Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

BC 150 PM
BC 150 PM
MV 152 PM HV 152 PM
MV 152 PM
MC 152 PM HC 152 PM
MC 152 PM
Manuale d'uso e di istruzione
I
User and instruction manual
UK
Manuel d'emploi et d'instructions
F
Installations- und Betriebsanleitung
D
Manual de uso e instrucciones
E
Rev. 07 • 12-2019
211367.01
HC 152 PM
HV 152 PM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GEL MATIC BC 150 PM

  • Página 1 MC 152 PM HC 152 PM BC 150 PM MC 152 PM HC 152 PM BC 150 PM MV 152 PM HV 152 PM MV 152 PM HV 152 PM Manuale d’uso e di istruzione User and instruction manual Manuel d’emploi et d’instructions...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDICE CONTENTS INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE DE CONTENIDOS I UK 1. Qualifica del personale 1. Qualification of Personnel 2. Istruzioni per l’installatore 2. Instructions for installation - Informazioni sulla sicurezza - Safety information - Trasporto - Transportation - Disimballaggio - Unpacking - Installazione - Installation - Posizionamento...
  • Página 3 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM 1. Qualifications du personnel 1. Qualifikation des Personals 2. Instructions pour l’installateur 2. Anweisungen für den Installateur - Informations sur la securite...
  • Página 4: Risk Of Electrocution

    CONVENZIONI TERMINOLOGICHE E SIMBOLI TERMINOLOGY AND SYMBOLS CONVENTIONS TERMINOLOGIQUES ET SYMBOLES BEGRIFFE UND SYMBOLE TERMINOLOGÍA Y SÍMBOLOS ATTENZIONE: WARNING: PERICOLO GENERICO GENERIC HAZARD Questo simbolo significa che prima di compie- This symbol indicates that, before re qualunque operazione è necessario leggere operation, the safety prescriptions contained e attenersi alle indicazioni di sicurezza conte- in this manual must be read thoroughly and...
  • Página 5 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM ATTENTION: ACHTUNG: ATENCIÓN: DANGER GÉNÉRIQUE ALLGEMEINE GEFAHR PELIGRO GENERAL Ce symbole veut dire que, avant de faire Dieses Symbol bedeutet, dass vor Ausführung Este símbolo significa que antes de realizar...
  • Página 6: Qualifica Del Personale

    Sicherheitsverantwortlichen tions sur la machine. zur Ausführung jeder Art von Eingriffen berechtigt wurde. TECNICO GEL MATIC GEL MATIC TECHNICIAN TECHNICIEN GEL MATIC GEL MATIC-TECHNIKER Tecnico qualificato messo a disposi- Qualified technician made available Technicien qualifié mis à dispo- Für besonders komplexe Eingriffe...
  • Página 7: Istruzioni Per L'installatore

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR HC 152 PM - HV 152 PM INFORMAZIONI SAFETY INFORMATION INFORMATIONS SICHERHEITSHINWEISE...
  • Página 8: Trasporto

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR TRASPORTO E’ necessario trasportare, immagaz- zinare e movimentare la macchina in posizione verticale, rispettando le indicazioni riportate sull’imballo. Tramite il dispositivo TILTWATCH applicato sull’imballo (1), verificare sempre che durante il trasporto la macchina sia stata movimentata in posizione verticale.
  • Página 9: Transporte

    BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM TRANSPORTATION TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORTE It is compulsory to transport, store La machine doit absolument être trans- Die Maschine ist in aufrechter Stel-...
  • Página 10: Installazione

    Se avete domande al riguardo, con- tattate le autorità locali. Durante l’installazione e la manu- tenzione delle macchine Gel Matic, usate la massima attenzione per ga- rantire che le pratiche di base sulla sicurezza vengano rispettate.
  • Página 11: Instalación

    BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN The machine should be installed by L’installation doit être effectuée selon Installation nach La instalación debe ser efectuada...
  • Página 12: Allacciamento Elettrico

