw de slede naar de geleider toe en draai de knop hoek en het draaibaar voetstuk op de maximale rechtse vast om de slede vast te zetten.
Página 67
• Controleer regelmatig of de positie van de laserlijn nauwkeurig is. • In geval van een defect in de laserinrichting dient u het gereedschap door een erkend Makita servicecentrum te laten repareren. Reinigen van de laserstraallens (Fig. 62 en 63)
Página 68
Makita vervangingsonderdelen. ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemd doel.
32 Portallaves 63 Agujero ESPECIFICACIONES Modelo LS1214/LS1214F/LS1214L Diámetro del disco............................... 305 mm Diámetro del agujero ............Países europeos: 30 mm, otros países no europeos: 25,4 mm Ángulo de inglete máximo ..................... Izquierda 47°, Derecha 52° Ángulo de bisel máximo ......................Izquierda y derecha 45°...
Tipo de láser (LS1214L solamente) ............Láser rojo de 650 nm, <1mW (Láser Clase 2) Dimensiones (L x A x A) LS1214/LS1214F ......................723 mm x 520 mm x 696 mm LS1214L .......................... 723 mm x 520 mm x 718 mm Peso neto LS1214 ................................24,4 kg...
área de corte un centro de servicio Makita para adquirir una guarda mientras la herramienta esté en marcha y la nueva. NO ANULE NI QUITE LA GUARDA.
Página 72
Lleve la herra- bloqueo. Cuando haya movido el mango a la posición mienta a un centro de servicio Makita para que le donde el puntero apunte al ángulo deseado en la escala hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir de inglete, apriete el mango firmemente girándolo hacia...
• RADIACIÓN LÁSER. NO SE QUEDE MIRANDO AL • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista para RAYO LÁSER NI LO VEA DIRECTAMENTE CON INS- instalar o desmontar el disco. Si no lo hace así, el TRUMENTOS ÓPTICOS.
Página 74
NOTA: Mordaza vertical (Fig. 35 y 36) • Si conecta un aspirador Makita a su sierra, podrá reali- La mordaza vertical se puede instalar en dos posiciones zar operaciones más eficaces y limpias. tanto en el lado izquierdo como en el derecho de la guía Caja de polvo (accesorio) (Fig.
PRECAUCIÓN: Corte presionando • Ponga siempre la tuerca de la mordaza completamente (cortado de piezas pequeñas) (Fig. 42) hacia la derecha cuando sujete la pieza de trabajo. En Pueden cortarse piezas de trabajo de hasta 115 mm de caso contrario podrá resultar en una insuficiente suje- altura y 75 mm de anchura de la forma siguiente.
Página 76
Corte en bisel (Fig. 44) Corte de extrusión de aluminio Afloje la palanca e incline el disco para establecer el Cuando sujete extrusiones de aluminio, emplee bloques ángulo de bisel (Consulte la sección “Ajuste del ángulo espaciadores o piezas de desecho como se muestra en de bisel”...
PRECAUCIÓN: Ángulo del bisel • Asegúrese de volver a poner el brazo de tope en la 1) Ángulo de bisel de 0° posición original cuando realice otros cortes que no Empuje el carro hacia la guía lateral y apriete el pomo sean de ranurado.
Página 78
• Compruebe regularmente la posición de la línea láser para mayor precisión. • Haga que le reparen la herramienta en un Centro de servicio autorizado Makita si ocurre cualquier fallo en la unidad láser. Tornillo para cambiar el rango movible del tornillo de Limpieza de la lente de la luz láser (Fig.
Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acopla- mientos conllevará un riesgo de sufrir heridas persona- les. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
63 Orifício 93 Serradura ESPECIFICAÇÕES Modelo LS1214/LS1214F/LS1214L Diâmetro do disco ............................... 305 mm Diâmetro do orifício .............. Países Europeus: 30 mm, países não Europeus: 25,4 mm Ângulo de esquadria máximo....................Esquerdo 47°, Direito 52° Ângulo de bisel máximo ....................... Esquerdo e Direito 45°...
