Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Forza 6600 Metallo
KÖÖGIROBOT
KASUTUSJUHEND
ROBOT DE COCINA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ROBOT DE CUISINE
MODE D'EMPLOI
KUHINJSKI ROBOT
UPUTE ZA UPORABU
ROBOT DA CUCINA
MANUALE DI ISTRUZIONI
VIRTUVES KOMBAINS
ROKASGRĀMATA
VIRTUVINIS ROBOTAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
 Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de
utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues
dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti
priložene.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes
vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su
gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót
tartsa a készülék közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Citiți
întotdeauna instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să fie întotdeauna inclus.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne
prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so
navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti
priloženo.  Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.  Завжди
уважно читайте інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
KONYHAI ROBOT
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ROBOT KUCHENNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ROBOT DE BUCĂTĂRIE
INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE
KUHINJSKI ROBOT
NAVODILA
KUHINJSKI ROBOT
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΚΟΥΖΙΝΟΜΗΧ ΑΝΗ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
К У ХОННИЙ РОБОТ
ІНС ТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Eesti keel
Español
Français
Hrvatski
Bosanski
Italiano
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ECG Forza 6600 Metallo

  • Página 1 Eesti keel Español Français Hrvatski Bosanski Italiano Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Polski Română Forza 6600 Metallo Slovenščina Srpski KÖÖGIROBOT KONYHAI ROBOT KASUTUSJUHEND HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Crnogorski ROBOT DE COCINA ROBOT KUCHENNY MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI Ελληνικά ROBOT DE CUISINE ROBOT DE BUCĂTĂRIE...
  • Página 3: Eesti Keel

    Eesti keel S1a Porta accesorio para salchichas 10. Multifunkcionalna glava S2 Accesorio para salchichas 11. Postolje Peavõll Mašina za mljevenje mesa + pribor Universaalse otsiku Artículos no mostrados: Espátula y za kobasice i tjesteninu vabastushoob separador de claras de huevo Puutetundlik juhtpaneel M1 Nabijač...
  • Página 4: Lietuvių Kalba

    Latviešu valoda S1a Dešrelių priedo laikiklis M1 Popychacz S2 Priedas dešrelėms M2 Misa do mięsa Galvas vārpsta M3 Przystawka z gardzielą Daudzfunkciju galvas Neatvaizduoti priedai: Kiaušinio M4 Ślimak atvienošanas slēdzis baltymo atskyriklis ir mentelė M5 Nakrętka zabezpieczająca Skārienvadības panelis Trintuvė M6 Ostrze Nerūsējošā...
  • Página 5: Українська Мова

    Slovenščina S1 Separator 10. Багатофункціональна головка S1a Držač nastavka za kobasice 11. База Gred glave S2 Nastavak za kobasice М’ясорубка + аксесуари для Ročica za sproščanje ковбас та макаронів večnamenske glave Predmeti bez slike: Separator za Nadzorna plošča na dotik М1 Проштовхувач...
  • Página 6 Köögirobot OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Página 7 9. Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta. 10. Ärge jätke toitevõrku ühendatud seadet järelevalveta. 11. Enne hooldust, kokku-/lahtivõtmist, tarvikute vahetamist või seadme pikemaajalisel mittekasutamisel, lülitage seade välja ja eemaldage vooluvõrgust. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust. 12. Enne koost lahtivõtmist veenduge, et kõik osad on täielikult peatunud.
  • Página 8 jahtuda. :Märkus iga tarviku jaoks määratakse need ajad erinevalt, vaadake teavet allolevast juhendist. 24. Kasutage seda seadet ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele. 25. See seade on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. See on mõeldud kasutamiseks ka töötajate köögiruumides, kauplustes, kontorites ja muudes töökeskkondades. See kehtib ka hotellide, motellide, hostelite ja majutuskohtade suhtes.
  • Página 9 TARVIKUTE OHUTUSJUHISED Pange seadme tarvikud kokku täpselt juhendis toodud juhiste järgi; mis tahes muu seadme kokkupanemise kombinatsioon ei ole nõuetekohase toimimise seisukohalt lubatud! Kinnitage ja eemaldage kokkupandud tarvikud ainult siis, kui seade on välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud. Ärge kunagi kasutage tarvikut, kui see ei tööta korralikult, kui see on maha kukkunud ja kahjustatud. Sellistel juhtudel viige tarvikuga seade teeninduskeskusesse, et kontrollida selle ohutust ja nõuetekohast toimimist.
  • Página 10 • Enne kasutamise ajal liikuvate tarvikute vahetamist lülitage seade välja ja ühendage see vooluvõrgust lahti. • Kasutage puhastamiseks ja hooldamiseks niisket lappi. Ärge kasutage keemilisi puhastusvahendeid. KÖÖGIKOMBAINI KOKKUPANEK • Enne esmakordset kasutamist puhastage kõik tarvikud leige vee ja puhastusvahendiga, loputage ja kuivatage hoolikalt.
  • Página 11 JUHTPANEELI JA EKRAANI KIRJELDUS Köögikombaini sisse-ja väljalülitamine Kui seade on vooluvõrku ühendatud, hakkab ekraanil vilkuma sümbol. See tähendab, et masin on ooterežiimis. Kui see on ooterežiimis ilma 1 minuti jooksul midagi tegemata, lülitub ekraan välja ja köögikombain lülitub uinakurežiimi. Vajutage uinakurežiimis nuppu, ekraan süttib ja seade siseneb ooterežiimi.
  • Página 12 Hakklihamasin Tõukur Liha kauss Masin koos lehtriga Tigukruvi Lukustusmutter Lõiketera Avaga plaat • Lihaveski paigaldamiseks asetage esmalt M6 lõiketera M4 tigukruvile ja sisestage see M3 masinasse. Paigaldage sõel M7 (olenevalt sellest, kas vajate jämedat, keskmist või peent hakkimist). Veenduge, et sõela sooned sobituvad õigesti masina soontesse ja pingutage kõik M5 lukustusmutriga (vt joonist PG1).
  • Página 13 Vorstide valmistamine Tõukur Liha kauss Masin koos lehtriga Tigukruvi Lukustusmutter Eraldaja S1a Vorsti tarviku hoidik Vorsti tarvik • Asetage S1 eraldaja ja S1a vorstitarvik tigukruvile M4. Keerake lukustuskruvi M5 masina M3 külge. Kinnitage kokkupandud hakklihamasin multifunktsionaalse otsiku külge. Toimige samamoodi, nagu on kirjeldatud jaotises "Hakklihamasin".
  • Página 14 VEAOTSING Probleem Põhjus Lahendus Köögikombain lakkab ootamatult Köögikombain võib olla liiga kaua Lülitage seade välja ja kasutamise ajal töötamast. töötanud või ümbritseva õhu ühendage vooluvõrgust lahti, temperatuur võib olla liiga kõrge, oodake, kuni köögikombain mistõttu köögikombaini mootori jahtub toatemperatuurini ja temperatuur on liiga kõrge.
  • Página 15: Tehnilised Andmed

    Probleem Põhjus Lahendus Köögikombaini kiirus väheneb või Kontrollige, et ruumi Eemaldage kauss ja laske on ebastabiilne. temperatuur ei oleks liiga köögikombainil 5 minutit madal, mis põhjustab tühikäigul töötada, et köögikombainis oleva vabastada köögikombainis määrdeaine tahkumist. määrdeaine ja taastada kiiruse Taigent segatakse liiga suure stabiilsus.
  • Página 16 08/05 See toode vastab EL-i elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivide nõuetele ning raskmetallide emissiooninõuetele elektri- ja elektroonikaseadmetest. Lisaks vastab see asjakohastele energiaintensiivsusele ja hügieeninõuetele otsesel kokkupuutel toiduga. Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg-electro.euveebilehel. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Página 17: Robot De Cocina

    robot de cocina INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Página 18 7. No sumerja la base del motor ni su cable de alimentación en agua ni en ningún otro líquido. No enjuagar bajo agua corriente. Evite que los líquidos ingresen en la unidad con el motor. 8. Preste mucha atención cuando use el artefacto cerca de niños. 9.
  • Página 19 la ropa y los accesorios no se acerquen de forma peligrosa a las piezas giratorias! 20. ¡No encienda el artefacto sin alimentos adentro (vacío)! 21. Limpie el artefacto inmediatamente luego de cada uso. Limpie el cuerpo del artefacto únicamente con un paño húmedo. No lo sumerja en agua.
  • Página 20: Instrucciones De Seguridad Para Los Accesorios

