Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
Servomotor para cancelas correderas de cremallera (10 páginas)
Resumen de contenidos para BFT VISTA-TL
Página 1
AUTOMAZIONI PORTE TELESCOPICHE TELESCOPIC DOOR AUTOMATION AUTOMATISATIONS PORTES TÉLESCOPIQUES AUTOMATISERUNGEN TELESKOPTÜREN AUTOMATISMOS PARA PUERTAS TELESCÓPICAS AUTOMATISERINGSSYSTEMEN TELESCOPISCHE VLEUGELS Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
Página 2
2) MANOVRA DI EMERGENZA 2.1) Senza dispositivi di blocco o di batterie tam- pone (Fig. 1) . Le porte si aprono spingendo manualmente le ante nel verso di scorrimento apertura oppure se installato il sistema a sfondamento SASA, è suffi ciente spingere frontalmente le ante nel verso della via di fuga.
upwards (Fig. 2 Rif. A ). des vantaux. Pour rétablir le fonctionnement il suffi t de ramener le vantail dans sa position normale de Refer to the specifi c assembly instructions to install glissement. Pour installez le dispositif SASAsuivez scru- the ERV manual release.
handmatig gedeblokkeerd en kunnen de vleugels met de hand in de glijrichting voor opening ge- 2) MANIOBRA DE EMERGENCIA duwd worden. Om het elektrisch slot opnieuw in 2.1) Sin dispositivos de bloqueo o de baterías te stellen, de hefboom naar boven duwen (Fig. 2 tampón (Fig.
Página 5
MONTAGGIO CARTER, ASSEMBLING THE COVER , MONTAGE DU CARTER, MONTAGE VERKLEI, DUNG, MONTAJE CÁRTER , MONTAGE CARTER. 15.5 15.5 Traversa da installare, Crosspiece to be installed, Entretoise à installer, Zu installierende Querstrebe, Travesaño por instalar, Te Installeren Dwarsdrager. Traversa già installata, Crosspiece already installed, Entretoise déjà montée, Bereits installierte Querstrebe, Travesaño instalado, Reeds geïnstalleerde Dwarsdrager.
Página 6
DETERMINAZIONE DELL’ALTEZZA DI FISSAGGIO DELLA TRAVERSA, DETERMINING HEADER FASTENING HEIGHT, ÉTABLISSEMENT D ELA HAUTEUR DE FIXATION DE L’ENTRETOISE, BESTIMMUNG DER BEFESTIGUNGSHÖHE DER QUERSTREBE, DETERMINACIÓN DE LA ALTURA DE FIJACIÓN DEL TRAVESAÑO, BEPALING VAN DE BEVESTIGINGSHOOGTE VAN DE DWARSDRAGER. =Altezza passaggio utile =Opening height =Hauteur passage utile =Nutzhöhe Durchgang...
Página 7
Max ± 2 mm=± 0,5° Max ± 1,6 mm/m 18,5 Ø8.2 Ø8.4 VISTA TL (ARIA-EVO)
Página 8
Connettore schede opzionali JP10 Optional cards connector JP10 Connecteur de cartes facultatives JP10 Steckverbindung Zusatzkarte JP10 Conector placas opcionales JP10 Connector optionele kaarten JP10 FIG. Q2 Trasformatore Connessione schermo con cavi Transformer Screen connection with auxiliary cables Transformateur Connexion écran avec câbles Transformator Anschluss Abschirmung mit Kabeln Transformador...
Página 9
ANSCHLUSS 4 SENSOREN ERFASSUNG/SICHERHEIT MIT ÜBERPRÜFUNG COLLEGAMENTO SENSORI RILEVAMENTO / SICUREZZA CON VERIFICA CONEXIÓN 4 SENSORES DETECCIÓN/SEGURIDAD CON CONTROL CONNECTION OF DETECTION/SAFETY SENSORS AND TEST VERBINDING 4 DETECTIE/VEILIGHEIDSSENSOREN MET CONTROLE CONNEXION 4 CAPTEURS DE DETECTION/SECURITE AVEC VERIFICATION VISTA TL SAFE 1 SAFE 2 STOP RADAR RADAR...
