Página 1
Segway KickScooter The pictures shown are for illustration purposes only. Actual product may vary. La photo est pour référence seulement. Veuillez vous référer au produit réel pour plus de détails. Das Bild dient nur als Referenz. Bitte beziehen Sie sich auf das aktuelle Produkt für weitere Details.
Assembly Montage Zusammenbau Assemblaggio Montaje اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ / アセンブリ / / 車體組裝 / Montaż / Montage Montaj EN First-lock (pre-locked) EN Press the quick release lever firmly to make sure the folding mechanism is tightened. * The scooter will make a "click" sound when the EN Unfold the stem and close the quick release lever.
Página 5
EN Headlight Phare avant Frontlicht Faro anteriore Faro Światło przednie ヘッドライト Koplamp 漢 前燈 AR اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻷﻣﺎﻣﻲ EN Communication cable Câble de communication Kommunikationskabel Cavo di comunicazione Cable de comunicacion Kabel komunikacyjny 通信ケーブル NL Communicatiekabel 漢 通訊線 AR ﻛﺎﺑﻞ اﺗﺼﺎﻻت İletişim kablosu EN Make sure the safety button is in the locked position before riding! EN Slide the handlebar and the wires into the stem with the headlight facing forward.
Página 6
Placez le KickScooter sur le sol et dépliez la béquille. Installieren Sie die sechs Schrauben der Reihe nach mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel. Stellen Sie den KickScooter auf den Boden und klappen Sie den Ständer aus. Installare le sei viti in ordine con la chiave esagonale inclusa.
Página 7
Inserire il cavo di alimentazione e porte di ricarica. 充電ポートカバーを開きます。 Laden Sie den KickScooter vor der ersten Benutzung drei Sekunden lang auf, um den Akku zu aktivieren. collegarlo a una presa a muro. Cierre la cubierta del puerto de Caricare il KickScooter per tre secondi per attivare la batteria prima di utilizzarlo per la prima volta.
Página 8
EN An inactivated KickScooter will keep beeping when powered on, and its speed is limited to 9.3 mph (15 km/h).* The speed mode is set to ECO Power on /Allumez / Einschalten / Accendere / Encienda / Włącz / 電源をオンにする / Включение / Inschakelen / 開機 / / ﺗﺸﻐﻴﻞAçma mode by default and the DRIVE and SPORT modes are not available.
Página 9
(la izquierda es menos, la derecha es más) para ingresar la contraseña predeterminada 1-2-3-4 sucesivamente. ③ Presione el botón Scan de QR-code om de Segway-Ninebot app te downloaden en te registreren/in te loggen. multifunción para confirmar la contraseña cada vez que ingrese.
Página 11
Controleer de status van de accu en de bandenspanning voordat u gaat rijden. スクーターが作動すると、デフォルトでド 指示に従って運転時の安全を確認 KickScooter. ライブモードに設定されます。 * De aanbevolen bandenspanning is 30-45 psi. Klik om de KickScooter te してください。 漢 騎行前請檢查電量和胎壓!* 建議騎行胎壓:30-45psi。 activeren. DRIVE. .ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻃﺎﻗﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ وﺿﻐﻂ اﻹﻃﺎرات ﻗﺒﻞ اﻟﺮﻛﻮب. * ﺿﻐﻂ اﻹﻃﺎرات اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻪ ﻫﻮ 03-54 رﻃﻞ ﻟﻜﻞ ﺑﻮﺻﺔ ﻣﺮﺑﻌﺔ...
Página 12
* The motor will not engage untill the speed reaches 1.9 mph (3 km/h). Set the start speed (0–3.1 mph [0–5 km/h]) via the Segway-Ninebot app (for P100SU only). Mettez les deux pieds sur le repose-pieds et tenez-vous debout de manière stable. Appuyez et maintenez la pression sur l’accélérateur électronique pour accélérer.
Página 13
警告代碼 07:電力系統超載 AR رﻣﺰ اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ 70: اﻟﺤﻤﻞ اﻟﺰاﺋﺪ ﻋﲆ ﻧﻈﺎم اﻟﻄﺎﻗﺔ Wanneer de kickscooter overbelast is (factoren die van invloed zijn op de belasting zijn onder meer het gewicht van de berijder, slechte Uyarı kodu 07: Güç sistemi aşırı yükü...
Página 14
Slow down by releasing the throttle and/or squeezing brake levers. EN If the cruise control function is engaged and activated, releasing the throttle will not reduce speed. please press the throttle to inactivate the Ralentissez en relâchant l’accélérateur électronique et en serrant les leviers de frein. cruise control or squeeze brake levers to stop.
