Descargar Imprimir esta página
Fein Slugger JCM 200 QX Instrucciones De Uso

Fein Slugger JCM 200 QX Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Slugger JCM 200 QX:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

JCM 200 QX
JCM 200 U
JCM 200 auto
JCM 256 U
7 270 ... / 7 273
7 270 ... / 7 273
7 270 ... / 7 273
7 270 ... / 7 273

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fein Slugger JCM 200 QX

  • Página 1 JCM 200 QX 7 270 ... / 7 273 JCM 200 U 7 270 ... / 7 273 JCM 200 auto 7 270 ... / 7 273 JCM 256 U 7 270 ... / 7 273...
  • Página 2 Instruction Manual Mode d’emploi Instrucciones de uso...
  • Página 3 For your safety. Read all safety warnings and 2) Electrical safety WARNING all instructions. Failure to a) Power tool plugs must match the out- follow the warnings and instructions may let. Never modify the plug in any way. result in electric shock, fire and/or serious Do not use any adapter plugs with injury.
  • Página 4 c) Prevent unintentional starting. Ensure c) Disconnect the plug from the power the switch is in the off-position before source and/or the battery pack from connecting to power source and/or the power tool before making any battery pack, picking up or carrying adjustments, changing accessories, or the tool.
  • Página 5 When there is danger of falling down, secure Beware of any concealed electric cables, the machine using the provided safety strap; gas or water conduits. Check the working especially when working aloft, on vertical area before commencing work, e. g. with a building elements or overhead.
  • Página 6 – Arsenic, chromium and other wood pre- Wood and light-metal dust CAUTION servatives; can cause spontaneous com- – Materials for pesticide treatment on boat bustion or explosions. and ship hulls; Hot mixtures of sanding dust and paint/var- – Stainless steel dust, metal dust and non- nish residuals or other chemical materials in ferrous metal dust;...
  • Página 7 Extension cable. If the use of an extension Recommended dimensions of extension WARNING cord is required, its length cords at an operating voltage of 120 V – sin- and conductor cross-section must be ade- gle-phase a. c., with only JCM 200 QX, JCM quate for the application in order to prevent 200 U, JCM 200 auto, JCM 256 U connected: a voltage drop in the extension cord, power...
  • Página 8 Symbols. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Observe the instructions in the text or graphic opposite! Before commencing this working step, pull the power plug out of the socket.
  • Página 9 Symbol, character Explanation Speed increase in steps Stop motor Switches the magnet On/Off Product with basic insulation and exposed, conductive parts additionally connected to the ground conductor. Value applies for JCM 200 auto in manual machine opera- tion Character Unit of measurement, Explanation national rpm;...
  • Página 10 Technical description and specifications. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acci- dental starting of the power tool. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your- power tool.
  • Página 11 JCM 200 auto Drill-motor cable Viseo Touch Pad Coolant container Spoke handle Gear switch Tool holder Magnetic foot Application tool Clamping strap Chip guard Switches the magnet On/Off Starts the drill motor in inch mode Rotation direction: anticlockwise Starts the drill motor Speed reduction in steps Rotation direction: clockwise Stops the drill motor...
  • Página 12 Type JCM 200 QX JCM 200 U JCM 200 auto JCM 256 U Order number 7 270 ... / 7 270 ... / 7 270 ... / 7 270 ... / 7 273 ... 7 273 ... 7 273 ... 7 273 ...
  • Página 13 Assembly instructions. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power WARNING plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Mounting the spoke handle (JCM 200 QX, JCM 200 U, JCM 256 U) (figure 4).
  • Página 14 Filling the coolant container. Prevent the flow of liquid along the cable into the socket outlet or into the WARNING core drill unit, as this can lead to electric shock. Tie a bow in the cable near the plug, so that any liquid can drip off. Do not use the magnetic core drill unit when the coolant-lubricant system is defective.
  • Página 15 Mounting the coolant hose (figure 7). Connect the coolant hose.
  • Página 16 Changing the tool (figure 8). When there is danger of fall- WARNING ing down, secure the machine using the provided safety strap; Clamping sleeve especially when working aloft, on vertical building elements or overhead. In case of a power failure or when the mains plug is pulled, the magnetic holding power is not maintained.
  • Página 17 Working instructions. When there is danger of falling down, secure the machine using the provided WARNING safety strap; especially when working aloft, on vertical building elements or overhead. In case of a power failure or when the mains plug is pulled, the magnetic holding power is not maintained.