Página 81
) ........................... 3.200 Tipo Laser (Só para LS1214L) ............Laser Vermelho 650 nm, <1mW (Classe Laser 2) Dimensões (C x L x A) LS1214/LS1214F......................723 mm x 520 mm x 696 mm LS1214L ..........................723 mm x 520 mm x 718 mm Peso líquido LS1214 ................................
UV, contacte um centro ada na posição baixa por intermédio do pino de trava- de assistência Makita para efeitos de substituição do res- gem. Desmonte o pino de travagem, fazendo descer guardo de segurança. NÃO FORÇE NEM DESMONTE ligeiramente a pega e retirando depois o pino.
Página 83
• Ao fazer rodar a base giratória, certifique-se de que Envie a ferramenta para um centro de assistência levanta a pega totalmente. Makita, para efeitos de reparação adequada ANTES • Depois de alterar o ângulo de esquadria, fixe sempre a de nova utilização.
Página 84
• Nunca olhe para o raio laser. Se olhar directamente • Utilize exclusivamente a chave de caixa Makita forne- para o raio laser pode ferir os seus olhos. cida, para instalar ou desmontar o disco. A não obser- •...
Página 85
NOTA: Encoste a peça de trabalho a direito na placa guia e na • Se ligar um aspirador Makita a esta ferramenta, poderá base giratória. Coloque a peça de trabalho na posição de executar uma operação mais limpa e eficiente.
Página 86
Em seguida rode o botão do torno para a direita para • Quando cortar deslocando a ferramenta, empurre o prender a peça de trabalho. carro suavemente na direcção da guia de esquadria A largura máxima da peça de trabalho que pode ser sem parar.
Página 87
Corte de bisel (Fig. 44) Corte de uma extrusão de alumínio Solte a alavanca e incline a lâmina da serra para o Ao fixar extrusões de alumínio, utilize blocos espaçado- ângulo de bisel regulado (Refira-se a “Regulação do res ou sobras de material, como indicado na Fig. 45, ângulo de bisel”...
Transporte da ferramenta Ângulo de bisel Certifique-se de que a ferramenta está desligada da cor- Ângulo de bisel de 0° rente. Prenda a lâmina no ângulo de bisel de 0º e rode a Empurre o carro na direcção da guia de esquadria e base completamente para o ângulo de esquadria à...
Página 89
Retire o tubo fluorescente e substitua-o com um tubo Depois de decidir a posição de corte, volte a colocar novo original da Makita. a pega na posição original. Prenda a peça de traba- lho com o torno vertical sem mudar a peça de traba- Substituição das escovas de carvão (Fig.
ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou extensões são recomendados para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- cada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou extensões pode representar um risco de lesões para pessoas. Utilize apenas um acessório ou extensão para o fim a que se destina.
93 Savsmuld 32 Nøgleholder 64 Over 15 mm SPECIFIKATIONER Model LS1214/LS1214F/LS1214L Klingediameter..............................305 mm Hul (skaft) diameter ............Europæiske lande: 30 mm, ikke-europæiske lande: 25,4 mm Maks. geringsvinkel ........................Venstre 47°, Højre 52° Maks. skråvinkel ..........................Venstre og højre 45° Maks. skærekapacitet (H x B) Skråvinkel...
Página 92
Omdrejninger (ubelastet)..........................3 200 min Lasertype (Gælder kun LS1214L)..............Rød laser 650 nm, <1mW (laserklasse 2) Mål (L x B x H) LS1214/LS1214F ......................723 mm x 520 mm x 696 mm LS1214L .......................... 723 mm x 520 mm x 718 mm Nettovægt LS1214 ................................24,4 kg...
De kontakte et bør De sikre, at savklingen altid er skarp og ren. Makita service center for at få en ny beskyttelsesskærm. 35. Operatøren skal være tilstrækkelig øvet i anven- OMGÅ ELLER AFMONTER ALDRIG BESKYTTELSES- delse, justering og operation af maskinen.
Página 94
Laserlinien kan flyttes til enten venstre eller højre side af først er trykket på aflåseknappen. Indlevér maskinen til klingen, alt efter skæremetoden. Vi henviser til forklarin- et Makita service center til reparation FØR yderligere gen med overskriften “Anvendelse af laserstråler” angå- anvendelse.