Página 10
COLLEGAMENTO 4 SENSORI RILEVAMENTO/SICUREZZA SENZA VERIFICA ANSCHLUSS 4 SENSOREN ERFASSUNG/SICHERHEIT OHNE ÜBERPRÜFUNG CONNECTION OF 4 DETECTION/SAFETY SENSORS WITHOUT TEST CONEXIÓN 4 SENSORES DETECCIÓN/SEGURIDAD SIN CONTROL CONNEXION 4 CAPTEURS DE DETECTION/SECURITE SANS VERIFICATION VERBINDING 4 DETECTIE/VEILIGHEIDSSENSOREN ZONDER CONTROLE VISTA TL SAFE 1 SAFE 2 STOP RADAR RADAR...
Página 11
5 15 VISTA SEL SPRV TL T PRV TLT Installazione inglobata in serramento, Installazione a soffitto, Ceiling mounting, Fixation au plafond, Incorporated in door frame, Intégrée à l’huisserie, Befestigung an der Decke, Fijación en el techo, Plafondmontage. Eingebaut in den Rahmen, Englobado en el cerramiento, Installatie opgenomen in stelkozijn.
Página 12
Gruppo Batterie Opzionale Optional extra Battery unit Facultatif/ve Groupe Batteries Batteriengruppe Option Opcional Grupo Baterías Groep Batterijen Optioneel PPA TL FX Scheda carica batteria SBS Battery charger card SBS Carte du chargeur de batteries SBS Karte Batterieladung SBS Placa carga batería SBS Kaart acculader SBS PPA TL Marrone / Brown / Marron /...
Página 14
VISTA TL4 CON 4 ANTE SCORREVOLI, WITH 4 SLIDING LEAVES, À 4 VANTAUX COULISSANTS, MIT 4 SCHIEBEFLÜGELN, CON 4 HOJAS CORREDERAS, MET 4 SCHUIFDEUREN L1 (L.C. = Lunghezza cinghia) Lunghezza Cinghia, Belt Lenght, Longueur de la courroie, Länge des Riemens, Largo de la correa, Lengte Riem MOD.
Página 15
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 1) GENERALITÀ Per completare l’installazione sono disponibili i seguenti accessori opzionali: Traversa motorizzata per porte scorrevoli automatiche a due ante (mod. VISTA TL 12 BBV Dispositivo antipanico a batterie 2) o quattro ante (mod. VISTA TL 4). 13 ERV Chiavistello elettromagnetico e sblocco manuale Completa di quadro di comando.
Página 16
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 12.1) COLLEGAMENTI MORSETTIERA (Fig. P) Elimina Lista AVVERTENZE - Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle ATTENZIONE! Rimuove completamente dalla memoria eli . 64 norme vigenti e comunque ai principi di buona tecnica. della ricevente tutti i radiocomandi memorizzati. I conduttori alimentati a bassissima tensione di sicurezza (24V), devono essere fi sicamente separati dai conduttori a bassa tensione, oppure devono essere Lettura codice ricevitore...
Página 17
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE Durante l’apertura il movimento avviene a velocità di rallentamento, nelle altre Il motore reagisce con 10N alle forzature di apertura fasi non ha nessun eff etto. Modalità 5: - Dispositivo sicurezza in chiusura: Il motore reagisce con la forza massima alle forzature di apertura Durante la chiusura inverte il movimento.
Página 18
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE • Radar C porta interna (2) cancellati tutti i radiocomandi in memoria. A porte chiuse attiva l’apertura della porta interna e consente l’accesso alla ATTENZIONE! Un’errata impostazione può creare danni a persone, animali bussola dall’interno dell’edifi cio. Se la porta esterna è aperta, questa viene o cose.