    30. Apague y desconecte el artefacto de la fuente de alimentación antes de reemplazar accesorios que se mueven durante el uso. 31. Deje que el artefacto se enfríe antes de limpiarlo y de guardarlo. Use un paño húmedo para la limpieza y el mantenimiento. No use agentes químicos.
  • Página 21: Montaje Del Robot De Cocina

    • Apague y desconecte el artefacto de la fuente de alimentación antes de reemplazar accesorios que se mueven durante el uso. • Preste especial atención cuando manipule las cuchillas, en especial, cuando las retire del recipiente y durante la limpieza. •...
  • Página 22: Descripción Del Panel De Control Y Del Visor

    Nota: No se pueden usar dos accesorios al mismo tiempo (por ejemplo, batidor con una picadora, etc.). ADVERTENCIA: No permita que el artefacto funcione de manera continua durante más de 15 minutos. Permita que el artefacto se enfríe durante al menos 30 minutos antes de ponerlo en funcionamiento nuevamente.
  • Página 23: Selección De Los Accesorios

    Selección de los accesorios Imagen Velocidad Tiempo (mín.) Cantidad Instrucciones máxima Gancho para 1000 g de 1ra. velocidad amasar harina y 538 g durante de agua 30 segs., 2da. velocidad durante 30 segs. y luego 3ra. velocidad durante 2 a 3 minutos para amasar. Batidor para 3-10 660 g de harina...
  • Página 24: Preparación De Salchichas

    • Inserte la máquina en el mecanismo del cabezal multifunción de modo que la ranura de la máquina encastre en la ranura del cabezal. Asegure con el tornillo de autoretención, vea la figura PG3. Nota: Este paso es el mismo para la instalación de la máquina para salchichas y para el rallador. •...
  • Página 25: Rallar Y Cortar Vegetales

    ADVERTENCIA: Nunca use los dedos para empujar la mezcla en la máquina. ADVERTENCIA: No permita que el artefacto funcione de manera continua durante más de 5 minutos. Permita que el artefacto se enfríe durante al menos 15 minutos antes de ponerlo en funcionamiento nuevamente.
  • Página 26: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución El robot se detiene de pronto El robot puede haber Apague el artefacto y desconecte durante el uso. funcionado durante mucho la fuente de alimentación, espere tiempo o la temperatura hasta que el robot se enfríe a ambiente puede ser muy alta, temperatura ambiente y vuelva lo que resulta en un aumento...
  • Página 27: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpie de inmediato luego de cada uso. Siempre espere a que se detengan por completo todas las piezas antes de desmontarlo. El artefacto necesita aproximadamente 20 minutos para enfriarse y poder manipularlo y limpiarlo de forma segura. Antes de limpiar el artefacto, apáguelo primero y desenchúfelo.
  • Página 28 Además, cumple con los requisitos de energía pertinentes para contacto directo con los alimentos. El manual de funcionamiento está disponible en Internet en www.ecg-electro.eu. Nos reservamos la posibilidad de realizar cambios en el texto y en los parámetros técnicos.
  • Página 29: Robot De Cuisine

    robot de cuisine CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Página 30 7. Ne plongez jamais la base avec le moteur ou le cordon d’alimentation dans l’eau ou d’autres liquides. Ne rincez pas à l’eau courante. Empêchez la pénétration de liquides dans l’unité avec moteur. 8. Faites particulièrement attention si vous utilisez l’appareil à proximité...
  • Página 31 19. Les cheveux longs, les vêtements amples ou les bijoux peuventêtre happés par les éléments rotatifs de l’appareil. Veillez à ce que vos cheveux, vêtements et accessoires ne se retrouvent pas à une distance dangereuse des parties rotatives ! 20. Ne mettez pas l’appareil en marche sans aliments (à vide) ! 21.
  • Página 32 29. Risque de dommages matériels : L’appareil ne peut être utilisé que s’il est correctement et complètement assemblé. 30. Avant un remplacement d’accessoire mobile, arrêtez l’appareil et débranchez-le du secteur. 31. Avant le nettoyage et le stockage, laissez l’appareil refroidir. Effectuez l’entretien et le nettoyage avec un chiffon humide.
  • Página 33 Moulin à viande/Machine à farcir les saucisses Cet accessoire est destiné à traiter la viande sans os, tendons ni graisse. N’essayer pas de broyer des os, des noix ou d’autres objets durs. Ne hachez jamais de viande congelée. • Lors de la manipulation des lames de hachage, en particulier lors de leur retrait et lors du nettoyage, faites preuve d’une prudence accrue, les lames sont très coupantes et peuvent causer des blessures.
  • Página 34 • Pressez le levier de déverrouillage de la tête multifonctions (2) et soulevez la tête (10) (voir figure 2), tournez le bol contre le sens des aiguilles d’une montre, retirez la pâte prête. Note : L’écran du panneau de commande s’éteint lors du retrait de la tête. Il se rallume lorsque la tête est mise en place.
  • Página 35 Sélection des accessoires Utilisation Image Niveau de Temps (min) Quantité Instructions vitesse maximale Crochet 1–3 3–5 1000 g de farine 1ère vitesse pétrisseur et 538 g d’eau pendant 30 s, 2nde vitesse pendant 30 s, puis 3e vitesse pendant 2 minà 3 min, pour pétrir la pâte.
  • Página 36 • Branchez le robot au secteur électrique, allumez-le et sélectionnez le temps et la vitesse. Lancez le programme. Placez la viande débarrassée des tendons et des os et découpée en morceaux d’environ 2,5cm. • Préparez la viande sur le bol du moulin. Utilisez le pilon M1pour presser légèrement la viande dans le col du moulin.
  • Página 37: Problemes Et Solutions

    Râpage et découpe des légumes Pilon Appareil de râpe avec col Râpe fine Râpe grosse Râpe pour tranches • Placez l’adaptateur choisi (râpe fine V3, râpe grossière V4 ou râpe en tranches V5) dans l’appareil de la râpe V2 (voir figure PG1). •...
  • Página 38: Entretien Et Nettoyage

    Problème Causes Solution Bruit excessif lors du Aux hautes vitesses, le robot Choisissez les accessoires fonctionnement du robot. est plus bruyant qu’à basse adaptés pour mélanger vitesse. les aliments selon les La quantité d’aliments recommandations du manuel. traitée est trop importante, Préparez moins de pâte à...
  • Página 39: Corps De L'appareil

    équipements électriques et électroniques. Il est également conforme à la consommation énergétique appropriée et aux exigences hygiéniques pour le contact direct avec les aliments. Le mode d’emploi est disponible sur le site web www.ecg-electro.eu. Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques.
  • Página 40: Sigurnosne Upute