Página 95
• Anvend kun den topnøgle, der er leveret af Makita til at Støvbeholder (ekstraudstyr) (Fig. 28, 29 og 30) montere eller afmontere savklingen. I modsat fald kan en for hård eller for let tilspænding af sekskantbolten...
Página 96
Hjælpeanslag FORSIGTIG: • Sæt altid møtrikken helt til højre, når arbejdsemnet fast- Denne maskine er udstyret med et hjælpeanslag som spændes. Forsømmelse af dette kan resultere i, at normalt skal placeres som vist i Fig. 32. arbejdsemnet ikke fastspændes ordentligt. Dette kan Men når der skal udføres venstre skråsnit, skal den sæt- igen bevirke, at arbejdsstykket slynges bort, hvilket kan tes til den venstre stilling som vist på...
Página 97
Savning ved tryk (små emner) (Fig. 42) • Når der udføres skråsnit, kan der opstå en situation, Emner op til 115 mm høje og 75 mm brede kan saves på hvor det afskårne stykke hviler mod siden af savklin- følgende måde. gen.
Página 98
• Når der skæres arbejdsemner med en højde fra Indstilling af skærevinklen 115 mm til 120 mm, skal der anvendes et træanlæg for Denne maskine er omhyggeligt indstillet og justeret fra at forhindre, at en del af arbejdsstykket i nærheden af fabrikkens side, men indstillingerne kan forandres under anslaget bliver efterladt i uskåret stand.
Página 99
• Få maskinen repareret hos et servicecenter, der er autoriseret af Makita, hvis laserdelen ikke fungerer. Rengøring af linsen til laserlyset (Fig. 62 og 63) Gælder kun model LS1214L Hvis linsen til laserlyset er blevet snavset, eller hvis sav- smuld har sat sig fast på...
Página 100
TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan udgøre en risiko for personskade. Til- behøret bør kun anvendes til det, det er beregnet til.
Τύπος λέιζερ (Μ νο για LS1214L)..........Κ κκινο λάειζερ 650 nm, <1mW (Τάξη Laser 2) Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) LS1214/LS1214F ....................... 723 χιλ x 520 χιλ x 696 χιλ LS1214L ..........................723 χιλ x 520 χιλ x 718 χιλ...
Página 103
27. Μη χρησιμοποιείσετε το πρι νι για να κ ψετε ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ οτιδήποτε άλλο εκτ ς απ αλουμίνιο, ξύλο ή ΠΡΟΣΟΧΗ: παρ μοια υλικά. • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι 28. Συνδέστε το πρι νι λοξ τμησης σε μιά συσκευή σβηστ...
Página 104
Τοποθέτηση της σανίδας εγκοπής (Εικ. 5 και 6) Βραχίονας αναστολής (Εικ. 9) Αυτ το εργαλείο είναι εφωδιασμένο με τις σανίδες Η χαμηλή οριακή θέση της λάμας μπορεί να εγκοπών στην περιστροφική βάση του για να ρυθμιστεί εύκολα με τον βραχίονα αναστολής. Για ελαχιστοποιεί...
Página 105
Για Ευρωπαικές χώρες (Εικ. 13) Ενέργεια ακτίνας λέιζερ Για να εμποδιστεί το τυχαίο τράβηγμα της Μ νο για το μοντέλο LS1214L σκανδάλης διακ πτη, ένα κουμπί απασφάλισης έχει ΠΡΟΣΟΧΗ: προβλεφθεί. Για να ξεκινήσετε το μηχάνημα, • Ποτέ μη κυττάτε μέσα στην ακτίνα λέιζερ. σπρώξετε...
Página 106
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Για τις χώρες της Ευρώπης ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Ο δακτύλιος 30 χιλ σε εξωτερική διάμετρο είναι • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι εργοστασιακά τοποθετημένος μεταξύ εσωτερικής σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το ρεύμα πριν και εξωτερικής φλάντζας. εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στο εργαλείο. Εγκαταστείστε...