Página 19
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE TABELLA “B” MENU LOGICHE (logic) Barrare LOGICA DEFINIZIONE DEFAULT DESCRIZIONE il settaggio eseguito Tempo chiusura automatica Abilitazione/Disabilitazione Chiusure Automatiche (TCA e Tempo di Sgombero) Apertura antipanico (batteria) antipanico Abilitazione/Disabilitazione Funzione Antipanico (Par. FUNZIONE ANTIPANICO) (LOGIC 83)* col. a riete Colpo di ariete in apertura Abilitazione / disabilitazione colpo d’ariete in apertura Modifi care questo parametro se si desidera cambiare il verso di apertura.
Página 20
MASTER standard: la scheda invia comandi di attivazione (START, OPEN, CLOSE, PED, RIALE connessione di rete BFT.) STOP) ad altre schede. “Identifi ca l’indirizzo da 0 a 119 della scheda in una connessione di rete BFT locale. [ ___ ] INDIRIZZO Indirizzo (vedi paragrafo MODULI OPZIONALI U-LINK)”...
Página 21
Er22 errore comunicazione con scheda opzionale per ER50 funzionamento con “ELA SL 24.B KIT”. stat vers bft . . . errore comunicazione tra porte automatiche Er52 nel funzionamento a bussola errore comunicazione con dispositivi Er53 collegati alla seriale RS485...
INSTALLATION MANUAL 1) GENERAL OUTLINE 14 VISTA SEL Digital function pushbutton unit (optional extra) Motorised crosspiece for automatic double sliding doors (mod. VISTA TL 2) or 15 RIP Infrared radar operating over a narrow angle four-leaf door (mod. VISTA TL 4). 16 FPA1 Photocells (1 amplifi er, 1 transmitter, 1 receiver) Complete with control panel.
Página 23
INSTALLATION MANUAL from low-voltage wires, or they must be suitably insulated with at least 1mm of Add Open Key additional insulation. Wires must be secured with additional fastening near the associates the desired key with the Open Key command terminals, using devices such as cable clamps. Erase List erase 64 WARNING! Erases all memorized remote controls from...
Página 24
INSTALLATION MANUAL operation refer to the relative manual. it has no eff ect. Mode 8: - Safety device during closing: Use only with installations fi tted with “ELA SL 24.B KIT”. For details regarding the During closing, it reverses movement. With the door open, it sets the TCA or operation refer to the relative manual.
Página 25
INSTALLATION MANUAL • Radar C internal door (2) WARNING: this operation will restore the control unit’s factory settings and all With doors closed, it activates opening of the internal door and allows entry transmitters stored in its memory will be deleted. inside the cage door from inside the building.
Página 26
INSTALLATION MANUAL TABELLA “B” MENU LOGICHE (logic) Cross out using DESCRIPTION LOGIC DEFINITION DEFAULT setting Automatic closing time Automatic Closing ON/OFF (TCA and Clear Time) Panic opening (battery) antipanic Panic Feature ON/OFF (Section ANTI-PANIC FUNCTION) (LOGIC 83)* ra blow Hammer during opening Hammer ON/OFF during opening c.
Página 27
MODE Standard MASTER: board sends activation commands (START, OPEN, CLOSE, PED, network connection). STOP) to other boards. Identifi es board address from 0 to 119 in a local BFT network connection. [ ___ ] ADDRESS Address (see SCS OPTIONAL MODULES section U-LINK)”...
Página 28
ER50 operation with “ELA SL 24.B KIT ” Control unit software version stat Error in communication between automatic doors in vers bft . . . Er52 cage mode. Error in communication with devices connected to No total Er53 manoeuvres(in hundreds) RS485 serial line.
MANUEL D’INSTALLATION 1) GENERALITES 14 VISTA SEL Clavier numérique de fonctions (en option) Entretoise motorisée pour portes coulissantes automatiques à deux vantaux 15 RIP Radar infrarouge actif à champ étroit (modèle VISTA TL 2) ou quatre vantaux (modèle VISTA TL 4). 16 FPA1 Photocellules (1 amplifi cateur, 1 émetteur, 1 récepteur) Equipée de tableau de commande.