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR ATTENZIONE Questa macchina deve es- sere messa a terra in modo adeguato. La mancata os- servanza di quanto sopra specificato potrebbe causare lesioni personali da scossa elettrica.
  • Página 13: Conexión Eléctrica

    BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM WARNING ATTENTION ACHTUNG ATENCIÓN This machine shall Cette machine doit être mise à Diese Maschine muss ange- La conexión a tierra de la properly earthed.
  • Página 14 • guardando la macchina fron- talmente, verificare che la ruota dentata (A), giri in senso orario (BC 150 PM) o in senso antio- rario nei modelli MC 152 PM, MV 152 PM, HC 152 PM, HV 152 PM. In caso contrario,...
  • Página 15 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM 3) Check that the power supply, to 3) Vérifier que la prise de courant à 3) Sicherstellen, dass die Stromsteck- 3) Comprobar que la toma de corrien- which the machine is connected, laquelle la machine sera reliée est...
  • Página 16: Allacciamento Idrico

    INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 7) Se il cavo di alimentazione è dan- neggiato, al fine di evitare qualsiasi pericolo, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico Gel Matic o da un tecnico qualificato. NOTA Le seguenti operazioni devo- no essere eseguite da un tec- nico qualificato.
  • Página 17: Conexión Hídrica

    BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM NOTE 7) Si le câble d’alimentation est endom- von Gefahren vom Hersteller, von 7) Si el cable de alimentación estuviera magé, il doit être remplacé par le pro- einem Gel Matic-Techniker oder dañado, para evitar cualquier ries-...
  • Página 18: Manufacturing Date

    NOTA Procedere con il lavaggio (pag. 66) e la sanitizzazione (pag. 52). REFRIGERANTE Nel rispetto dell’ambiente, Gel Matic è orgogliosa di usare esclusivamen- te refrigeranti HFC a basso impatto ambientale. Il refrigerante HFC usato in questa macchina è generalmente considerato non tossico e non infiam- mabile.
  • Página 19: Refrigerante

    BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM We recommend installing an easily On conseille l’installation d’un dispo- Es wird empfohlen, einen Wasserabfluss Es conveniente la instalación de una inspectable drain tap to check the sitif d’écoulement de l’eau qui puisse...
  • Página 20: Istruzioni Per L'operatore

    ISTRUZIONI PER L’OPERATORE INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR INSTRUCTIONS POUR L’OPÉRATEUR ANWEISUNGEN FÜR DEN BEDIENER INSTRUCCIONES PARA EL OPERADOR PREMESSA INTRODUCTION INTRODUCTION VORWORT Gentile cliente, ci congratuliamo Dear Customer, thank you for Cher Client, nous nous félicitons Geschätzter Kunde, vorerst möchten wir con lei per aver scelto un prodotto choosing a quality product such d’avoir choisi un produit de qualité,...
  • Página 21: Garanzia

    BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM Il manuale contiene informazioni The information contained in this Ce manuel contient des informations Das Eigentum der in dieser Anleitung di proprietà riservata e non può...
  • Página 22: Sicurezza

    SICUREZZA SAFETY SECURITE SICHERHEITSHINWEISE SEGURIDAD INFORMAZIONI SAFETY INFORMATION INFORMATIONS SICHERHEITSHINWEISE SULLA SICUREZZA SUR LA SECURITE The manufacturer cannot be held Der Hersteller lehnt jede Haftung für Il costruttore non si assume alcuna liable for consequent damage to Le constructeur décline toute respon- eventuelle Schäden an Personen, Tie- responsabilità...
  • Página 23: Usi Previsti

    BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM prestando particolare attenzione a the machine in accordance with branchement électrique conformément Verfahren genau befolgt werden und effettuare l’allacciamento elettrico in current regulations on safety in the aux normes en matière de sécurité...
  • Página 24: Identificazione Componenti

    IDENTIFICAZIONE COMPONENTI IDENTIFICATION OF COMPONENTS IDENTIFICATION DES PIÈCES IDENTIFIZIERUNG DER KOMPONENTEN IDENTIFICACIÓN COMPONENTES BC 150 PM Esploso generale macchina Machine exploded view Vue éclatée générale de la machine Gesamt-Explosionszeichnung der Maschine Despiece de la máquina Pannello laterale destro - RH side panel - Panneau latéral droit -...
  • Página 25 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM MC 152 PM Esploso generale macchina Machine exploded view Vue éclatée générale de la machine Gesamt-Explosionszeichnung der Maschine Despiece de la máquina Pannello laterale destro - RH side panel - Panneau latéral droit -...
  • Página 26 IDENTIFICAZIONE COMPONENTI IDENTIFICATION OF COMPONENTS IDENTIFICATION DES PIÈCES IDENTIFIZIERUNG DER KOMPONENTEN IDENTIFICACIÓN COMPONENTES MV 152 PM Esploso generale macchina Machine exploded view Vue éclatée générale de la machine Gesamt-Explosionszeichnung der Maschine Despiece de la máquina Pannello laterale destro - RH side panel - Panneau latéral droit - Coperchio vasca - Hopper lid - Couvercle cuve - Wannendeckel - Tapa cuba Seitliche Abdeckung rechts - Panel lateral derecho Pannello laterale sinistro - LH side panel - Panneau latéral gauche -...
  • Página 27 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM HC 152 PM Esploso generale macchina Machine exploded view Vue éclatée générale de la machine Gesamt-Explosionszeichnung der Maschine Despiece de la máquina Pannello laterale destro - RH side panel - Panneau latéral droit -...
  • Página 28 IDENTIFICAZIONE COMPONENTI IDENTIFICATION OF COMPONENTS IDENTIFICATION DES PIÈCES IDENTIFIZIERUNG DER KOMPONENTEN IDENTIFICACIÓN COMPONENTES HV 152 PM Esploso generale macchina Machine exploded view Vue éclatée générale de la machine Gesamt-Explosionszeichnung der Maschine Despiece de la máquina Pannello laterale destro - RH side panel - Panneau latéral droit - Coperchio vasca - Hopper lid - Couvercle cuve - Wannendeckel - Tapa cuba Seitliche Abdeckung rechts - Panel lateral derecho Pannello laterale sinistro - LH side panel - Panneau latéral gauche -...
  • Página 29 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM Esploso gruppo di erogazione Dispensing door exploded view Vue éclatée du groupe de distribution Explosionszeichnung Ausgabeeinheit Despiece grupo de erogación Pistone - Piston - Piston - Kolben - Pistón Guarnizioni O-ring - O-ring gaskets - Joints toriques - O-Ring Dichtungen - Juntas tóricas de sección circular...
  • Página 30 IDENTIFICAZIONE COMPONENTI IDENTIFICATION OF COMPONENTS IDENTIFICATION DES PIÈCES IDENTIFIZIERUNG DER KOMPONENTEN IDENTIFICACIÓN COMPONENTES Esploso agitatore SP2 SP2 beater exploded view Vue éclatée de l’agitateur SP2 Explosionszeichnung SP2-Rührwerk Despiece agitador SP2 Guarnizione agitatore - Beater gasket - Joint agitateur - Dichtung Rührwerk - Junta hermética agitador Agitatore - Beater - Agitateur - Rührwerk - Agitador Esploso agitatore SF1 Esploso agitatore LS1...
  • Página 31 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM Esploso pompa Pump exploded view Vue éclatée de la pompe Explosionszeichnung Pumpe Despiece bomba 13 14 15 16 Attacco pompa - Pump connection - Raccord pompe - Tubo di aspirazione - Suction pipe - Tuyau d’aspiration - Ansaugrohr - Tubo de aspiración...
  • Página 32 • chiave a brugola per la regola- zione della velocità di uscita del gelato • spazzolini per il lavaggio • spatola Gel Matic • un tubetto di grasso per la lubri- ficazione delle guarnizioni e dei componenti in plastica. • utensile per estrazione O-ring.
  • Página 33: Pieces En Dotation De La Machine

    BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM MACHINE EQUIPMENT PIECES EN DOTATION MASCHINENAUSSTATTUNG ACCESORIOS DEL EQUIPO DE LA MACHINE Each machine is supplied with Jede Maschine wird mit den folgen-...
  • Página 34: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO La BC 150 PM è una macchina da banco a un gusto con sistema alimentazione prodotto con pompa di pressurizzazione a ingranaggi, per la produzione di gelato espresso e frozen yogurt.
  • Página 35: Instructions For Operation

    BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM one- La BC 150 PM est une machine de BC 150 PM ist eine Thekenmaschine für La BC 150 PM es una máquina para flavour countertop machine with comptoir à...
  • Página 36: Assemblaggio Dei Vari Componenti

    ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO ASSEMBLAGGIO DEI VARI COMPONENTI ATTENZIONE Assicurarsi che l’inter- ruttore di alimentazione sia spento (posizione OFF). La mancata osservanza di que- sta istruzione potrebbe causare gravi lesioni personali dovute alle parti in movimento.
  • Página 37: Assembly Of The Various Components

    BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM ASSEMBLY OF THE VARIOUS ASSEMBLAGE DES DIFFÉRENTS ZUSAMMENBAU DER VER- ENSAMBLAJE DE LOS VARIOS COMPONENTS COMPOSANTS SCHIEDENEN KOMPONENTEN COMPONENTES WARNING ATTENTION ACHTUNG ATENCIÓN...
  • Página 38 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Assemblaggio agitatore LS1 Step 1 Lubrificare la parte finale della guar- nizione, che sarà in contatto con il cilindro, come indicato sulla figura. Montare la guarnizione dell’agitatore. NOTA Step 1 Verificare che la guarnizione non presenti segni di usura,...
  • Página 39 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM Assembly of the LS1 beater Assemblage de l’agitateur LS1 Zusammenbau des LS1- Ensamblaje agitador LS1 Rührwerks Step 1 Step 1 Step 1...
  • Página 40 Step 1 Step 2 Montare i 4 pattini (BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM), i 6 pattini (HC 152 PM - HV 152 PM), sul corpo dell’agitatore, secondo la sequenza indicata dai numeri stam- pati sul corpo dell’agitatore.
  • Página 41 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM Assembly of the SF1 beater Assemblage de l’agitateur SF1 Zusammenbau des SF1- Ensamblaje agitador SF1 Rührwerks Step 1 Step 1 Step 1...
  • Página 42 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Step 4 Inserire l’agitatore nel cilindro di mantecazione; allineare il foro in fondo all’agitatore, in modo da ac- coppiarlo all’albero di trasmissione. NOTA Ogni 6 mesi la guarnizione deve essere sostituita.
  • Página 43 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM Step 4 Step 4 Step 4 Step 4 Insert the beater in the freezing Insérer l’agitateur dans le cylindre Das Rührwerk in den Produktionszy- Insertar el agitador en el cilindro de cylinder;...
  • Página 44 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Assemblaggio gruppo di erogazione Step 1 Montare gli O-ring nelle apposite sedi sul pistone e lubrificarli. Step 2 Inserire il pistone nel corpo eroga- tore attraverso le aperture in alto, spingendo accuratamente fino in fondo.
  • Página 45 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM Assembly of the dispensing Assemblage du groupe de Zusammenbau der Ensamblaje grupo de door distribution Ausgabeeinheit erogación Step 1 Step 1 Step 1...
  • Página 46 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Assemblaggio vaschetta raccogli-gocce e mixer Step 1 Montare il vassoietto raccogli-goc- ce al di sotto del gruppo di eroga- zione. Step 2 Per le macchine dotate di mixer: posizionare i mixer sul fondo delle vasche.
  • Página 47 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM Assembly of the drip-tray Assemblage de l’égouttoir et Zusammenbau der Ensamblaje recogegotas y and the mixer du mixeur Tropfschale und des Mixers...
  • Página 48 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Step 4 Montare l’O-ring sull’attacco presen- te sul coperchio pompa e lubrificar- Step 5 Montare l’O-ring sul tubo di aspira- zione e lubrificarlo. Inserire il tubo di aspirazione nel co- perchio pompa dall’alto e posizio- narlo tirandolo verso il basso.
  • Página 49 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM Step 4 Step 4 Step 4 Step 4 Install the O-ring on the pump cover Monter le joint torique présent sur le Die O-Ring Dichtung auf den auf Montar la junta tórica de sección cir-...
  • Página 50 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Step 9 Montare gli O-ring sul tubo di com- pressione e lubrificarli. Step 10 Montare la valvola di non ritorno, senza lubrificare, e inserire l’attacco a baionetta. Step 11 Sistemare i componenti della pompa sul fondo della vasca per la sanitiz- zazione, come rappresentato sulla...
  • Página 51 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM Step 9 Step 9 Step 9 Step 9 Install the O-rings on the compres- Monter les joints toriques sur le tuyau Die O-Ring Dichtungen auf das Montar las juntas tóricas de sección...
  • Página 52: Sanitizzazione

    ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO SANITIZING SOLUTION SANITIZZAZIONE Per garantire una buona manuten- zione ordinaria e rispettare le norme igieniche vigenti in ciascuna nazione o stato federale, è indispensabile ef- fettuare quotidianamente o secondo la frequenza prevista dalle normati- ve locali la sanitizzazione di tutti gli organi a contatto con la miscela di...
  • Página 53: Sanitization

    BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM SANITIZATION DÉSINFECTION HYGIENISIERUNG ESTERILIZACIÓN guarantee good routine Pour assurer une bonne maintenance Um eine gute ordentliche Wartung zu Para garantzar un buen manteni- maintenance and comply to current ordinaire et se conformer à...
  • Página 54 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Step 4 Selezionare e lasciare la macchina su LAVAGGIO per 5 minuti. In que- sto modo si agiterà la soluzione sani- tizzante all’interno del cilindro. Step 5 Trascorsi 5 minuti, sistemare un sec- chio vuoto al di sotto del gruppo di erogazione e tirare la leva per far fuoriuscire tutta la soluzione.
  • Página 55 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM Step 4 Step 4 Step 4 Step 4 Set the machine on WASH for 5 Sélectionner fonction NET- Die Maschine für 5 Minuten auf Seleccionar y dejar la máquina en...
  • Página 56: Caricamento Del Prodotto

    ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO CARICAMENTO DEL PRODOTTO NOTA Quando si carica la macchina, utilizzare solo della miscela appena preparata. Assicurarsi di utilizzare attrezzi sterili. NOTA Assicurarsi di avere le mani ben pulite o di indossare guan- ti sterili prima di effettuare le seguenti operazioni.
  • Página 57: Priming The Machine

    BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM PRIMING THE MACHINE CHARGEMENT DU PRODUIT EINFÜLLEN DES PRODUKS CARGA DEL PRODUCTO NOTE HINWEIS NOTA NOTE Quand on charge la machine, Zum Befüllen der Maschine aus- Al cargar la máquina, es im-...
  • Página 58: Produzione

    Step 2 Rispettare una certa regolarità nell’e- rogazione del prodotto: ogni 15 secondi circa (BC 150 PM) - 12 se- condi circa (MC 152 PM - MV 152 PM) - 10 secondi circa (HC 152 PM - HV 152 PM), per porzioni da 75g.
  • Página 59: Production

    BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM cause the malfunction of the conseille l’utilisation de mélanges empfohlen, die keine Klümpchen mos y con trozos de fruta de no oder Fruchtstücke über 0,5 mm ent- más de 0,5 mm...
  • Página 60 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO ATTENZIONE Assicurarsi che la fotocellula “A” (6) sia pulita. Non posi- zionare di fronte alla fotocellu- la oggetti riflettenti, come spec- chi, vetri o altre fotocellule. ATTENZIONE Ad eccezione delle operazioni di lavaggio, la macchina non deve MAI essere fatta funzio- nare con la presenza di acqua...
  • Página 61 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM WARNING ATTENTION ACHTUNG ATENCIÓN Make sure the photocell “A” S’assurer que la photocellule Es ist sehr wichtig, die Lichtzel- Asegurarse que la fotocélula le “A”...
  • Página 62: Gestione Lunghi Periodi Di Non Erogazione

    2) Impostare la macchina in modali- tà PRODUZIONE (11). 3) Scaricare dal cilindro circa 0,5 l di miscela (BC 150 PM), 0,75 l di miscela (MC 152 PM - MV 152 PM), 1 l di miscela (HC 152 PM - HV 152 PM), riversandolo poi nella vasca (12).
  • Página 63: Long Time Without Dispensing

    BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM LONG TIME WITHOUT GESTION DE LONGUES VORGEHEN BEI LÄNGEREN GESTIÓN LARGOS PERIODOS DISPENSING PÉRIODES SANS DISTRIBUTION RUHEZEITEN OHNE EISAUSGABE DE NO EROGACIÓN...
  • Página 64: Procedure Quotidiane Di Chiusura

    ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO PROCEDURE QUOTIDIANE DI SANITIZING CHIUSURA SOLUTION NOTA Assicurarsi di avere le mani ben pulite o di indossare guanti sterili prima di effet- tuare le seguenti operazioni. Step 1 Impostare la macchina in modalità...
  • Página 65: Daily Closing Procedures

    BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM DAILY CLOSING PROCEDURES PROCÉDURES QUOTIDIENNES TÄGLICHE SCHLIESSVERFAHREN PROCEDIMIENTOS DIARIOS DE CIERRE DE FERMETURE NOTE HINWEIS NOTA Make sure your hands are well...
  • Página 66: Lavaggio

    Per la procedura di lavaggio, attenersi alle normative sanita- rie locali. La periodicità del lavaggio dipende da diversi fattori: BC 150 PM MC 152 PM HC 152 PM • le norme igienico-sanitario naziona- li, che stabiliscono la carica microbi- ca consentita (pH) •...
  • Página 67: Cleaning

    BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM CLEANING NETTOYAGE WASCHEN LAVADO machine must Périodiquement, la machine Die Maschine muss regelmä- Periódicamente, se debe lavar thoroughly washed doit être soigneusement lavée ßig und gründlich gereinigt...
  • Página 68 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO NOTA Il riutilizzo della miscela com- promette l’effetto del lavaggio e della sanitizzazione. La mi- scela non può essere riutiliz- zata. Se richiesto dalla normativa locale, seguire quotidianamente la seguente procedura.
  • Página 69 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM NOTE NOTE HINWEIS NOTA Die Wiederverwendung der reuse La réutilisation du mélange La reutilización de la mez- Mischung beeinträchtigt die adversely affects the washing nuit à...
  • Página 70 Scaricare tutta l’acqua azionando la leva. Se necessario, inserire altra ac- qua (circa 6 litri BC 150 PM - 7 litri MC 152 PM, MV 152 PM - 8 litri HC 152 PM, HV 152 PM) per eliminare...
  • Página 71 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM Step 6 Step 6 Step 6 Step 6 Remove the gaskets on the pump. Enlever les joints présentes sur la Die an der Pumpe vorhandenen Dich- Sacar las juntas de la bomba.
  • Página 72 Preparare una soluzione sanitizzante (consultare il paragrafo “Soluzione sanitizzante”). Inserire circa 6 litri (BC 150 PM) - 7 litri (MC 152 PM - MV 152 PM) - 8 litri (HC 152 PM - HV 152 PM) di soluzione sanitizzante nella vasca di conservazione, spazzolare a fondo e lasciare agire per 5 minuti.
  • Página 73 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM Step 12 Step 12 Step 12 Step 12 Prepare a sanitizing solution (see Préparer une solution désinfectante Eine Hygienisierungslösung vorbereiten Preparar una solución esterilizante paragraph “Sanitizing solution”).
  • Página 74 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO SANITIZING SOLUTION 5 min Step 18 Preparare una soluzione sanitizzante (consultare il paragrafo “Soluzione sanitizzante”). SANITIZING NOTA SOLUTION Seguire le istruzioni indica- te sull’etichetta del prodotto sanitizzante, dato che una soluzione troppo concentra- ta potrebbe danneggiare i componenti, mentre una solu-...
  • Página 75 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM Step 18 Step 18 Step 18 Step 18 Prepare a sanitizing solution (see Préparer une solution désinfectante Eine Hygienisierungslösung vorbereiten Preparar una solución esterilizante paragraph “Sanitizing solution”).
  • Página 76: Smontaggio Dei Vari Componenti

    ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO SMONTAGGIO DEI VARI COMPONENTI Smontaggio pompa Step 1 Se la macchina ha ancora del pro- dotto al suo interno è necessario scaricare la pressione interna al cilindro. Assicurarsi che la macchina sia in modalità...
  • Página 77: Disassembly Of The Various Components

    BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM DISASSEMBLY OF THE DÉMONTAGE DES ABMONTIEREN DESMONTAJE DE LOS COMPONENTES VARIOUS COMPONENTS DIFFÉRENTES PIÈCES DER VERSCHIEDENEN KOMPONENTEN Disassembly of the pump Démontage de la pompe...
  • Página 78 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO B SERIES Step 4 Ruotare il tubo di compressione di 90° ed estrarlo dalla vasca. Rispettare la posizione e il verso di rotazione del tubo di compressione così come indicato in figura. Step 5 Sfilare l’attacco a baionetta e toglie- re la valvola di non ritorno e le guar-...
  • Página 79 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM Step 4 Step 4 Step 4 Step 4 Rotate the compression pipe by Faire tourner le tuyau de compres- Das Druckrohr um 90° drehen und Girar el tubo de compresión 90º...
  • Página 80 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Smontaggio mixer Step 1 Per le macchine dotate di mixer: estrarre il mixer, sfilandolo dal relati- vo albero di trasmissione. Step 1 Step 1 Smontaggio gruppo di erogazione Prima di smontare il gruppo di ero- gazione, assicurarsi che la vasca e il cilindro siano vuoti e che l’alimenta-...
  • Página 81 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM Disassembly of the mixer Démontage du mixeur Abmontieren des Mixer Desmontaje del Mixer Step 1 Step 1 Step 1 Step 1 For machines with mixer: remove the...
  • Página 82 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Step 3 Sfilare il perno di fissaggio del- la leva e, con l’aiuto della stessa, estrarre il pistone dalla sua sede. Step 4 Rimuovere le guarnizioni presenti sul retro del gruppo di erogazione e gli O-ring dei pistoni, con l’aiuto dell’u- tensile per estrazione O-ring fornito...
  • Página 83 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM Step 3 Step 3 Step 3 Step 3 Slide out the lever fastening pin Désenfiler la tige de fixage du levier Den Befestigungsbolzen des Hebels Quitar el perno de fijación de la pa-...
  • Página 84 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Smontaggio agitatore LS1 Step 1 Utilizzare il perno di fissaggio delle leve di erogazione per estrarre con facilità l’albero controrotante. Step 2 Utilizzando l’albero controrotante estrarre il gruppo agitatore. Step 3 Rimuovere la guarnizione di tenuta, la coclea e i pattini in teflon.
  • Página 85 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM Disassembly of the LS1 beater Démontage de l’agitateur LS1 Abmontieren des Desmontaje del agitador LS1 LS1-Rührwerks Step 1 Step 1 Step 1...
  • Página 86: Regolazioni

    ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO REGOLAZIONI Regolazione consistenza del gelato Tramite l’In.Co.Di.S. è possibile re- golare la consistenza del prodotto in un range di 10 valori. Step 1 Per regolare la consistenza del pro- dotto, premere l’icona Step 2 Premere l’icona...
  • Página 87: Adjustments

    BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM ADJUSTMENTS REGLAGES EINSTELLUNGEN REGULACIÓN Adjusting the ice cream Réglage de la consistance Regulierung der Eiskonsistenz Regulación consistencia del helado consistency de la glace Über das l’In.Co.Di.S.
  • Página 88 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Regolazione “OVERRUN” La pompa di pressurizzazione a ingranaggi permette di regolare l’overrun, ovvero la quantità d’aria presente nel gelato erogato. La scelta della percentuale di over- run varia a seconda della miscela impiegata: le miscele a base di latte e ricche di grassi hanno una maggiore capacità...
  • Página 89 BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM “OVERRUN” adjustment Réglage de l’ «OVERRUN» “OVERRUN”-Einstellung Ajuste “OVERRUN” The pressurizing gear pump allows La pompe de pressurisation à engre- Die Zahnradpumpe zur Druckbeauf- La bomba de presurización de en-...
  • Página 90: Punti Di Lubrificazione Della Macchina

    ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO PUNTI DI LUBRIFICAZIONE DELLA MACCHINA Una lubrificazione corretta e costan- te è molto importante per il buon mantenimento della macchina. La lubrificazione degli organi indi- cati sulla figura (16) deve essere effettuata ogni qualvolta si lava la macchina.
  • Página 91: Machine Lubrication Points

    BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM MACHINE LUBRICATION POINTS DE LUBRIFICATION SCHMIERSTELLEN PUNTOS DE LUBRICACIÓN DER MASCHINE POINTS DE LA MACHINE DEL EQUIPO Correct and constant lubrication is...
  • Página 92: Programma Di Manutenzione Preventiva

    PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA PMP - Preventive Maintenance Program Presso i centri di vendita e assistenza Gel Matic è possibile concordare un programma di manutenzione preventi- va e programmata, al fine di prolunga- re l’efficienza e la durata di vita della macchina.
  • Página 93: Maintenance Schedule

    BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM MAINTENANCE PROGRAMME PROGRAMM DER PROGRAMA DE VORBEUGENDEN WARTUNG SCHEDULE D’ENTRETIEN PRÉVENTIF MANTENIMIENTO PREVENTIVO At the Gel Matic sales and service Il est possible de convenir avec les...
  • Página 94: Stoccaggio A Lungo Termine Della Macchina

    ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO STOCCAGGIO A LUNGO TERMINE DELLA MACCHINA Se si necessita di stoccare la macchina per un lungo periodo (ad esempio du- rante il periodo invernale), assicurarsi che la macchina sia ben lavata, steri- lizzata e asciutta.
  • Página 95: Long-Term Storage Of The Machine

    BC 150 PM - MC 152 PM - MV 152 PM HC 152 PM - HV 152 PM LONG-TERM STORAGE OF STOCKAGE DE LA MACHINE LANGFRISTIGES LAGERN DETENCIÓN DEL EQUIPO POR DER MASCHINE THE MACHINE A LONG TERME UN PERÍODO PROLONGADO If you need to store the machine S’il faut stocker la machine pour long-...
  • Página 96 Head Office Showroom Production Site Via Zanica, 6C I - 24050 Grassobbio (BG) Legal Head Office Production Site Via G. Galilei, 10 I - 24050 Orio al Serio (Bg) Tel. +39 035 525138 info@gelmatic.com - www.gelmatic.com...

Este manual también es adecuado para:

Mc 152 pmHc 152 pmMv 152 pmHv 152 pm

Tabla de contenido