Página 107
Ασφαλίζοντας το αντικείμενο εργασίας Τοποθετείστε τον βραχίονα της μέγγενης σύμφωνα με το πάχος και το σχήμα του αντικειμένου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εργασίας και ασφαλίστε τον βραχίονα της μέγγενης • Είναι εξαιρετικά σοβαρ να ασφαλίζετε πάντοτε το σφίγγοντας την βίδα. Εάν η βίδα ασφάλειας του αντικείμενο...
Página 108
Θήκη (Εικ. 39) • Κατά τη διάρκεια της ολισθαίνουσας κοπής, μαλακά σπρώξτε τη κινητή βάση προς το φράκτη Οι συγκρατητές μπορούν να τοποθετηθούν σε οδηγ χωρίς να σταματήσετε. Αν η κίνηση της οποιαδήποτε απ τις δύο πλευρές και είναι ένα κινητής...
Página 109
• Ποτέ μη χαλαρώνετε το κουμπί το οποίο ασφαλίζει Στην λοξή γωνία των 45° αριστερά και δεξιά και την κινητή βάση ενώ η λάμα περιστρέφεται. Αυτ κωνική γωνία των 45° αριστερά μπορούν να κοπούν μπορεί να προκαλέσει σοβαρ τραυματισμ . αντικείμενα...
Página 110
• Οταν η επικάλυψη ξύλου έχει προσαρμοστεί, μη Λοξή γωνία γυρίσετε την περιστροφική βάση με την λαβή Σπρώξετε τη κινητή βάση προς τον οδηγ φράκτη χαμηλωμένη. Η λάμα και/ή επικάλυψη ξύλου θα και σφίξετε το κομβίο για να στερεώσετε τη κινητή πάθουν...
Página 111
2) Κωνική γωνία 45° (Εικ. 58) Οταν ρυθμίζετε η γραμμή λέιζερ εμφανίζεται στην Pυθμίστε την κωνική γωνία 45° μ νο αφού δεξιά πλευρά της λάμας πριονιού εκτελέσετε ρύθμιση κωνικής γωνίας 0°. Για να ρυθμίστε την αριστερή κωνική γωνία 45°, χαλαρώστε τον μοχλ και γείρετε την λάμα στα αριστερά...
Página 112
Καθάρισμα των φακών της λάμπας λέιζερ Μετά την χρήση (Εικ. 62 και 63) • Μετά την χρήση, σφουγγίστε τα τεμαχίδια και την σκ νη που είναι κολλημένα στο εργαλείο με ένα Μ νο για το μοντέλο LS1214L πανί ή κάτι παρ...
Página 113
Makita Désignation de la machine : Scie Multi Coupe seguenti: N° de modèle / Type : LS1214, LS1214F, LS1214L Designazione della macchina: Sega composita a slitta sont produites en série et Modello No./Tipo: LS1214, LS1214F, LS1214L sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
Página 114
Kun for lande i Europa Declaración de conformidad CE EU-konformitetserklæring Makita Corporation como fabricante responsable declara Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Designación de máquina: Sierra de Inglete Maskinens betegnelse: Kombineret afkorter-geringssav Modelo N°/Tipo: LS1214, LS1214F, LS1214L...
Página 115
ENH003-11 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μ νο για χώρες της Ευρώπης Δήλωση Συμμ ρφωσης ΕΚ Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Ολισθαίνοντα σύνθετο πρι νι Αρ. μοντέλου/ Τύπος: LS1214, LS1214F, LS1214L είναι...
Página 116
ITALIANO ENGLISH ENG102-3 ENG102-3 Rumore Noise Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo The typical A-weighted noise level determined according EN61029: to EN61029: Livello pressione sonora ( ): 89 dB (A) Sound pressure level ( ): 89 dB (A) Livello potenza sonora ( ): 102 dB (A) Sound power level (...
Página 117
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ ENG102-3 ENG102-3 Ruído Θ ρυβος A característica do nível de ruído A determinado de Το τυπικ Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου acordo com EN61029: καθορίζεται σύμφωνα με το EN61029: Nível de pressão de som ( ): 89 dB (A) Πίεση...
Página 120
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884540E991...