Página 30
MANUEL D’INSTALLATION Les conducteurs alimentés avec une très basse tension de sécurité (24V) doivent Ajouter Touche Open être physiquement séparés des conducteurs à basse tension ou isolés de façon adj open associe la touche voulue à la commande Open adéquate par une couche d’isolant d’au moins 1 mm. Les conducteurs doivent êtres fi xés par un système supplémentaire à...
Página 31
MANUEL D’INSTALLATION - Dispositif de sécurité « capteur de présence » Mode 5: Pendant l’ouverture le mouvement s’accomplit à la vitesse de ralentissement, Le moteur réagit avec la force maximum aux ouvertures forcées. pendant les autres phases elle n’a aucun eff et. Mode 6: - Dispositif de sécurité...
Página 32
MANUEL D’INSTALLATION la porte externe a la priorité. ATTENTION ramène la centrale aux valeurs préconfi gurées en usine et toutes les radiocommandes mémorisées sont eff acées. ATTENTION! Toute erreur de confi guration peut causer des préjudices aux per- 15.12) FIG. AF1: Maintenir une distance “X” inférieure à 100 mm entre le vantail sonnes, aux animaux et aux biens.
Página 33
MANUEL D’INSTALLATION TABLEAU “B” LOGIC MENU (logic) Cochez LOGIQUE DÉFINITION DÉFAUT réglage DESCRIPTION accompli Activation/Désactivation Fermetures Automatiques (TCA et Temps de dégage- Temps de fermeture automatique ment) Ouverture anti-panique (batterie) antipanique Activation/Désactivation Fonction Anti-panique (Par. FONCTION ANTI-PANIQUE) (LOGIC 83)* coup bel. Coup de bélier à...
Página 34
MASTER standard: la carte envoie les commandes d'activation (START, OPEN, CLOSE, réseau BFT.) PED, STOP) à d'autres cartes. (fi g.x réf.A) Identifi e l’adresse de 0 à 119 d’une carte dans une connexion de réseau BFT locale. [ ___ ] ADRESSE Adresse (cf.
Página 35
Erreur de communication avec carte en option pour ER50 fonctionnement avec “ELA SL 24.B KIT” Erreur de communication entre les portes automatiques en stat vers bft . . . Er52 fonctionnement avec tambour Erreur communication avec dispositifs branchés sur Er53 le série RS485 0000 - Vérifi er les connexions sur le moteur...
MONTAGEANLEITUNG 1) ALLGEMEINES Zur Vervollständigung der Installation sind die folgenden Zubehörartikel verfügbar: Motorisierte Querstrebe für automatische Schiebetüren mit zwei Flügeln (Modell 12 BBV Antipanikvorrichtung mit Batterien VISTA TL 2) oder 4 Flügeln (Modell VISTA TL 4). 13 ERV Elektromagnetischer Riegel und manuelle Entsperrung Komplett mit Steuerungstafel.
Página 37
MONTAGEANLEITUNG HINWEISE – Bitte nehmen Sie bei den Installations- und Verkabelungs- Liste löschen arbeiten auf die geltenden Bestimmungen sowie die Regeln der guten loeschen 64 ACHTUNG! Entfernt alle abgespeicherten Fernbedie- Technik Bezug. nungen aus dem Speicher des Empfängers Die Leiter der Stromversorgung mit niedriger Sicherheitsspannung (24V) müs- sen von den Leitern mit niedriger Spannung getrennt verlegt werden oder mit Lesen Code Empfänger zusätzlichen Isolierungen von zumindest 1 ...