    KuhinjsKi robot SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Página 41 7. Ne uranjajte bazu motora i strujni kabel u vodu ili druge tekućine. Nemojte ispirati pod mlazom vode. Osigurajte da tekućine ne ulaze u tijelo uređaja s motorom. 8. Budite posebno pažljivi nalaze li se djeca u blizini dok koristite ovaj uređaj.
  • Página 42 21. Uređaj očistite odmah nakon svake upotrebe. Prilikom čišćenja obrišite tijelo uređaja samo vlažnom krpom. Nemojte ga namakati u vodi. 22. Nemojte koristiti pribor kojeg nije preporučio proizvođač. U suprotnom ćete izgubiti prava na jamstvo. 23. Nemojte prekoračiti maksimalno vrijeme neprekidnog rada uređaja. Prije nego ure)aj ponovno koristite, ostavite ga da se dovoljno ohladi.
  • Página 43 32. Posebno budite oprezni prilikom rukovanja s oštricama za rezanje, osobito pri uklanjanju oštrica iz posude, pražnjenju posude i tijekom čišćenja. Do not immerse in water! – Nemojte uranjati u vodu! OPASNOSTI PO DJECU: Djeca se ne smiju igrati ambalažnim materijalom.
  • Página 44 • Ako se uređaj zaglavi, odmah isključite uređaj i odspojite ga iz električne mreže. Tek tada rastavite i očistite uređaj. • Prije čišćenja i odlaganja aparata, ostavite ga da se ohladi. Održavanje i čišćenje obavljajte vlažnom krpom. Nemojte koristiti kemijske pripravke ili sredstva. Ribež...
  • Página 45 OPIS UPRAVLJAČKE PLOČE I ZASLONA Uključivanje/isključivanje robota: Kada je stroj uključen, na zaslonu će treptati simbol . To znači da je stroj u stanju pripravnosti. Ako je u stanju pripravnosti bez ikakvih radnji 1 minute, zaslon se isključuje i robot ulazi u stanje hibernacije. U načinu hibernacije stisnite tipku , zaslon će ponovno zasvijetliti i stroj će prijeći u stanje pripravnosti.
  • Página 46 Uporaba Slika Razina brzine Vrijeme (min) Maks. iznos Upute Miješalica 2– 7 3– 10 660 g brašna i 2. brzina 20 s, 7. 840 g vode brzina najmanje 2 min. i 40 s. Miješalica za 1-10 3-10 100 g šećera, Brzina 1-9 za 30 kreme 100 g masti,...
  • Página 47 Proizvodnja kobasica i hrenovki Nabijač Posuda za meso Spojnica s grlom Puž Zaporna matica Separator S1a Držač nastavka za kobasice Nastavak za kobasice • Stavite separator S1 ili držač nastavka S1a na pužnicu M4 i na njega nastavak za proizvodnju kobasica S2.
  • Página 48: Otklanjanje Poteškoća

    • Pričvrstite sastavljeni uređaj na multifunkcionalnu glavu (vidi slike PG2, PG3). Postupite kako je opisano u odjeljku "Mašina za mljevenje mesa". • Stavite odgovarajuću posudu ispod izlaza mljevene hrane. • Krumpir ili drugo povrće narežite na komade odgovarajuće veličine kao i otvor na uređaju za ribanje. •...
  • Página 49: Održavanje I Čišćenje

    Problem Uzrok Rješenje Brzina robota se smanjuje ili je Provjerite da sobna Uklonite posudu i ostavite nestabilna. temperatura nije preniska, što robota da radi u praznom uzrokuje stvrdnjavanje maziva hodu 5 minuta kako bi se u robotu. raspustilo mazivo u robotu i Tijesto se miješa previše vratila stabilnost brzine.
  • Página 50 Nadalje, udovoljava relevantnoj energetskoj učinkovitosti i zahtjevima za izravan kontakt s hranom. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Página 51: Robot Da Cucina

    robot da cucina ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Página 52 7. Non immergere la base del motore e il cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi. Non sciacquare sotto l’acqua corrente. Evitare che liquidi penetrino nell’unità con il motore. 8. Prestare particolare attenzione se si utilizza l’apparecchio nelle vicinanze dei bambini. 9.
  • Página 53 vestiti e accessori non si trovino in vicinanza pericolosa di parti rotanti! 20. Non accendere l'apparecchio senza cibo all’interno (vuoto)! 21. Pulire l'apparecchio immediatamente dopo ogni utilizzo. Durante la pulizia pulire il corpo dell'apparecchio solo con un panno umido. Non immergerlo in acqua. 22.
  • Página 54: Impastare E Frullare

    30. Prima di sostituire gli accessori in movimento durante l'uso, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica. 31. Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. Utilizzare un panno umido per la pulizia e la manutenzione. Non utilizzare agenti chimici. Durante la pulizia, prestare particolare attenzione alle superfici che vengono a diretto contatto con gli alimenti.
  • Página 55: Montaggio Del Robot Da Cucina

    • Prestare particolare attenzione quando si maneggiano le lame di taglio (soprattutto durante la rimozione e la pulizia), le lame sono molto affilate e possono causare infortuni. • Prima di sostituire gli accessori in movimento durante l'uso, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica.
  • Página 56 Nota: Quando la testa è inclinata, il display del pannello di controllo si spegne. Si illumina di nuovo quando la testa viene inclinata all'indietro. Nota: Non è possibile utilizzare due accessori contemporaneamente (es. frusta con tritacarne, ecc.). ATTENZIONE: Non lasciare l’apparecchio in funzione con continuità per più di 15 minuti. Lasciarlo raffreddare almeno 30 minuti prima di riavviarlo.
  • Página 57 Selezione degli accessori Immagine Velocità Tempo (min) Quantità max. Istruzioni Ganci 1–3 3–5 1000 g di farina 1A velocità per impastatori e 538 g di acqua 30 s, 2a velocità per 30 s e poi 3a velocità per 2 minuti per impastare l’impasto.
  • Página 58 • Collegare il robot alla rete elettrica, accendere e selezionare il tempo e la velocità. Avviare il programma. Inserire la carne pulita da tendini e ossa tagliata a pezzi di circa 2,5 cm. • Mettere la carne nel piatto del tritacarne. Usare il premi alimenti M1 per spingere delicatamente la carne nella tramoggia del tritacarne.
  • Página 59: Risoluzione Dei Problemi

    Grattugiare e tagliare verdure Premi alimenti Grattugia con tramoggia Grattugia fine Grattugia grande Affettatrice • Inserire l'accessorio selezionato (grattugia fine V3, grattugia grossa V4 o grattugia affettatrice V5) nella grattugia V2 (vedere figura PG1). • Fissare il macchinario montato alla testa multifunzione (vedere figure PG2, PG3). Procedere come descritto nel capitolo "Tritacarne".
  • Página 60: Manutenzione E Pulizia

    Problema Causa Soluzione Rumore eccessivo quando il robot Ad alta velocità il robot Scegliere gli accessori giusti è in funzione. emette un rumore più forte per la lavorazione degli che a basso livello. alimenti come consigliato nel La quantità di alimenti lavorati manuale.
  • Página 61: Dati Tecnici

    Inoltre, soddisfa i requisiti energetici pertinenti e i requisiti per il contatto diretto con gli alimenti. Il manuale operativo è disponibile sul sito www.ecg-electro.eu. Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici.
  • Página 62: Drošības Instrukcijas

    VirtuVes KoMbains DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Página 63 11. Pirms apkopes veikšanas, salikšanas/izjaukšanas, piederumu maiņas vai kad ierīce netiek izmantota, izslēdziet to un atvienojiet no sienas rozetes. Neatvienojiet barošanas vadu no rozetes, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu. 12. Pirms izjaukšanas vienmēr sagaidiet, lai visas detaļas apstājas. Ierīcei nepieciešamas aptuveni 20 minūtes, lai atdzistu, drošai aiztikšanai un tīrīšanai.
  • Página 64 24. Izmantojiet ierīci tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām. 25. Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. To var izmantot arī virtuves zonās darbiniekiem, veikalos, birojos un citā darba vidē. Tas attiecas arī uz viesnīcām, moteļiem, hosteļiem un uzturēšanās vietām. Tā nav paredzēta komerciālai lietošanai.
  • Página 65: Mīcītājs Un Putotājs

