Spécifications Techniques - GYS POT COMBI ARCPULL Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para POT COMBI ARCPULL:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54
Spécifications
Techniques
TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS /
ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE
Tension à vide / No load voltage / Leerlaufspannung / Tensión al vacío / Напряжение холостого хода / Nullastspanning / Tensione a vuoto
Courant de sortie nominal (I
) / Rate current output (I
2
(I
) / Nominale uitgangsstroom (I
) / Corrente di uscita nominale (I
2
2
Tension de sortie conventionnelle (U
) / Conventional voltage output (U
2
(U2) / Tensión de salida convencional (U2) / Conventionele uitgangsspanning (U2) / Tensione di uscita convenzionale (U2)
Facteur de marche* Norme EN60974-1.
Duty cycle* Standard EN60974-1.
Einschaltdauer* EN60974-1-Norm
Ciclo de trabajo* Norma EN60974-1
Longueur du faisceau / Interconnection cable length / Länge des Schlauchpakets Longitud del cable conector / Длина рукава/ Lengte van de kabel / Lunghezza
fascicavi
Tension à vide assignée U20 / U20 rated no load voltage / Leerlaufspannung U20 / Tensión en vacío asignada U20 / Номинальное напряжение
холостого хода U20 / Nominale nullastspanning U20 / Tensione a vuoto assegnata U20
Puissance permanente Sp / Permanent power USP / Dauerleistung Sp / Potencia permanente Sp / Постоянная мощность Sp / Continu vermogen
Sp / Potenza permanente Sp / Corrente d'alimentazione permanente I1p
Courant d'alimentation permanent I1p / Permanent supply current I1p / Dauerhafter Versorgungsstrom I1p / Corriente de alimentación permanente l1p
/ Постоянный ток питания I1p / Continue voedingsstroom I1p /
Courant maximal de court-circuit primaire permanent I1cc / Maximal current of a permanent primary short circuit I1cc / Maximaler, primärseitiger
DauerkurzschlussstromI1cc / Corriente máxima de cortocircuito permanente l1cc / Постоянный максимальный ток короткого замыкания на
первичке I1cc / Maximale primaire continue kortsluitingsstroom I1cc / Corrente massima di corto-circuito primario permanente I1cc
Courant maximal de court-circuit secondaire I2cc / Maximal current of a secondary short circuit I2cc / Maximaler, sekundärseitiger Dauerkurzschlusss-
trom I2cc / Corriente máxima de cortocircuito secundaria l2cc / Максимальный ток короткого замыкания на вторичке I2cc / Maximale secondaire
kortsluitingsstroom I2cc / Corrente massima di corto-circuito secondario I2cc
Courant permanent secondaire I2p / Permanent secondary current I2p / Sekundärer Dauerstrom I2p / Corriente permanente secundaria l2p /
Постоянный ток на вторичке I2p / Secondaire continue stroom I2p / Corrente permanente secondaria I2p
Longueur du faisceau / Interconnection cable length / Länge des Schlauchpakets Longitud del cable conector / Длина рукава/ Lengte van de kabel / Lunghezza
fascicavi
Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario
Tension d'alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / Voedingsspanning / Ten-
sione di alimentazione
Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frecuencia / Частота сети / Frequentie sector / Frequenza settore
Fusible disjoncteur / Fuse / Sicherung / Fusible disyuntor / Плавкий предохранитель прерывателя / Zekering hoofdschakelaar / Fusibile disgiuntore
Température de fonctionnement / Functionning temperature / Betriebstemperatur / Temperatura de funcionamiento / Рабочая температура / Gebruikstempera-
tuur / Temperatura di funzionamento
Température de stockage / Storage temperature / Lagertemperatur / Temperatura de almacenaje / Температура хранения / Bewaartemperatuur / Temperatura
di stoccaggio
Degré de protection / Protection level / Schutzart / Grado de protección / Степень защиты / Beschermingsklasse / Grado di protezione
Dimensions (Lxlxh) / Dimensions (LxWxH) / Abmessungen (Lxbxt) / Dimensiones (Lxlxh) / Размеры (ДхШхВ) / Afmetingen (Lxlxh) / Dimensioni (Lxlxh)
Poids / Weight / Gewicht / Вес / Peso / Gewicht / Peso
*Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min.