Página 38
MONTAGEANLEITUNG off ener Tür die TCA oder die Räumungszeit. Verhindert falls angesprochen Nur verwenden bei mit “ELA SL 24.B KIT” montierten Installationen. Bitte konsultie- den Start zur Öff nung und Schließung. ren Sie für detaillierte Angaben zur Funktionsweise das entsprechende handbuch. - Stopp: Blockiert die Bewegung und annulliert alle Befehle.
Página 39
MONTAGEANLEITUNG geöff net ist, wird sie zuerst geschlossen und dann öff net sich die interne Tür. - Öff nen Sie den Eingang Stop und drücken Sie gleichzeitig die Tasten - und OK (Fig. S- Pos. 2) Bei gleichzeitigen Manövern hat die externe Tür Vorrang. - Stellen Sie die Stromversorgung der Karte wieder her (Fig.
Página 41
MODUS MASTER Standard: Die Karte sendet Aktivierungsbefehle (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) und BFT-Netzanschluss.)” andere Karten. (Abb. x, Pos. A) “Identifi ziert die Adresse von 0 bis 119 der Karte in einer lokalen BFT-Netzverbindung. [ ___ ] ADRESSE Adresse (siehe Abschnitt OPTIONALE MODULE SCS)”...
Página 42
Software-Versione Steuerung ER50 den Betrieb mit “ELA SL 24.B KIT ” stat vers bft . . . Fehler der Kommunikation zwischen den automati- Er52 schen Tür in der Betriebsweise Schleuse. Gesamtzahl Betriebsvorgänge (x 100) Fehler der Kommunikation mit den an den seriellen n.
MANUAL DE INSTALACIÓN 1) GENERALIDADES 16 VISTA SEL Botonera de funciones digital (opcional) Travesaño motorizado para puertas correderas automáticas de dos hojas (mod. 15 RIP Radar infrarrojo activo de campo estrecho VISTA TL 2) o cuatro hojas (mod. VISTA TL 4). 16 FPA1 Fotocélulas (1 amplifi cador, 1 transmisor, 1 receptor) Con cuadro de mando.
Página 44
MANUAL DE INSTALACIÓN Los conductores alimentados a muy baja tensión de seguridad (24 V) deben man- Lectura del código receptor cod RX tenerse físicamente separados de los conductores de baja tensión, o bien deben Visualiza el código receptor necesario para clonar los radiomandos. aislarse de manera adecuada con un aislamiento suplementario de al menos 1 mm.
Página 45
MANUAL DE INSTALACIÓN - Stop: Modalidad 7: Bloquea el movimiento y anula todos los comandos. Utilizar solamente en las instalaciones montadas con “ELA SL 24.B KIT”. Para detalles Modalidad 1) Puerta cerrada de noche. sobre el funcionamiento consultar el manual correspondiente. Diferencias respecto al funcionamiento estándar: Modalidad 8: - La puerta se cierra lentamente y permanece cerrada.
Página 46
MANUAL DE INSTALACIÓN interior de la esclusa y permite, a la salida, la apertura de la puerta externa 17) RESTAURACIÓN DE LAS CONFIGURACIONES DE FÁBRICA (Fig.S) una vez que la puerta interna se ha cerrado. En caso de emergencia, una vez ATENCIÓN lleva la central a los valores preconfi gurados de fábrica y se borran dentro de la esclusa, si no se abre la otra puerta, permite volver a abrir la todos los radiomandos en la memoria.
MANUAL DE INSTALACIÓN logic TABLA B: MENÚ LÓGICA ( Marcar la LOGIQUE DEFINICIÓN DÉFAUT confi guración DESCRIPCIÓN realizada Tiempo de cierre automático Habilitación/Exclusión de los Cierres Automáticos (TCA y Tiempo de Evacuación) antipaa- Apertura antipánico (batería) Habilitación/Exclusión de la Función Antipánico (Apdo. FUNCION ANTIPANICO) nico (LOGIC 83)* ariete...