    Nekādā gadījumā neizmantojiet piederumu bloku, ja tas nedarbojas pareizi, ir nokritis uz zemes un ir ticis bojāts. Šādā gadījumā nogādājiet piederumu bloku servisa centrā, lai pārbaudītu, ka tas ir drošs un darbojas pareizi. Nekādā gadījumā nesalieciet piederumu bloku uz motora bloka. Esiet īpaši uzmanīgs(-a), apejoties ar griešanas un maisīšanas asmeņiem un rīvēm (īpaši mazgāšanas laikā);...
  • Página 66 VIRTUVES KOMBAINA SALIKŠANA • Pirms pirmās lietošanas reizes nomazgājiet visus piederumus ar remdenu ūdeni un mazgāšanas līdzekli, noskalojiet un kārtīgi nosusiniet. Neiemērciet virtuves kombaina korpusu ūdenī. Noslaukiet to ar mitru drānu. Neizmantojiet abrazīvus vai citus agresīvus tīrīšanas līdzekļus. • Novietojiet virtuves kombainu uz līdzena, tīra un sausa galda tā, lai ap to būtu pietiekami daudz vietas. •...
  • Página 67: Vadības Paneļa Un Displeja Apraksts

    VADĪBAS PANEĻA UN DISPLEJA APRAKSTS Virtuves kombaina ieslēgšana/izslēgšana Kad ierīce tiek iesprausta sienas rozetē, simbols sāks mirgot displejā. Tas nozīmē, ka ierīce atrodas gaidstāves režīmā. Ja ierīce atrodas gaidstāves režīmā bez nekādas darbības 1 minūti, displejs izslēdzas un virtuves kombains pāriet miega režīmā. Nospiediet pogu miega režīmā, displejs atkal iedegsies un ierīce pāries gaidstāves režīmā.
  • Página 68 Gaļas maļamā mašīna Spiedne Gaļas trauks Uzgalis ar piltuvi Gliemežvārpsta Rievotais uzgrieznis Asmens Sieta disks • Lai uzstādītu gaļas maļamo uzgali, vispirms uzlieciet M6 asmeni uz M4 gliemežvārpstas un ievietojiet to M3 uzgalī. Ievietojiet sieta disku M7 (atkarībā no tā, vai vēlaties rupju, vidēju vai smalku malumu). Pārliecinieties, ka gropes sieta diskā...
  • Página 69 Desu pagatavošana Spiedne Gaļas trauks Uzgalis ar piltuvi Gliemežvārpsta Rievotais uzgrieznis Griešanas sieta ripa S1a Desu piederuma turētājs Desu piederums • Uzlieciet S1 griešanas sieta ripu un S1 desu piederumu uz M4 gliemežvārpstas. Pievelciet rievoto uzgriezni M5 uz M3 piltuves. Uzlieciet salikto uzgali uz daudzfunkciju galvas. Turpiniet tālāk tāpat kā aprakstīts sadaļā...
  • Página 70: Problēmu Novēršana

    BRĪDINĀJUMS! Nekad nestumiet gaļu mašīnā ar pirkstiem. Uzmanieties, lai nesavainotos, apejoties ar rīvēm – rīves ir asas. BRĪDINĀJUMS! Nekad nelieciet ierīcei nepārtraukti darboties ilgāk par 5 minūtēm. Pēc tam ļaujiet ierīcei atdzist vismaz 15 minūtes pirms atkal ieslēgt to. PROBLĒMU NOVĒRŠANA Problēma Cēlonis Risinājums...
  • Página 71 Problēma Cēlonis Risinājums Virtuves kombaina ātrums Pārbaudiet, vai istabas Noņemiet bļodu un ļaujiet samazinās vai nav stabils. temperatūra nav pārāk zema, virtuves kombainam kas izraisa virtuves kombaina darboties tukšgaitā 5 smērvielas sabiezēšanu. minūtes, lai smērviela virtuves Mīkla tiek maisīta ar pārāk kombainā...
  • Página 72: Tehniskā Informācija

    Turklāt tas atbilst atbilstošajām enerģijas prasībām un prasībām attiecībā uz tiešu saskari ar pārtiku. Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Página 73: Saugos Instrukcijos

    VirtuVinis robotas SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Página 74 8. Naudodami prietaisą ten, kur yra vaikų, būkite ypač dėmesingi. 9. Veikimo metu prietaisas neturėtų būti paliktas be priežiūros. 10. Rekomenduojame nepalikti prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie elektros lizdo. 11. Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išardydami / surinkdami, keisdami priedus arba kai prietaisas ilgiau nenaudojamas, išjunkite jį...
  • Página 75 22. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus, nes kitaip rizikuojate negauti garantinės priežiūros. 23. Neviršykite didžiausios nepertraukiamos prietaiso veikimo trukmės. Leiskite prietaisui visiškai ataušti prieš vėl jį naudodami. Pastaba: kiekvienam priedui ši trukmė nustatoma skirtingai; žr. toliau pateikiamą vadovo informaciją. 24. Naudokite šį prietaisą tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. 25.
  • Página 76 Do not immerse in water! – Nemerkite į vandenį! PAVOJUS VAIKAMS: vaikams draudžiama leisti žaisti pakavimo medžiaga. Neleiskite vaikams žaisti plastikiniais maišeliais. Uždusimo pavojus. SAUGOS INSTRUKCIJOS PRIEDAMS Surinkite priedus tiksliai pagal instrukcijas vadove; bet koks kitas mechanizmo surinkimo derinys tinkamam jo funkcionavimui neleidžiamas! Surinkt` priedų...
  • Página 77 Trintuvė Šis priedas skirtas vaisiams, daržovėms, riešutams, šokoladui ir kietiesiems sūriams pjaustyti ir tarkuoti. Netinka itin kietiems produktams (pavyzdžiui, muskato riešutui, kavos pupelėms ar javų grūdams) pjaustyti. • Kad sugrūstumėte maistą į trintuvę, niekada nenaudokite pirštų, virtuvės reikmenų ar kitų objektų! Naudokite tik su šiuo prietaisu pateiktus priedus.
  • Página 78 VALDYMO SKYDELIS IR EKRANO APRAŠYMAS Virtuvinio roboto įjungimas / išjungimas Kai prietaisas prijungtas prie elektros tinklo, ekrane mirksi simbolis Tai reiškia, kad prietaisas yra parengties režime. Jei jis veikia parengties režimu ir vartotojas neatlieka jokių veiksmų 1 minutę, ekranas išsijungia, o robotas persijungia į „užmigdymo“ režimą. „Užmigdymo“...
  • Página 79 Naudojimas Iliustracija Greitis Laikas (min.) Maks. kiekis Instrukcijos Maišymo įtaisas 2–7 3–10 660 g miltų ir 2 greitis 20 sek., 840 g vandens 7 greitis bent 2 min. ir 40 sek. Plakimo šluotelė 1-10 3-10 100 g cukraus, 1-9 greitis 30 grietinėlei 100 g riebalų, 2 sekundžių,...
  • Página 80 Dešrelių ruoša Grūstė Mėsos dubuo Mechanizmas su lataku Sraigtinis konvejeris Fiksuojamoji veržlė Pjaustyklės plokštelė S1a Dešrelių priedo laikiklis Priedas dešrelėms • Ant M4 sraigtinio konvejerio uždėkite S1 pjaustyklės plokštelę ir S1a dešrelių priedą. Priveržkite užraktą M5 į M3. Surinktą mechanizmą pritvirtinkite prie daugiafunkcinės galvutės. Tęskite tokiais būdais, kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalė“.
  • Página 81 • Į trintuvę V2 įstatykite pasirinktą priedą (smulkią tarką V3, stambią tarką V4 arba pjaustyklę V5) (žr. pav. PG1). • Surinktą mechanizmą pritvirtinkite prie daugiafunkcinės galvutės (žr. PG2, PG3 pav.). Tęskite tokiais būdais, kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalė“. • Pastatykite dubenį po faršo išstūmimo anga. •...
  • Página 82: Techniniai Duomenys

    Problema Priežastis Sprendimas Roboto greitis mažėja arba Patikrinkite, ar kambario Nuimkite dubenį ir leiskite nestabilus. temperatūra nėra per žema, robotui veikti tuščiąja eiga 5 todėl robote esanti alyva minutes, kad išjudintumėte sutirštėja. roboto alyvą ir atkurtumėte Tešla maišoma per dideliu greičio stabilumą.
  • Página 83 Šis gaminys atitinka ES direktyvų dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos, taip pat dėl sunkiųjų metalų elektros ir elektronikos prietaisų viduje reikalavimus. Be to, jis atitinka reikiamus energetikos ir tiesioginio sąlyčio su maistu reikalavimus. Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Página 84: Biztonsági Előírások

    Konyhai robot BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Página 85 6. A készüléket nem szabad időkapcsolóval vagy más készülékkel vezérelt (távirányított) konnektorhoz csatlakoztatni. Az időkapcsoló váratlan helyzetekben és állapotban bekapcsolhatja a készüléket, ami balesetet vagy tüzet okozhat. 7. A készüléket (motoros egységet), a hálózati vezetéket és a csatlakozódugót vízbe mártani tilos! A motoros egységet folyó vízzel leöblíteni tilos.
  • Página 86 alaposan mosogassa el mosogatószeres meleg vízben (lásd a tisztítással és karbantartással foglalkozó fejezetet). 17. A készüléket használat közben ne takarja le, és gyúlékony anyagok (pl. függöny stb.) közelében se használja. 18. Ne érintse meg a forgó alkatrészeket! 19. A laza ruhát, a lógó ékszereket, vagy a hosszú hajat a gép forgó alkatrészei elkaphatják.
  • Página 87 felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. 29. Sérülésveszély! A készüléket csak szabályszerűen összeszerelt állapotban szabad használni. 30. A tartozékok fel- és leszerelése, vagy átszerelése előtt, a készüléket kapcsolja le, várja meg a forgó alkatrészek teljes lefékeződését és a hálózati vezetéket is húzza ki az elektromos aljzatból.
  • Página 88 • A készülék tisztítása, karbantartása, vagy eltárolása előtt várja meg a készülék teljes lehűlését! A készüléket enyhén benedvesített puha ruhával tisztítsa meg. Vegyi anyagokat ne használjon a tisztításhoz. Húsdaráló / kolbásztöltő A készülékkel kicsontozott és ínmentes húsokat lehet darálni. A készülékben csontot, dióhéjat vagy más hasonló...
  • Página 89 • Dugja a csatlakozódugót a fali aljzatba, a kijelző bekapcsol. • A működtető panelen állítsa be a fordulatszámot és a keverési időt. A beállított idő eltelte után a motor automatikusan lekapcsol. Megjegyzés: a készülék működtetésének a részleteit lásd a működtető panellel és a kijelzővel foglalkozó...
  • Página 90 Időkapcsoló funkció Érintse meg a SET gombot. A +/- gombokkal állítsa be a kívánt működtetési időt. A beállított fordulatszám is látható a kijelzőn. A motor indításához nyomja meg a gombot. A beállított idő eltelte után a motor automatikusan leáll. Működés közben a megérintésével lehet szüneteltetni a működést, és például a +/- gombokkal lehet megváltoztatni a fordulatszámot.
  • Página 91 Húsdaráló Nyomórúd Adagoló tálca Daráló ház Csiga Menetes gyűrű Kés Lyukacsos tárcsa • Az M6 kést húzza rá az M4 csigára, majd dugja a húsdarálóba M3. Tegye fel a húsdaráló tárcsát M7 (a darálás kívánt eredménye szerint válasszon a finom, közepes vagy durva furatú tárcsa közül). Ügyeljen arra, hogy a tárcsa elfordulás ellen rögzüljön a húsdaráló...
  • Página 92 Kolbásztöltés Nyomórúd Adagoló tálca Daráló ház Csiga Menetes gyűrű Szeparátor S1a Kolbásztöltő tartó Kolbásztöltő • A csigára húzza fel a szeparátort S1 vagy a kolbásztöltő tartót S1a, majd kolbásztöltő feltétet S2. A menetes gyűrűt (M5) csavarozza a darálóra (M3). Az összeállított egységet szerelje fel a készülék menesztőjére. A húsdaráló...
  • Página 93 FIGYELMEZTETÉS! Ne üzemeltesse a készüléket 5 percnél hosszabb ideig. A következő bekapcsolás előtt várjon legalább 15 percet a készülék lehűlése érdekében. HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Megoldások A robot hirtelen leállt. Túl hosszú ideig volt a robot A készüléket kapcsolja le, a bekapcsolva, túl meleg a hálózati vezetéket húzza ki a fali környezet, a motor hővédelme aljzatból, várja meg a készülék...
  • Página 94: Karbantartás És Tisztítás

    Probléma Megoldások A robot billeg és erősen berezeg. Ellenőrizze le a robot lábait és Ellenőrizze le a robot lábait és a felület stabilitását. a felület stabilitását. A robot nem sima és A készüléket szilárd, sima és vízszintes felületen áll. vízszintes felületre állítsa fel. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS A készüléket minden használat után tisztítsa meg.
  • Página 95 EU irányelveknek. A termék megfelel az elektromos készülékek nehézfém tartalmára vonatkozó követelményeknek is. A készülék megfelel a vonatkozó energiahatékonysági előírásoknak, valamint az élelmiszerekkel közvetlenül kapcsolatba kerülő termékekre vonatkozó előírásoknak. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Página 96: Robot Kuchenny

    robot Kuchenny INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Página 97 7. Nie wolno zanurzać w wodzie lub innych cieczach podstawy z silnikiem oraz przewodu zasilającego. Nie spłukuj pod bieżącą wodą. Nie pozwól, aby ciecz przedostała się do jednostki z silnikiem. 8. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci. 9.
  • Página 98 19. Długie włosy, luźne ubrania lub akcesoria i biżuteria mogą zostać pochwycone przez obracające się części urządzenia. Upewnij się, że Twoje włosy, ubrania i akcesoria nie znajdują się niebezpiecznie blisko obracających się części! 20. Nie włączaj urządzenia bez włożonej żywności (bez obciążenia)! 21.
  • Página 99 29. Niebezpieczeństwo uszkodzenia mienia: Urządzenie może być używane tylko wtedy, gdy jest prawidłowo i kompletnie zmontowane. 30. Przed wymianą akcesoriów, które poruszają się podczas użytkowania, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. 31. Przed czyszczeniem i składowaniem urządzenie powinno całkowicie ostygnąć.
  • Página 100 • Przed wymianą akcesoriów, które poruszają się podczas użytkowania, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. • Zachowaj szczególną ostrożność przy obchodzeniu się z ostrzami do siekania, zwłaszcza przy wyjmowaniu ostrzy z pojemnika i podczas czyszczenia. • Przed czyszczeniem i składowaniem urządzenie powinno całkowicie ostygnąć. Konserwację i czyszczenie należy przeprowadzać...
  • Página 101 • Najpierw zamontuj pokrywę misy (8) na głowicy wielofunkcyjnej, a następnie wymagane akcesoria (5, 6, 7) na wałku głowicy (1). Pchnij akcesorium do góry, a następnie obróć je o ćwierć obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do pozycji zablokowanej (rys. 4 i 5). •...
  • Página 102: Maszynka Do Mięsa

    Regulacja prędkości: Ustaw żądaną prędkość za pomocą przycisków +/-. Dotknięcie przycisku spowoduje uruchomienie urządzenia i wyświetlenie prędkości. Ponowne dotknięcie spowoduje zatrzymanie urządzenia. Ustawienie funkcji timera: Dotknij przycisku SET. Za pomocą przycisków +/-ustaw żądany czas. Ustawiona prędkość zostanie pokazana na wyświetlaczu. Uruchom robota za pomocą przycisku .
  • Página 103 • Aby zamontować maszynkę do mięsa, najpierw załóż ostrze M6 na ślimak M4 i włóż do przystawki M3. Zamontuj sitko M7 (w zależności od tego, czy potrzebujesz grubo, średnio czy drobno zmielonego produktu). Upewnij się, że rowki w sitku pasują prawidłowo do rowków w maszynie i dokręć wszystko nakrętką...
  • Página 104 • Namocz osłonkę w letniej wodzie na 10 minut. Następnie należy nałożyć mokrą osłonkę na nasadkę do nadziewania kiełbasek S2 i zamykamy ją węzłem. Uwaga: Separator zapewnia stały dopływ nadzienia do przystawki. • Podłącz robota do sieci, włącz i wybierz czas oraz prędkość. Uruchom program. •...
  • Página 105: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiązanie Robot nagle przestaje działać Może się zdarzyć, że robot pracuje Wyłącz urządzenie, odłącz podczas użytkowania. zbyt długo lub temperatura zasilanie, poczekaj, aż robot otoczenia jest zbyt wysoka, co ostygnie do temperatury skutkuje zbyt wysoką temperaturą pokojowej i ponownie uruchom silnika robota.
  • Página 106: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Czyszczenie należy przeprowadzać natychmiast po każdym użyciu. Przed przystąpieniem do demontażu należy zawsze odczekać, aż wszystkie części całkowicie się zatrzymają. Urządzenie potrzebuje około 20 minut na ostygnięcie, aby zapewnić bezpieczną obsługę i czyszczenie. Przed ponownym czyszczeniem urządzenia należy go najpierw wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Zachowaj szczególną...
  • Página 107 Ponadto spełnia odpowiednie wymagania dotyczące energochłonności oraz wymagania sanitarne związane z bezpośrednim kontaktem z żywnością. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Página 108: Instrucțiuni Privind Siguranța

    robot de bucătărie INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți cu atenție și păstrați pentru utilizare ulterioară! Avertizare: Măsurile și instrucțiunile privind siguranța conținute în acest manual nu includ toate condițiile și situațiile posibile. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că bunul simț, prudența și atenția sunt factori care nu pot fi integrați în niciun produs.
  • Página 109 7. Nu scufundați baza cu motorul și cablul de alimentare în apă sau în alte lichide. Nu clătiți sub jet de apă de la robinet. Împiedicați pătrunderea lichidelor în unitatea motorului. 8. Acordați o atenție sporită atunci când utilizați aparatul în apropierea copiilor.
  • Página 110 îmbrăcămintea dumneavoastră și accesoriile dumneavoastră nu se află în apropierea periculoasă a pieselor rotative! 20. Nu porniți aparatul atunci când este gol (nu s-au introdus alimente în aparat)! 21. Curățați aparatul imediat după fiecare utilizare. Atunci când curățați, ștergeți corpul aparatului numai cu o lavetă umedă. Nu îl scufundați în apă.
  • Página 111 30. Înainte de înlocuirea accesoriilor care sunt mobile în timpul utilizării, opriți aparatul și deconectați-l de la sursa de alimentare. 31. Lăsați aparatul să se răcească înainte de curățare și depozitare. Utilizați o lavetă umedă pentru curățare și întreținere. Nu utilizați substanțe chimice.
  • Página 112 • Înainte de înlocuirea accesoriilor care sunt mobile în timpul utilizării, opriți aparatul și deconectați-l de la sursa de alimentare. • Acordați o atenție deosebită atunci când manipulați lamele de tăiere, în special atunci când îndepărtați lamele din recipient și în timpul curățării. •...
  • Página 113: Descrierea Panoului De Control Și A Afișajului

    Notă: Nu este posibil să utilizați două accesorii în același timp (de exemplu, telul cu un aparat de tocat etc.). AVERTIZARE: Nu lăsați aparatul să funcționeze continuu mai mult de 15 minute. Lăsați-l să se răcească cel puțin 30 de minute înainte de a începe din nou. DESCRIEREA PANOULUI DE CONTROL ȘI A AFIȘAJULUI Pornirea/oprirea robotului de bucătărie Atunci când aparatul este conectat la priză, simbolul...
  • Página 114: Aparat De Tocat Carne

    Selectarea accesoriilor Utilizare Imagine Viteză Timp (minute) Cantitate Instrucțiuni maximă Cârlig pentru 1000 g făină și Viteza 1 timp de frământare 538 g apă 30 de secunde, viteza a 2-a timp de 30 de secunde și apoi viteza a 3-a timp de 2 minute până la 3 minute pentru a frământa aluatul.
  • Página 115 • Slăbiți șurubul de blocare și îndepărtați fișa (9) (consultați figura PG2). • Introduceți dispozitivul în mecanismul capului multifuncțional, astfel încât canelura de pe dispozitiv să se potrivească în canelura de pe cap. Fixați cu șurubul de blocare, consultați figura PG3. Notă: Acest pas este același ca pentru instalarea dispozitivului pentru cârnați și a răzătoarei. •...
  • Página 116 Recomandare: Lăsați cârnații să se usuce un timp după umplere. • AVERTIZARE: Nu folosiți niciodată degetele pentru a împinge amestecul în dispozitiv. AVERTIZARE: Nu lăsați aparatul să funcționeze continuu mai mult de 5 minute. Lăsați-l să se răcească cel puțin 15 de minute înainte de a începe din nou. Raderea și tăierea legumelor Dispozitiv pentru tasare Dispozitiv cu răzătoare cu pâlnie...
  • Página 117: Întreținere Și Curățare

    DEPANARE Problemă Cauză Soluție Robotul se oprește brusc din Robotul ar putea să fi funcționat Opriți aparatul și deconectați sursa funcționare în timpul utilizării. prea mult timp sau temperatura de alimentare, așteptați ca robotul mediului ambiant ar putea fi prea să...
  • Página 118: Date Tehnice

    și problema metalelor grele din echipamentele electrice și electronice. În plus, acesta corespunde cerințelor energetice relevante și cerințelor pentru contactul direct cu alimentele. Manualul de utilizare este disponibil la www.ecg-electro.eu. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări ale textului și ale parametrilor tehnici.
  • Página 119: Varnostni Napotki

    KuhinjsKi robot VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
  • Página 120 8. Bodite še posebej pozorni, če aparat uporabljate v bližini otrok. 9. Aparat ne sme biti med delovanjem brez nadzora. 10. Priporočamo, da aparata ne puščate s priključenim el. kablom v vtičnici brez nadzora. 11. Pred vzdrževanjem, montažo/demontažo, menjavo pritiklin ali če aparata ne boste uporabljali dlje časa, aparat ugasnite in iz omrežne vtičnice izvlecite električni kabel.
  • Página 121 22. Ne uporabljajte pripomočkov, ki jih ne priporoča proizvajalec. V nasprotnem primeru tvegate izgubo pravice do uveljavitve garancije. 23. Ne presegajte maksimalnega časa neprekinjenega delovanja aparata. Pred naslednjo uporabo počakajte, da se aparat ohladi. Opomba: pri vsakem dodatku je ta čas določen drugače, več informacij v nadaljevanju priročnika.
  • Página 122 NEVARNOST ZA OTROKE: Otroci se ne smejo igrati z embalažnim materialom. Ne dovolite, da bi se otroci igrali s plastičnimi vrečkami. Nevarnost zadušitve. VARNOSTNI NAPOTKI ZA DODATKE Dodatne strojčke sestavite natančno v skladu z napotki v navodilih za uporabo, kakršnekoli druge kombinacije sestavljanja z vidika pravilnega delovanja niso dopustne! Sestavljeni dodatni strojček pričvrstite in odstranite le takrat, ko je aparat izklopljen in odklopljen od elektrike.
  • Página 123 • Ko v strgalnik vstavljate živila, nikoli ne uporabljajte prstov, kuhinjskega pribora ali drugih predmetov! Uporabljajte izključno potiskalo, ki se dobavlja z dodatki. Uporabite zadostno moč. Pri prekomernem pritisku pa bi lahko prišlo do poškodbe aparata. • Če se v strojčku strgalnika zataknejo ostanki živil, aparat takoj izklopite in odklopite od elektrike. Šele nato demontirajte strgalnik in ga očistite.
  • Página 124: Nastavitev Hitrosti

    OPIS NADZORNE PLOŠČE IN ZASLONA Vklop/izklop robota: Po priključitvi aparata na vtičnico bo na zaslonu utripal simbol . To pomeni, da je aparat v načinu pripravljenosti. Če bo v načinu pripravljenosti brez kakršnegakoli dejanja vsaj 1 minuto, se bo zaslon ugasnil, robot pa bo prešel v način spanja. V načinu spanja pritisnite na gumb , zaslon se bo ponovno prižgal in aparat bo prešel v način pripravljenosti.
  • Página 125 Izbira dodatka Uporaba Slika Stopnja Čas (min) Maks. količina Navodila hitrosti Kavelj za 1–3 3–5 1000 g moke in 1. hitrost 30 s, pripravo testa 538 g vode 2. hitrost 30 s in nato 3. hitrost 2 min do 3 min, da se testo zgnete.
  • Página 126 • Meso pripravite v posodici mlinčka. S potiskalom M1 nežno potiskajte meso v lij mlinčka. (Za tatarski biftek zmeljite meso dvakrat) • Po uporabi robota izklopite in odklopite od elektrike. OPOZORILO: Za potiskanje zmesi v strojček nikoli ne uporabljajte prstov. OPOZORILO: Aparata ne puščajte neprekinjeno delovati dlje kot 5 minut.
  • Página 127: Reševanje Težav

    Strganje in rezanje zelenjave Potiskalo Strojček strgalnika z lijem Fini strgalnik Grobi strgalnik Strgalnik za rezine • Vstavite izbrani nastavek (fini strgalnik V3, grobi strgalnik V4 ali strgalnik za rezine V5) v strojček strgalnika V2 (slika PG1). • Sestavljeni strojček pritrdite na večnamensko glavo (sliki PG2, PG3). Nadaljujte enako, kot je opisano v poglavju »Mlinček za meso«.
  • Página 128: Vzdrževanje In Čiščenje

    Težava Vzrok Rešitev Prekomeren hrup pri delovanju Pri visoki stopnji hitrosti bo Izberite pravi dodatek za robota. robot deloval glasneje kot pri mešanje živil glede na nižji stopnji. priporočila v priročniku. Količina mešanih sestavin Pripravite manj testa je prevelika, kar privede do naenkrat.
  • Página 129: Tehnični Podatki

    Nadalje izpolnjuje ustrezne energetske zahteve in zahteve za neposredni stik z živili. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Página 130: Bezbednosna Uputstva

    KuhinjsKi robot BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Página 131 7. Ne uranjajte bazu motora i strujni kabl u vodu ili druge tečnosti. Nemojte ispirati pod mlazom vode. Osigurajte da tečnosti ne ulaze u telo uređaja sa motorom. 8. Budite posebno pažljivi ako se deca nalaze u blizini dok koristite ovaj uređaj.
  • Página 132 21. Uređaj očistite odmah nakon svake upotrebe. Prilikom čišćenja obrišite telo uređaja samo vlažnom krpom. Nemojte ga namakati u vodi. 22. Nemojte koristiti pribor koji nije preporučio proizvođač. U suprotnom, izgubićete prava na garanciju. 23. Nemojte prekoračiti maksimalno vreme neprekidnog rada uređaja. Prije nego uređaj ponovno koristite, ostavite ga da se dovoljno ohladi.
  • Página 133 32. Posebno budite oprezni kod baratanja sečivima, osobito pri uklanjanju sečiva iz posude, pražnjenju posude i tokom čišćenja. Do not immerse in water! – Nemojte potapati u vodu! OPASNOSTI PO DECU: Deca ne smeju da se igraju ambalažnim materijalom. Nemojte dopustiti deci da se igraju ambalažom od najlonske folije.
  • Página 134 • Pre čišćenja i odlaganja aparata, ostavite ga da se ohladi. Održavanje i čišćenje obavljajte vlažnom krpom. Nemojte koristiti hemijske pripravke ili sredstva. Strugač Ovaj pribor namenjen je rezanju i ribanju voća, povrća, orašastih plodova, čokolade i tvrdih sireva. Nije prikladno za rezanje izrazito tvrdih proizvoda (kao što su muškatni oraščić, zrna kafe ili žitarice).
  • Página 135 OPIS UPRAVLJAČKE PLOČE I EKRANA Uključivanje/isključivanje robota: Kada je stroj uključen, na ekranu će treptati simbol . To znači da je stroj u stanju pripravnosti. Ako je u stanju pripravnosti bez ikakvih radnji 1 minute, ekran se isključuje i robot ulazi u stanje hibernacije. U načinu hibernacije stisnite taster , ekran će ponovno zasvetliti i stroj će preći u stanje pripravnosti.
  • Página 136 Upotreba Slika Razina brzine Vreme (min) Maks. iznos Upute Mešalica 2–7 3–10 660 g brašna i 2. brzina 20 s, 7. 840 g vode brzina najmanje 2 min. i 40 s. Mešalica za 1-10 3-10 100 g šećera, Brzina 1-9 za 30 kreme 100 g masti, s, maksimalna...
  • Página 137 Proizvodnja kobasica i hrenovki Nabijač Posuda za meso Spojnica sa grlom Puž Zaporna matica Separator S1a Držač nastavka za kobasice Nastavak za kobasice • Stavite separator S1 ili držač nastavka S1a na pužnicu M4 i na njega nastavak za proizvodnju kobasica S2. Pritegnite osigurač...
  • Página 138: Otklanjanje Problema

    • Pričvrstite sastavljeni aparat na multifunkcionalnu glavu (vidi slike PG2, PG3). Postupite kako je opisano u odeljku "Mašina za mlevenje mesa". • Stavite odgovarajuću posudu ispod izlaza mlevene hrane. • Krompir ili drugo povrće narežite na komade odgovarajuće veličine kao i otvor na uređaju za ribanje. •...
  • Página 139 Problem Uzrok Savet Brzina robota se smanjuje ili je Proverite da sobna Uklonite posudu i ostavite nestabilna. temperatura nije preniska, što robota da radi u praznom uzrokuje stvrdnjavanje maziva hodu 5 minuta kako bi se u robotu. raspustilo mazivo u robotu i Testo se meša previše snažno vratila stabilnost brzine.
  • Página 140 Nadalje, udovoljava relevantnoj energetskoj efikasnosti i zahtevima za izravan kontakt sa hranom. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. Zadržano je pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
  • Página 141: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Κουζινομηχανη ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η προσοχή και η φροντίδα είναι στοιχεία που δεν μπορούν να ενσωματωθούν...
  • Página 142 6. Η συσκευή δεν είναι προορίζεται για χρήση με χρονόμετρα ή άλλα συστήματα τηλεχειρισμού. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς εάν η συσκευή είναι καλυμμένη ή τοποθετημένη σε λάθος θέση κατά την έναρξη της λειτουργίας. 7. Μην βυθίζετε τη βάση με τον κινητήρα και το καλώδιο ρεύματος σε νερό...
  • Página 143 16. Πριν από την πρώτη χρήση, συνιστούμε να πλύνετε όλα τα εξαρτήματα που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα – δείτε την ενότητα «Καθαρισμός και συντήρηση». 17. Μην σκεπάζετε ποτέ τη συσκευή κατά τη λειτουργία και μην τη χρησιμοποιείτε κοντά σε εύφλεκτα υλικά, όπως κουρτίνες κ.λπ. 18.
  • Página 144 28. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Φυλάξτε τη συσκευή και την παροχή ρεύματος της συσκευής μακριά από μέρη που μπορούν να φτάσουν παιδιά. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εάν επιβλέπονται...
  • Página 145 Εξάρτημα ζύμωσης και σύρμα Αυτό το αξεσουάρ προορίζεται για ζύμωση ρευστής ζύμης ή ζύμης με προζύμι και για χτύπημα τροφίμων. • Λόγω του μεγέθους του μπολ εργασίας, λάβετε υπόψη ότι η συσκευή δεν μπορεί να χτυπήσει/ζυμώσει πολύ μικρές ποσότητες υλικών. Για βέλτιστα αποτελέσματα, επιλέξτε υλικά με συνολικό βάρος τουλάχιστον 300 γρ.
  • Página 146 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΖΙΝΟΜΗΧΑΝΗΣ • Πριν από την πρώτη χρήση, καθαρίστε όλα τα αξεσουάρ με χλιαρό νερό και απορρυπαντικό, ξεπλύνετε και στεγνώστε καλά. Μην βυθίζετε το σώμα της κουζινομηχανής μέσα σε νερό. Σκουπίστε το με ένα μαλακό πανί. Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά ή άλλα «σκληρά» προϊόντα καθαρισμού. •...
  • Página 147 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΟΘΟΝΗΣ Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της κουζινομηχανής Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα, αναβοσβήνει το σύμβολο στην οθόνη. Αυτό σημαίνει ότι το μηχάνημα βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής. Εάν βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής χωρίς να γίνει καμία ενέργεια για 1 λεπτό, η...
  • Página 148 Μηχανή κοπής κιμά Εξάρτημα πίεσης Μπολ κρέατος Μηχάνημα με χοάνη Κοχλιοφόρος μεταφορέας Παξιμάδι ασφάλισης Λεπίδα Διάτρητη πλάκα • Για να εγκαταστήσετε τη μηχανή κοπής κιμά, τοποθετήστε πρώτα τη λεπίδα M6 στον κοχλιοφόρο μεταφορέα M4 και εισάγετέ την στο μηχάνημα M3. Τοποθετήστε τη διάτρητη πλάκα M7 (ανάλογα με το...
  • Página 149 Παρασκευή λουκάνικων Εξάρτημα πίεσης Μπολ κρέατος Μηχάνημα με χοάνη Κοχλιοφόρος μεταφορέας Παξιμάδι ασφάλισης Πλάκα ηθμού κόπτη S1a Στήριγμα προσαρτήματος για λουκάνικα Προσάρτημα για λουκάνικα • Τοποθετήστε την πλάκα ηθμού κόπτη S1 και το προσάρτημα για λουκάνικα S1a στον κοχλιοφόρο μεταφορέα M4. Σφίξτε την ασφάλεια M5 στο M3. Συνδέστε το συναρμολογημένο μηχάνημα στην πολυλειτουργική...
  • Página 150: Αντιμετωπιση Προβληματων