Página 15
EN To turn, shift your body and turn the handlebar slightly. EN When hard braking, you risk serious injury due to loss of traction and falling. Maintain a moderate speed and look out for potential * Please watch out for road conditions, because sufficient turning space is required. hazards.
Página 16
· バッテリーが損傷している場合、または水の痕跡が見られる場合は、バッテリーを充電または使用しないでください。 · バッテリーを充電していないときは、充電ポートカバーを閉じてください。 EN Your kickScooter is fully charged when the ambient lights change from yellow to solid green. * For some models only. · 屋内でのみ使用できます。 Votre kickScooter est complètement chargé lorsque les lumières ambiantes passent du jaune au vert fixe. * Pour certains modèles uniquement.
Página 17
漢 能量回收 اﺳﺘﺮداد اﻟﻄﺎﻗﺔ Enerji Geri Kazanımı EN You may customize more features via the Segway-Ninebot app. Veuillez personnaliser plus de fonctionnalités via l’application Segway-Ninebot. Bitte passen Sie weitere Funktionen über die Segway-Ninebot-App an. Personalizzare più funzioni tramite l'app Segway-Ninebot.
Página 18
WARNINGS / AVERTISSEMENTS / ACHTUNG / AVVERTENZE / ADVERTENCIAS / OSTRZEŻENIA / 警告 / / WAARSCHUWINGEN / 安全隱患 注意避免 / / ﺗﺤﺬﻳﺮاتUYARILAR Always wear a helmet, elbow pads and knee pads Make sure the folding mechanism is firmly tightened before DO NOT ride the scooter if the folding DO NOT ride on public roads, motorways, or highways unless the when riding.
Página 19
flaques d’eau ou d’autres obstacles. Fahren Sie den Roller NICHT mit nur einem Fuß oder einer NON indossare tacchi alti durante la guida. Benutzen Sie während der Fahrt mit dem KickScooter Fahren Sie den Roller NICHT im Regen. Fahren Sie NICHT Hand.
Página 20
Watch your head when passing through DO NOT carry any passengers. DO NOT park in the open air or outdoors for a Keep your speed between 3.1–6.2 mph (5–10 km/h) when you doorways. Ne transportez PAS de passagers. long time. ride through speed bumps, or other uneven surfaces.
Página 21
EN Avoid contacting obstacles with the tire/wheel. EN Attention! Reduce the speed while going downhill. EN DO NOT carry heavy objects on EN Do not keep your feet on the EN DO NOT overtake. Évitez de toucher les obstacles avec le pneu ou la Attention ! Réduisez la vitesse lorsque vous roulez en the handlebar.
Página 22
EN DO NOT rotate the handle violently while EN DO NOT ride up and down stairs or jump over EN DO NOT touch the disc brake. EN DO NOT touch the hub motor after riding driving at high speed. obstacles. NE TOUCHEZ PAS le frein à...
Página 23
Der Lenker steht unter Hochspannung. Wenn Sie den Kickscooter transportieren müssen, befolgen Sie bitte die obigen Schritte, um den Lenker klaxon et maintenez-les enfoncés pendant plus de 15 secondes. Si le code d'avertissement « 19 » s'a che sur le tableau de bord et s'éteint zu demontieren.
Página 24
Folding / Pliage / Zusammenklappen / Chiusura / Plegado / Składanie / 摺疊 / / اﻟﻄﻲKatlama / 折りたたみ / / Opvouwen EN Safety Button Bouton de sécurité Sicherheitstaste Pulsante di sicurezza Botón de seguridad Przycisk bezpieczeństwa 安全ボタン Veiligheidsknop 漢 安全撥鈕...
Página 25
Unfolding / Dépliage / Aufklappen / Apertura / Desplegado / / Uitvouwen/ 展開 / / اﻟﻔﺮد Rozkładanie / 展開 / Açma EN Turn the snap hook and lift the handlebar, then disengage the snap hook from the buckle. EN Align the snap hook with the snap hook fender and push down, then lift upward to hook them. Tournez le mousqueton et soulevez le guidon, puis dégagez le mousqueton de la boucle.
Página 26
EN Press the quick release lever firmly to make sure the folding mechanism is tightened. * The scooter will make a "click" sound when the EN Make sure the safety button is in the locked Carrying / Transport / Transportieren / Trasporto / folding mechanism is tightened.