MASTER estándar: la tarjeta envía mandos de activación (START, OPEN, CLOSE, de red BFT.) PED, STOP) a otras tarjetas. (fi g.x ref.A) “Identifi ca la dirección de 0 a 119 de la tarjeta en una conexión de red BFT local. DIRECCION Dirección [ ___ ] (véase apartado MÓDULOS OPCIONALES SCS)”...
Página 49
ER50 Versión software central namiento con “ELA SL 24.B KIT” stat vers bft . . . Error de comunicación entre puertas automáticas en el Er52 funcio namiento tipo esclusa Error de comunicación con dispositivos conectados al N° de maniobras totales (x 100)
Página 50
INSTALLATIEHANDLEIDING 1) ALGEMEEN 10 Rubber aanslagnok Gemotoriseerde dwarsdrager voor automatische schuifdeuren met twee vleu- 11 Rubber scharnier gels (mod. VISTA TL 2) of vier vleugels (mod. VISTA TL 4). Om de installatie te voltooien, zijn onderstaande optionele accessoires beschikbaar: Compleet met bedieningsbord. Accessoires beschikbaar voor de verwezenlijking 12 BBV Paniekinrichting op batterij van een complete installatie.
Página 51
INSTALLATIEHANDLEIDING 12) BEDIENINGSPANEEL ARIA-EVO Lezen code ontvanger 12.1) AANSLUITINGEN AANSLUITKAST (Fig. P) cod RX Visualiseert de code ontvanger noodzakelijk voor de klonering WAARSCHUWINGEN – Tijdens de bekabelings- en installatiewerkzaa- van de afstandsbedieningen. mheden de geldende normen raadplegen en in ieder geval de geldende technische normen.
Página 52
INSTALLATIEHANDLEIDING - Stop: 15.5) WERKINGSWIJZE MULTIFUNCTIONELE INGANG Blokkeert de beweging en annuleert alle commando’s. Modus 0: Modus 1) Deur gesloten ‘s nachts. Ingresso NO, opent en blijft open zolang de ingang actief is Verschillen vergeleken met de standaard werking: Modus 1: - de deur gaat langzaam dicht en blijft dicht Ingresso NO, sluit en blijft dicht zolang de ingang actief is - antipaniekfunctie niet actief.
Página 53
INSTALLATIEHANDLEIDING 15.12) FIG. AF1: een afstand “X” kleiner dan 100 mm aanhouden tussen deurdeel orwerpen. - Haal de spanning van de kaart (Fig.S ref.1) en vast gedeelte erachter. Als X groter is dan 100 mm, in veiligheid stellen door een - Open de ingang Stop en druk tegelijkertijd op de toetsen + en OK (Fig.S ref.2) sensor toe te passen die conform de EN 16005 is of een vaste beschermingsbar- - Voorzie de kaart van spanning (Fig.S ref.3)
INSTALLATIEHANDLEIDING TABELA B: MENU LÓGICAS (LOGIC) Uitge voerde Logica Defi nitie Default Beschrijving instelling aanvinken Tijd automatische sluiting Activering/Deactivering Automatische Sluitingen (TCA en Ontruimingstijd) Paniekopening (batterij) antipanic Activering/Deactivering Antipaniekfunctie (Par. ANTIPANIEKFUNCTIE) (LOGIC 83)* ra blo Drukstoot bij opening Activering / deactivering leidingslag bij opening c.
Página 55
MASTER standard: de kaart verstuurt activeringscommando’s (START, OPEN, CLOSE, een BFT-netwerkaansluiting.) PED, STOP) naar andere kaarten. “Om het adres van 0 tot 119 van de kaart in een lokale BFT-netwerkaansluiting te ADDRESS Adres [ ___ ] identifi ceren.
Página 56
Communicatiefout met optionele kaart voor ER50 werking met “ELA SL 24.B KIT ” Versie software centrale stat Fout communicatie tussen automatische deuren in vers bft . . . Er52 de kooi-werking. Fout communicatie met inrichtingen aangesloten N° totale manuele Er53 manoeuvres (x100) op de seriële RS485...