    • Συνδέστε την κουζινομηχανή στο ρεύμα, ενεργοποιήστε την και επιλέξτε τον χρόνο και την ταχύτητα. Εκκινήστε το πρόγραμμα. • Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα πίεσης V1 για να σπρώξετε τα λαχανικά μέσα στη χοάνη του μηχανήματος (δείτε την εικόνα PG4). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τα δάχτυλά σας για να σπρώξετε το μείγμα μέσα στο μηχάνημα. Προσέξτε...
  • Página 151: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    Πρόβλημα Αιτία Λύση Υπερβολικός θόρυβος κατά τη Σε υψηλό επίπεδο ταχύτητας, Επιλέξτε τα κατάλληλα λειτουργία της κουζινομηχανής. η κουζινομηχανή θα εξαρτήματα ανάμειξης λειτουργεί παράγοντας τροφίμων, όπως συνιστάται περισσότερο θόρυβο απ’ ό,τι στο εγχειρίδιο. σε χαμηλό επίπεδο. Φτιάξτε λιγότερη ζύμη κάθε Η...
  • Página 152: Τεχνικα Στοιχεια

    ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια, καθώς και με το ζήτημα της χρήσης βαρέων μετάλλων σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. Επιπλέον, καλύπτει τις σχετικές απαιτήσεις για την ενέργεια και την απευθείας επαφή με τρόφιμα. Το εγχειρίδιο χειρισμού είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Página 153: Інструкції З Техніки Безпеки

    Кухонний робот ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте та зберігайте для подальшого використання! Попередження: Заходи та інструкції з техніки безпеки, які містяться у цьому керівництві, не включають всі умови та можливі ситуації. Користувач має розуміти, що здоровий глузд, увага та безпека є факторами, які...
  • Página 154 6. Побутовий прилад не призначено для використання з таймерами або іншими системами дистанційного управління. Існує ризик пожежі, якщо прилад накритий або неправильно розміщений під час запуску. 7. Не занурюйте двигун та силовий кабель у воду або інші рідини. Не споласкуйте під проточною водою. Сілдкуйте, щоб у двигун не...
  • Página 155 17. Ніколи не накривайте побутовий прилад під час роботи та не використовуйте поблизу запальних матеріалів, як наприклад, фіранок, тощо. 18. Не торкайтеся рухливих частин. 19. Довге волосся, вільний одяг або аксесуари та прикраси можуть потрапити у частини побутового приладу, що обертаються. Переконайтеся, що...
  • Página 156 особами зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими спроможностями, якщо вони знаходяться під наглядом або після отримання інструкцій щодо безпечного використання побутового приладу та розуміючи потенційні небезпеки. Діти не повинні гратися з побутовим приладом. 29. Ризик пошкодження: Побутовий прилад можна використовувати лише після вірної та повної збірки. 30.
  • Página 157 загальною вагою не менше 300 г. При цьому максимальна вага всіх інгредієнтів не повинна перевищувати 1,5 кг. • За жодних обставин не можна вставляти будь-які предмети, коли збивач / тістоміс працює. Спочатку вимкніть прилад, а потім дістаньте їжу, що застрягла, з гака для замішування або збийте лопаткою. Завжди...
  • Página 158 • Поставте миску з нержавіючої сталі з інгредієнтами на базу приладу та закріпіть її на місці, повернувши за годинниковою стрілкою. • Слідкуйте, щоб загальна кількість інгредієнтів не перевищувала 1,5 кг. • Спочатку вставте кришку чаші (8) на багатофункціональну головку, а потім необхідне приладдя (5, 6, 7) на...
  • Página 159 ОПИС ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ ТА ДИСПЛЕЯ Вмикання/вимикання кухонного роботу Коли прилад підключено до мережі, на дисплеї блимає символ Це означає, що прилад знаходиться в режимі очікування. Якщо він перебуває в режимі очікування без жодних дій протягом 1 хвилини, дисплей вимикається, та робот переходить у режим глибокого...
  • Página 160 М’ясорубка Проштовхувач М2 Чаша для м’яса М3 Машина з трубою М4 Шнековий транспортер М5 Контргайка Ножі М7 Пластина з отворами • Щоб встановити м’ясорубку, спочатку помістіть ніж M6 на шнековий транспортер M4 та вставте його в обладнання M3. Вставте пластину з отворами M7 (залежно від того, чи потрібне вам грубе, середнє чи...
  • Página 161 Приготування ковбасок Проштовхувач М2 Чаша для м’яса М3 Машина з трубою М4 Шнековий транспортер М5 Контргайка Нарізна ситова дошка S1a Тримач кріплення для сосисок Насадка для ковбасок • Помістіть дошку сита для різання S1 а насадку для ковбасок S1a на шнековий транспортер M4. Затягніть...
  • Página 162: Пошук Та Усунення Несправностей

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не проштовхуйте суміш пальцями в машину. Будьте обережні, щоб не поранитися під час роботи з тертками - терки гострі. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не залишайте прилад безперервно працювати довше 5 хвилин. Дайте йому охолонути принаймні 15 хвилин, перш ніж почати знову. ПОШУК...
  • Página 163 Проблема Причина Рішення Швидкість робота зменшується Переконайтеся, що кімнатна Зніміть чашу та дайте роботу або нестабільна. температура не надто працювати на холостому низька, через що мастило в ходу протягом 5 хвилин, щоб роботі затвердіє. послабити мастило в роботі Тісто замішується на та...
  • Página 164: Технічні Дані

    Цей продукт відповідає директивам ЄС щодо електромагнітної сумісності та електробезпеки, використання важких металів у електричному та електронному обладнанні. Більш того, продукт відповідає вимогам до електроспоживання та вимогам для безпосереднього контракту з продуктами харчування. Керівництво користувача доступне на вебсайті www.ecg-electro.eu. Текст та технічні параметри можуть бути змінені.
  • Página 165 Eesti keel Polski K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-post: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz Español...

Tabla de contenido