  • Página 18 Adjusting the stroke range (figure 11). Hold the power tool firmly CAUTION with one hand when releas- ing the two fastening levers. To move the fastening levers over each other, pull a fastening lever outward and then turn the fastening lever in 45° steps. Loosen both fastening levers with the other hand.
  • Página 19 Activating and deactivating the cool- Fig.13 ant-lubricant flow (figure 13). To activate the cooling-lubricant Ventilation flow, open the ventilation first and then turn the flow valve to the posi- tion shown. For switching off or when working overhead, deactivate the cooling- lubricant flow.
  • Página 20 Switching the gear setting Fig.14 (figure 14). With the gear switch, you can select the speed and thus the torque. Adjust the gear setting only when the machine is at a complete stop or when the motor is running down. Set the switch to gear 1 to work at low speed with high torque.
  • Página 21 Starting and stopping the drill motor Fig.15 (figure 15). To start the drill motor with clockwise rota- tion, press the button with the „ “ sym- bol. The drill motor starts with the highest speed. The last set speed is automatically stored (Memory Function).
  • Página 22 Feed (JCM 200 QX, JCM 200 U, Fig.16 JCM 256 U) (figure 16). To generate feed, turn the spoke handle manually while the drill motor is switched The scale can be used with “inch” or with “cm” graduation. inch Feed (JCM 200 auto) Fig.17 (figure 17).
  • Página 23 Feed without spoke handle Fig.18 (JCM 200 auto) (figure 18). Depending on the application, the feed can also be actuated from the left-hand side. For this, apply the drive socket. To generate feed, turn the drive socket man- ually while the drill motor is switched on. 30 mm/ 1 3/16 in Instructions for core drilling.
  • Página 24 The current spare parts list for this power when doing this. For additional protection, tool can be found in the Internet at connect a residual current device (RCD) on www.fein.com. the line side.
  • Página 25 Do not attempt to clean Coolant-lubricant system. CAUTION clogged or dirty ventilation Flush the coolant-lubricant system with openings of the power tool with pointed water, clean and drain it completely when metal objects; use nonmetal tools or objects not using the machine for periods longer if necessary.
  • Página 26 Provided accessories (figure 20). Fig.20 Chip hook Centering pin Clamping strap Tool holder JCM 200 U JCM 200 auto JCM 256 U Chip guard JCM 256 U Drift JCM 200 U JCM 200 auto JCM 256 U Chip guard JCM 200 QX JCM 200 U Power tool JCM 200 auto...
  • Página 27 Pour votre sécurité. Lisez tous les avertis- b) Ne pas faire fonctionner les outils AVERTISSEMENT sements de sécurité et électrique en atmosphère explosive, toutes les instructions. Ne pas suivre les par exemple en présence de liquides avertissements et instructions peut donner inflammables, de gaz ou de poussiè- lieu à...
  • Página 28 3) Sécurité des personnes 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Rester vigilant, regarder ce que vous a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil êtes en train de faire. Faire preuve de adapté à votre application. L’outil bon sens dans votre utilisation de adapté...
  • Página 29 5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un répara- teur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Instructions particulières de sécurité. Toujours porter un équipement de protec- N’utilisez l’outil électrique qu’avec des pri- tion.
  • Página 30 N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas Avant la mise en service, assurez-vous que été spécialement conçus ou autorisés par le le câble de raccordement et la fiche sont en fabricant de l’outil électrique. Le seul fait parfait état. qu’un accessoire puisse être monté sur Recommandation : Faites toujours fonction- votre outil électrique ne garantit pas une uti- ner l’outil électrique sur un réseau électri-...
  • Página 31 Valeurs d’émission du niveau sonore (Indication à deux chiffres conformément à la norme ISO 4871) Emission acoustique JCM 200 QX JCM 200 U JCM 200 auto JCM 256 U Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le lieu de travail (re 20 μPa), en décibel 81.2...
  • Página 32 Conception de l’outil électrique : Unité de perçage conçue pour le perçage avec fraises à carotter et forets hélicoïdaux, l’alésage, le lamage et le taraudage de maté- riaux magnétiques, dans un environnement à l’abri des intempéries avec utilisation des outils de travail et des accessoires autorisés par Slugger.
  • Página 33 Symboles. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant.
  • Página 34 Symbole, signe Explication Démarrer le moteur de carottage. Sens de rotation vers la droite Démarrer le moteur de carottage en mode de palpage. Sens de rotation vers la gauche Réduction de la vitesse par étapes Augmentation de la vitesse par étapes Arrêter le moteur Activer / désactiver l’aimant Produit avec isolation de base et raccordement supplémen-...