Lors d'utilisation intensive (supérieur au facteur de marche) la protection thermique peut s'enclencher, dans ce cas, l'arc s'éteint et le témoin s'allume.
Laissez l'appareil alimenté pour permettre son refroidissement jusqu'à annulation de la protection.
La source de courant de soudage décrit une caractéristique de sortie tombante.
*The duty cycles are measured according to standard EN60974-1 à 40°C and on a 10 min cycle.
While under intensive use (> to duty cycle) the thermal protection can turn on, in that case, the arc swictes off and the indicator switches on.
Keep the machine's power supply on to enable cooling until thermal protection cancellation.
The welding power source describes an external drooping characteristic.
* Einschaltdauer gemäß EN60974-1 (10 Minuten - 40°C).
Bei sehr intensivem Gebrauch (>Einschaltdauer) kann der Thermoschutz ausgelöst werden. In diesem Fall wird der Lichtbogen abgeschaltet und die entsprechende Warnung erscheint auf der Anzeige.
Das Gerät zum Abkühlen nicht ausschalten und laufen lassen bis das Gerät wieder bereit ist.
Das Gerät entspricht in seiner Charakteristik einer Spannungsquelle mit fallender Kennlinie.
*Los ciclos de trabajo están realizados en acuerdo con la norma EN60974-1 a 40ºC y sobre un ciclo de diez minutos.
Durante un uso intensivo (superior al ciclo de trabajo), se puede activar la protección térmica. En este caso, el arco se apaga y el indicador se enciende.
Deje el aparato conectado para permitir que se enfríe hasta que se anule la protección.
La fuente de corriente de soldadura posee una salida de tipo corriente constante.
*ПВ% указаны по норме EN60974-1 при 40°C и для 10-минутного цикла.
При интенсивном использовании (> ПВ%) может включиться тепловая защита. В этом случае дуга погаснет и загорится индикатор .
Оставьте аппарат подключенным к питанию, чтобы он остыл до полной отмены защиты.
Аппарат описывает падающую характеристику на выходе.
*De inschakelduur is gemeten volgens de norm EN60974-1 bij een temperatuur van 40°C en bij een cyclus van 10 minuten.
Bij intensief gebruik (superieur aan de inschakelduur) kan de thermische beveiliging zich in werking stellen. In dat geval gaat de boog uit en gaat het beveiligingslampje gaat branden.
Laat het apparaat aan de netspanning staan om het te laten afkoelen, totdat de beveiliging afslaat.
Het apparaat heeft een uitgaande dalende eigenschap.
*I cicli di lavoro sono realizzati secondo la norma EN60974-1 a 40°C e su un ciclo di 10 min.
Durante l'uso intensivo (> al ciclo di lavoro) la protezione termica può attivarsi, in questo caso, l'arco si spegne e la spia si illumina.
Lasciate il dispositivo collegato per permetterne il raffreddamento fino all'annullamento della protezione.
La fonte di corrente di saldatura presenta una caratteristica di uscita spiovente.
ALU
) / nominaler Arbeitsstrom (I
) / Corriente de salida nominal (I
2
2
)
2
) / entsprechende Arbeitsspannung (U
2
ПВ%* Норма
EN60974-1.
Inschakelduur* Norm
EN60974-1.
Ciclo di lavoro* Norma
EN60974-1.
ACIER / STEEL
GYSPOT COMBI ARCPULL
GYSPOT COMBI ARCPULL
) / Номинальный выходной ток
2
) / Условное выходные напряжения
2
Imax
82 V
10
200 A
20.4
28 V
100%
3 m
7.4 V
1.8 kVA
7.8 V
90 A
2 800 A
270 A
2 m
230 V
+/- 15%
50 / 60 Hz
16 A
-10°C
+40°C
-20°C
+55°C
IP21
45 x 37 x 24.5 cm
29 kg
+
: 39 kg
109

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido