Descargar Imprimir esta página

Segway KickScooter Instrucciones De Uso página 16

Ocultar thumbs Ver también para KickScooter:

Publicidad

/
Charging
Chargement
充電 /
/ Opladen
+ ≈
30%
EN When the battery power is under 30% and the scooter is not powered on for about 7 consecutive days, the battery will enter into sleep mode.
If this happens, your scooter cannot be powered on. Please charge it for three seconds to activate the battery.
FR
Si la trottinette nest pas allumée pendant quinze jours consécutifs et que son niveau de batterie est inférieur à 30 %, la batterie passera en
mode veille. Dans ce cas, votre trottinette ne peut pas sallumer. Chargez-la pendant trois secondes pour activer la batterie.
DE
Wird der Roller an fünfzehn aufeinander folgenden Tagen nicht eingeschaltet und liegt sein Akku-Ladestand unter 30 %, wechselt der Akku in
den Energiesparmodus. Wenn dies geschieht, kann Ihr Roller nicht eingeschaltet werden. Bitte laden Sie ihn drei Sekunden lang auf, um den
Akku zu aktivieren.
IT
Se il monopattino non viene acceso per quindici giorni consecutivi e il livello di carica della batteria è inferiore al 30%, la batteria entrerà in
modalità sleep. In tal caso, non sarà possibile accendere il monopattino. Caricarlo per tre secondi per attivare la batteria.
ES
La batería entrará en modo de suspensión cuando el patinete no se encienda durante 15 días seguidos y el nivel de la batería sea inferior al 30
%. Si esto sucede, su patinete no se puede encender. Cárguelo durante tres segundos para activar la batería.
PL
Jesli hulajnoga nie bedzie właczana przez pietnascie kolejnych dni, a poziom naładowania akumulatora bedzie nizszy niz 30%,
akumulator przejdzie w tryb uspienia. Jesli tak sie zdarzy, hulajnoga nie bedzie mogła byc właczona. Nalezy uruchomic ładowanie na trzy
sekundy, aby aktywowac akumulator.
JP
バッテリー残量が30%未満で、スクーターの電源が連続して約7日間オンにならないと、バッテリーはスリープモードに移行します。この場合、
スクーターの電源をオンにできません。バッテリーをアクティベートするには、3秒間充電してください。
RU
30%
.
,
.
NL
Wanneer de accu minder dan 30% lading over heeft en de step 7 opeenvolgende dagen niet wordt ingeschakeld, gaat de accu in slaapstand.
Wanneer dit gebeurt, kan uw step niet worden ingeschakeld. Laad deze drie seconden op om de accu te activeren.
當滑板車電量低於30%,且7天內未開機時,電池將自動進入休眠模式,此時,需喚醒電池(將滑板車充電3秒),方可開機。
.‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﻞ ﻃﺎﻗﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻋﻦ %03 وﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ ﻟﻤﺪة 7 أﻳﺎم ﻣﺘﺘﺎﻟﻴﺔ، ﺗﺪﺧﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺴﻜﻮن. إذا ﺣﺪث ﻫﺬا، ﻓﺴﻮف ﻳﺘﻌ ﺬ ّ ر ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ‬
AR
TR
Pil gücü %30'un altında oldu unda ve scooter arka arkaya yakla ık 7 gün çalı tırılmadı ında pil uyku moduna girer. Bu durumda scooter'ınız
açılmaz. Pili etkinle tirmek için lütfen üç saniye arj edin.
EN Your kickScooter is fully charged when the ambient lights change from yellow to solid green. * For some models only.
FR
Votre kickScooter est complètement chargé lorsque les lumières ambiantes passent du jaune au vert fixe. * Pour certains modèles uniquement.
DE
Ihr kickScooter ist vollständig geladen, wenn die Ambiente-Beleuchtung von gelb auf grün wechselt. * Nur für einige Modelle.
IT
Il tuo kickScooter è completamente carico quando le luci ambientali passano dal giallo al verde fisso. * Solo per alcuni modelli.
ES
Su KickScooter está completamente cargado cuando las luces ambiente cambian de amarillo a verde fijo. * Solo para algunos modelos.
PL
Twoja hulajnoga jest w pełni naładowana, gdy oświetlenie otoczenia zmieni się z żółtego na zielony. * Tylko dla niektórych modeli.
JP
KickScooterは、環境光が黄色から緑色に点灯すると完全に充電されます。*一部のモデルのみ。
RU
KickScooter
,
NL
Uw KickScooter is volledig opgeladen wanneer het lampje van geel naar groen gaat. * Uitsluitend voor bepaalde modellen.
滑板車充滿電後,氛圍燈會由黃色變為綠色常亮(僅部分型號支援)。
AR
.‫ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺘﻐﻴﺮ اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﻣﻦ اﻷﺻﻔﺮ إﱃ اﻷﺧﻀﺮ اﻟﺜﺎﺑﺖ. * ﻟﺒﻌﺾ اﻟﻄﺮازات ﻓﻘﻂ‬kickScooter ‫ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ‬
TR
Ambiyans ışıkları sarıdan sabit yeşile döndüğünde kickScooter'ınız tamamen şarj olmuştur. * Yalnızca bazı modeller içindir.
29
Ładowanie
/
/
/
/
Aufladen
Ricarica
Carga
‫اﻟﺸﺤﻦ‬
/ 充電 /
/
Şarj etme
=
7
7
,
.
,
.‫ﻳ ُ ﺮﺟﻰ اﻟﺸﺤﻦ ﻟﻤﺪة ﺛﻼث ﺛﻮان ٍ ﻟﺘﻨﺸﻴﻂ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
. *
/
· Do not charge the battery if the charge port, the battery charger or power cord is wet.
· Only use the original battery charger provided by the manufacturer. Do not use a charger from any other product.
· Do not charge or use the battery if it is damaged or you can see traces of water.
EN
· Close the charge port cover when not charging the battery.
· For indoor use only.
· Ne chargez pas la batterie si le port de charge, le chargeur de batterie ou le cordon d'alimentation est mouillé.
· N'utilisez que le chargeur de batterie d'origine fourni par le fabricant. N'utilisez pas de chargeur provenant d'un autre produit.
· Ne chargez pas et n'utilisez pas la batterie si elle est endommagée ou si vous pouvez voir des traces d' eau.
FR
· Fermez le couvercle du port de charge lorsque vous ne chargez pas la batterie.
· Pour une utilisation à l'intérieur seulement.
· Laden Sie den Akku nicht auf, wenn der Ladeanschluss, das Akkuladegerät oder das Netzkabel nass ist.
· Verwenden Sie nur das vom Hersteller gelieferte Original-Akkuladegerät. Verwenden Sie kein Ladegerät von einem anderen Produkt.
DE
· Laden oder verwenden Sie den Akku nicht, wenn er beschädigt ist oder Wasserspuren zu sehen sind.
· Schließen Sie die Abdeckung des Ladeanschlusses, wenn Sie den Akku nicht aufladen.
· Nur zur Verwendung in Innenräumen.
· Non caricare la batteria se la porta di ricarica, il caricabatteria o il cavo di alimentazione sono bagnati.
· Utilizzare solo il caricabatteria originale fornito dal produttore. Non utilizzare caricabatterie di altri prodotti.
IT
· Non caricare o utilizzare la batteria se è danneggiata o se sono presenti tracce d'acqua.
· Chiudere il coperchio della porta di ricarica quando non si carica la batteria.
· Solo per uso interno.
· No cargue la batería si el puerto de carga, el cargador de la batería o el cable de alimentación están mojados.
· Utilice únicamente el cargador de la batería original proporcionado por el fabricante. No utilice un cargador de ningún otro producto.
ES
· No cargue ni utilice la batería si está dañada o puede ver rastros de agua.
· Cierre la tapa del puerto de carga cuando no esté cargando la batería.
· Solo para uso en interiores.
· Nie należy ładować akumulatora, jeśli gniazdo ładowania, ładowarka akumulatora lub przewód zasilający są wilgotne.
· Używaj wyłącznie oryginalnej ładowarki akumulatora dostarczonej przez producenta. Nie używaj ładowarki akumulatora żadnego
innego produktu.
PL
· Nie ładuj ani nie używaj akumulatora, jeśli jest uszkodzony lub widać ślady zalania.
· Zamknij pokrywę gniazda ładowania, jeśli nie ładujesz akumulatora.
· Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
· 充電ポート、バッテリー充電器、または電源コードが濡れている場合は、バッテリーを充電しないでください。
· メーカー提供の純正バッテリー充電器のみを使用してください。他の製品の充電器は使用しないでください。
· バッテリーが損傷している場合、または水の痕跡が見られる場合は、バッテリーを充電または使用しないでください。
JP
· バッテリーを充電していないときは、充電ポートカバーを閉じてください。
· 屋内でのみ使用できます。
·
·
RU
·
·
·
.
,
,
,
.
,
,
.
.
.
.
.
30

Publicidad

loading