  • Página 35 Description technique et spécification. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné...
  • Página 36 JCM 200 auto Câble de moteur de carottage Viseo Touch Pad Outil de travail Démarrer le moteur de carottage en Activer/désactiver l’aimant mode de palpage. Sens de rotation vers la gauche Démarrer le moteur Réduire la vitesse de de carottage. rotation par étapes Sens de rotation vers la droite Arrêter le moteur...
  • Página 37 Type JCM 200 QX JCM 200 U JCM 200 auto JCM 256 U Référence 7 270 ... / 7 270 ... / 7 270 ... / 7 270 ... / 7 273 ... 7 273 ... 7 273 ... 7 273 ... Courant absorbé...
  • Página 38 Indications de montage. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné...
  • Página 39 Remplissage du réservoir du liquide de refroidissement. Evitez l’écoulement du liquide de refroidissement le long du câble dans AVERTISSEMENT la prise ou dans l’unité de perçage ; ceci peut causer un choc électrique. Faites une boucle avec le câble devant la prise pour permettre au liquide de s’égoutter. Ne pas utiliser la carottière si le système de refroidissement est défectueux.
  • Página 40 Montage du tuyau du liquide de refroidissement (figure 7). Connectez le tuyau du liquide de refroidis- sement.
  • Página 41 Changement d’outil (figure 8). Lorsque l’outil électri- AVERTISSEMENT que risque de tomber, le toujours bloquer à l’aide de la sangle four- Douille de serrage nie avec, surtout pour les travaux en hau- teur, sur les éléments de construction verticaux ou situés au-dessus de la tête. La force d’attraction magnétique n’est plus active lors d’une panne de courant ou lors- Goupille de...
  • Página 42 Indications pour le travail. Lorsque l’outil électrique risque de tomber, le toujours bloquer à l’aide AVERTISSEMENT de la sangle fournie avec, surtout pour les travaux en hauteur, sur les éléments de construction verticaux ou situés au-dessus de la tête. La force d’attraction magnétique n’est plus active lors d’une panne de courant ou lorsque l’appareil est débran- ché.
  • Página 43 Réglage de la plage de course (figure 11). Tenez l’outil électrique fer- ATTENTION mement d’une main par le moteur de carottage lorsque vous desserrez les deux leviers de fixation. Pour pouvoir bouger les leviers de fixation superposés, tirez le levier de fixation vers l’avant et tournez le levier de fixation en pas de 45°.
  • Página 44 Mise en marche ou arrêt du débit du Fig.13 produit de refroidissement (figure 13). Aération Pour activer le débit du liquide de refroidissement, ouvrez la purge d’air et tournez la soupape de traversée dans la position indiquée sur la figure. Pour arrêter ou pour les travaux effectués au-dessus de la tête, arrêtez le débit du liquide de refroidisse-...
  • Página 45 Commutation de la vitesse de Fig.14 rotation (figure 14). Le commutateur de vitesse permet de sélec- tionner la vitesse de rotation et ainsi le cou- ple. Réglez la vitesse de rotation au ralenti ou à l’arrêt du moteur. Réglez sur la vitesse 1 pour travailler à faible vitesse et couple élevé.
  • Página 46 Démarrage et arrêt du moteur de Fig.15 carottage (figure 15). Pour démarrer le moteur en rotation droite, appuyez sur la touche portant le symbole « ». Le moteur démarre à la vitesse la plus élevée. La vitesse de rotation réglée pour le travail précédent est automatiquement mémorisée.
  • Página 47 Avance (JCM 200 QX, JCM 200 U, Fig.16 JCM 256 U) (figure 16). Tournez le croisillon manuellement, le moteur mis en marche, pour générer l’avance. Vous pouvez utiliser l’échelle de graduation avec « inch » ou avec « cm ». inch Avance (JCM 200 auto) (figure 17).
  • Página 48 Avance sans croisillon Fig.18 (JCM 200 auto) (figure 18). Suivant l’utilisation, il est possible d’action- ner le croisillon par le côté gauche. Montez à cet effet la clé à douille. Tournez la clé à douille manuellement, le moteur mis en marche, pour générer une avance.
  • Página 49 Vous trouverez la liste actuelle des pièces de lièrement de l’extérieur de l’air comprimé rechange pour cet outil électroportatif sur sec exempt d’huile dans l’intérieur de l’outil notre site www.fein.com. électrique à travers les ouïes de ventilation ; utilisez toujours une protection oculaire.
