Descargar Imprimir esta página

SRAM Mineral Oil MTB Manual De Instrucciones página 46

Publicidad

Disc Bed-in Procedure
Verfahren zum Einfahren der
Bremsscheibe
Procedimiento de rodaje del disco
All new disc brake pads and rotors should be put through a wear-in process called 'bed-in'. The bed-in procedure, which should be
performed prior to your first ride, ensures the most consistent and powerful braking feel along with the quietest braking in most riding
conditions. The bed-in process heats up the brake pads and rotors, which deposits an even layer of brake pad material (transfer layer) to
the braking surface of the rotor. This transfer layer optimizes braking performance.
The bed-in process requires you to perform heavy braking. You must be familiar with the power and operation of disc brakes. Braking
heavily when not familiar with the power and operation of disc brakes could cause you to crash, which could lead to serious injury and/
or death. If you are unfamiliar with the power and operation of disc brakes, you should have the bed-in process performed by a qualified
bicycle mechanic.
To safely achieve optimal results, remain seated on the bike during the entire bed-in procedure. Do not lock up the wheels at any point
during the bed-in procedure.
Accelerate the bike to a moderate speed, then firmly apply the brakes until you are at walking speed. Repeat approximately twenty times.
Accelerate the bike to a faster speed, then very firmly apply the brakes until you are at walking speed. Repeat approximately ten
times.
Allow the brakes to cool prior to any additional riding.
After bed-in the caliper may need to be re-centered. Consult the
To watch a video of the bed-in procedure, visit
Alle neuen Scheibenbremsbeläge und Bremsscheiben sollten sorgfältig eingefahren werden. Das Einfahren, das vor der ersten Fahrt
stattfinden sollte, gewährleistet ein gleichmäßiges Bremsverhalten und hohe Bremskraft sowie geräuscharmes Bremsen unter den
meisten Fahrbedingungen. Beim Einfahren werden die Bremsbeläge und Bremsscheiben erwärmt, sodass sich eine gleichmäßige Schicht
Bremsbelagmaterial (Transferschicht) auf der Oberfläche der Bremsscheibe absetzt. Diese Transferschicht optimiert die Bremsleistung.
Der Einfahrprozess erfordert heftiges Bremsen. Sie müssen mit der Leistung und Bedienung von Scheibenbremsen vertraut sein. Durch
heftiges Bremsen, ohne mit der Leistung und Bedienung von Scheibenbremsen vertraut zu sein, kann es zu Unfällen mit schweren oder
tödlichen Verletzungen kommen. Wenn Sie mit der Leistung und Bedienung von Scheibenbremsen nicht vertraut sind, sollten Sie die
Bremsen von einem qualifizierten Fahrradmechaniker einfahren lassen.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, bleiben Sie während des gesamten Verfahrens zum Einfahren der Beläge auf dem Fahrrad sitzen.
Die Räder dürfen beim Einfahren nicht blockieren.
Beschleunigen Sie das Fahrrad auf eine mittlere Geschwindigkeit und betätigen Sie kräftig die Bremsen, bis das Fahrrad auf
Schrittgeschwindigkeit abgebremst wird. Wiederholen Sie den Vorgang ca. 20 Mal.
Beschleunigen Sie das Fahrrad auf eine höhere Geschwindigkeit und betätigen Sie sehr kräftig die Bremsen, bis das Fahrrad auf
Schrittgeschwindigkeit abgebremst wird. Wiederholen Sie den Vorgang ca. 10 Mal.
Lassen Sie die Bremsen abkühlen, bevor Sie weiter mit dem Fahrrad fahren.
Nach dem Einfahren muss der Bremssattel möglicherweise neu zentriert werden. Lesen Sie dazu den Abschnitt
Bremssattels und
Drehmoment.
Ein Video des Verfahrens zum Einfahren finden Sie auf www.sram.com/service.
Todos los rotores y pastillas del freno del disco deben someterse a un proceso de desgaste inicial conocido como «rodaje». Este
procedimiento de rodaje, que debe llevarse a cabo antes de montar por primera vez, garantiza una sensación de frenado uniforme y
potente, además de silenciosa, en la mayoría de las condiciones de uso. El proceso de rodaje calienta los rotores y las pastillas de freno,
lo cual hace que se deposite una capa uniforme de material de las pastillas de freno (capa de transferencia) sobre la superficie de frenado
del rotor. Esta capa de transferencia optimiza el comportamiento al frenar.
Para realizar el proceso de rodaje es necesario realizar varias frenadas a fondo. Deberá estar familiarizado con la potencia y el funcionamiento de
los frenos de disco. Una fuerte frenada sin estar familiarizado puede ocasionar un accidente, con consecuencias graves o incluso mortales. Si no
está familiarizado con la potencia y el funcionamiento de los frenos de disco, conviene que el proceso de rodaje sea realizado por un mecánico de
bicicletas cualificado.
Para conseguir resultados óptimos de una manera segura, permanezca sentado en la bicicleta durante todo el procedimiento de rodaje.
No bloquee las ruedas en ningún momento del procedimiento de rodaje.
Acelere la bicicleta hasta una velocidad moderada y accione entonces los frenos con firmeza hasta reducir su velocidad a la de un
peatón. Repita el proceso unas veinte veces.
Acelere la bicicleta hasta una velocidad más rápida y accione entonces los frenos con mucha firmeza hasta reducir su velocidad a
la de un peatón. Repita el proceso unas diez veces.
Deje enfriar los frenos antes de volver a montar.
Después del rodaje, es posible que sea necesario volver a centrar la pinza de freno. Consulte la sección
Para ver un vídeo del procedimiento de rodaje, visite www.sram.com/service.
Procédure de rodage du disque
Procedura di rodaggio del disco
Inremprocedure voor schijfremmen
⚠ WA R N IN G - C R AS H HAZARD
Caliper Centering and Torque
www.sram.com/service.
⚠ WA RN UN G – U N FAL LGE FAHR
⚠ ATE NC I ÓN – R I ES GO DE ACCI DE N TE
Procedimento para acamar o disco
ディスクブレーキの慣らしの手順
盘式刹车皮和刹车碟磨合程序
Section.
Zentrieren des
Centrado y apriete de la
pinza.
46

Publicidad

loading