  • Página 50 Pour une protection supplémentaire, placez Système de refroidissement. un dispositif à courant différentiel résiduel Rincez le système de refroidissement avec (RCD) en amont. de l’eau, nettoyez-le et purgez-le complète- N’essayez pas de nettoyer ment, si la machine est arrêtée pendant plus ATTENTION les orifices de ventilation à...
  • Página 51 Accessoires fournis (figure 20). Fig.20 Goupille de Crochet à copeaux centrage, longue Outil de travail JCM 200 U JCM 200 auto JCM 256 U Chasse-cône JCM 256 U JCM 200 U JCM 200 auto JCM 256 U 2 x adaptateur Weldon JCM 200 Q JCM 200 U JCM 200 auto...
  • Página 52 Para su seguridad. Lea íntegramente estas b) No utilice la herramienta eléctrica en ADVERTENCIA advertencias de peligro e un entorno con peligro de explosión, en instrucciones. En caso de no atenerse a las el que se encuentren combustibles advertencias de seguridad siguientes, ello líquidos, gases o material en polvo.
  • Página 53 f) Si fuese imprescindible utilizar la f) Lleve puesta una ropa de trabajo ade- herramienta eléctrica en un entorno cuada. No utilice ropa amplia ni joyas. húmedo, es necesario conectarla a Mantenga su pelo, ropa y guantes ale- través de un fusible diferencial. La jados de las piezas móviles.
  • Página 54 g) Utilice herramientas eléctricas, acce- 5) Servicio sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas a) Únicamente haga reparar su herra- instrucciones y en la manera indicada mienta eléctrica por un profesional, específicamente para este aparato. empleando exclusivamente refaccio- Considere en ello las condiciones de nes originales.
  • Página 55 No use accesorios que no hayan sido espe- Antes de la puesta en marcha inspeccione si cialmente desarrollados u homologados por están dañados el cable de red y el enchufe. el fabricante de la herramienta eléctrica. El Recomendación: Siempre opere la herra- mero hecho de que sea montable un acceso- mienta eléctrica a través de un interruptor rio en su herramienta eléctrica no es garantía...
  • Página 56: Emisión De Ruidos (Indicación De Dos Cifras Según Iso 4871)

    Emisión de ruidos (Indicación de dos cifras según ISO 4871) Emisión de ruido JCM 200 QX JCM 200 U JCM 200 auto JCM 256 U Nivel de de presión sonora (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios 81.2 81.2 81.2...
  • Página 57: Utilización Reglamentaria De La Herramienta Eléctrica

    Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica: Unidad de taladrado para taladrar con coro- nas perforadoras y brocas, para rimar, ave- llanar y roscar en lugares cubiertos, materiales con superficies magnetizables con los útiles y accesorios autorizados por Slug- ger. Alimentación de la herramienta eléctrica con un grupo electrógeno. Esta herramienta eléctrica es apta ade- más para ser utilizada con grupos elec- trógenos de alterna siempre que dispongan...
  • Página 58 Simbología. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones gene- rales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red.
  • Página 59 Símbolo Definición Reducción escalonada de la velocidad Aumento escalonado de la velocidad Detención del motor Conexión/desconexión del imán Producto dotado con un aislamiento base además de tener conectadas al conductor de tierra las piezas conductoras de corriente susceptibles de ser tocadas. Valor válido para JCM 200 auto en modo de operación manual Símbolo...
  • Página 60 Descripción técnica y especificaciones. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acce- ADVERTENCIA sorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
  • Página 61 JCM 200 auto Línea del motor de taladrar Viseo Touch Pad Depósito de refrigerante Palanca Selector de velocidad Base magnética Útil Cinta tensora Guarda contra virutas Conexión y desconexión Arranque del motor de taladrar el imán con pulsador. Sentido de giro a izquierdas Arranque del motor de taladrar.
  • Página 62 Tipo JCM 200 QX JCM 200 U JCM 200 auto JCM 256 U Nº de referencia 7 270 ... / 7 270 ... / 7 270 ... / 7 270 ... / 7 273 ... 7 273 ... 7 273 ... 7 273 ...
  • Página 63 Instrucciones de montaje. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acce- ADVERTENCIA sorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje de la palanca (JCM 200 QX, JCM 200 U, JCM 256 U) (Figura 4).
  • Página 64 Llenado del depósito de refrigerante. Evite que el líquido que escurre por la línea llegue a penetrar en el ADVERTENCIA enchufe o en la unidad de taladrado, ya que podría exponerse a una des- carga eléctrica. Haga un bucle en la línea, antes del enchufe, para permitir que el líquido gotee de la línea.
  • Página 65 Montaje de la manguera de refrige- rante (Figura 7). Conecte la manguera de refrigerante.
  • Página 66 Cambio de útil (Figura 8). Si existiese el riesgo de ADVERTENCIA que pueda caerse la herramienta eléctrica, asegúrela siempre Casquillo tensor con la cinta tensora suministrada, especial- mente al trabajar a cierta altura, en elemen- tos verticales, o al trabajar por encima de la cabeza.
  • Página 67 Instrucciones para la operación. Si existiese el riesgo de que pueda caerse la herramienta eléctrica, ase- ADVERTENCIA gúrela siempre con la cinta tensora suministrada, especialmente al tra- bajar a cierta altura, en elementos verticales, o al trabajar por encima de la cabeza.
  • Página 68 Ajuste del recorrido (Figura 11). Al aflojar ambas palancas de ATENCIÓN sujeción agarre bien con una mano la herramienta eléctrica por el motor de taladrar. Para poder girar las palancas de sujeción de manera que no se crucen, jale hacia afuera la palanca de sujeción y vaya girándola en pasos de 45°.
  • Página 69 Conexión y desconexión del refrige- Fig.13 rante (Figura 13). Para dejar circular el refrigerante abra Purgado primero el purgador y gire la llave de paso a la posición mostrada. Al desconectar el aparato o realizar trabajos por encima de la cabeza corte el paso de refrigerante.
  • Página 70 Conmutación de la etapa velocidad Fig.14 (Figura 14). El selector de velocidad le permite seleccio- nar las revoluciones y, con ello, el torque. Seleccione la etapa velocidad, ya sea con el aparato detenido, o estando éste en marcha por inercia tras su desconexión. Seleccione la velocidad 1 para trabajar a baja velocidad con un torque elevado.
  • Página 71 Encendido y apagado del motor de Fig.15 taladrar (Figura 15). Para arrancar el motor de taladrar con giro a derechas, pulse la tecla con el símbolo „ “. El motor de taladrar comienza a fun- cionar a la velocidad máxima. La última velocidad ajustada es memorizada automáticamente (Memory Function).
  • Página 72 Avance (JCM 200 QX, JCM 200 U, Fig.16 JCM 256 U) (Figura 16). Avance el motor de taladrar conectado girando a mano la palanca. La escala la puede Ud. utilizar con la unidad de medida en “inch” o en “cm”. inch Avance (JCM 200 auto) (Figura 17).
  • Página 73 Avance sin la palanca (JCM 200 auto) Fig.18 (Figura 18). Si el trabajo a realizar así lo exigiese el avance puede realizarse también por el lado izquierdo. Para ello acople la llave de vaso. Avance el motor de taladrar conectado girando a mano la llave de vaso.
  • Página 74 Por internet bajo www.fein.com. ello, sople con regularidad desde afuera por las rejillas de refrigeración el interior de la herramienta eléctrica con aire comprimido...
  • Página 75 siempre una protección para los ojos. Inter- Circuito de refrigeración. cale un interruptor diferencial (RCD) como Enjuague el circuito de refrigeración con medida de protección adicional. agua, límpielo, y vacíelo completamente si No intente limpiar las rejillas tiene previsto no utilizar la máquina durante ATENCIÓN de refrigeración de la herra- más de dos semanas.
  • Página 76 Accesorios incluidos en el suministro (Figura 20). Fig.20 Cinta tensora Perno de centrado largo Cinta tensora JCM 200 U JCM 200 auto JCM 256 U Guarda contra virutas JCM 256 U Cuña extractora JCM 200 U JCM 200 auto JCM 256 U Guarda contra virutas JCM 200 QX JCM 200 U...
  • Página 77 2735 Hickory Grove Road Suite 1180 Davenport, IA 52804 Pittsburgh, PA 15205 magdrillrepair@feinus.com www.feinus.com Canada Headquarter FEIN Canadian Power Tool Company C. & E. Fein GmbH 323 Traders Boulevard East Hans-Fein-Straße 81 Mississauga, Ontario L4Z 2E5 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.ca www.fein.com...

Este manual también es adecuado para:

Slugger jcm 200 uSlugger jcm 200 autoSlugger jcm 256 u