Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI D'USO SUPPLEMENTARI PER LE POMPE 3SF-3LSF-3PF-3LPF CONFORMI ATEX 2014/34/UE
ISTRUZIONI ORIGINALI - Manuale d'istruzione all'uso e alla manutenzione .....................................................................................................................................
SUPPLEMENTARY USER INSTRUCTIONS FOR 3SF-3LSF-3PF-3LPF PUMPS WITH ATEX 2014/34/EU CONFORMITY
TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS - Operating and maintenance manual................................................................................................................7
INSTRUCTIONS SUPPLEMENTAIRES D'UTILISATION DES POMPES 3SF-3LSF-3PF-3LPF CONFORMES ATEX 2014/34/UE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE - Manuel d'utilisation et d'entretien ....................................................................................................................
ZUSÄTZLICHE GEBRAUCHSANWEISUNGEN FÜR 3SF-3LSF-3PF-3LPF-PUMPEN GEMÄSS ATEX 2014/34/EU
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN - Benutzungs- und wartungshandbuch............................................................................................................
INSTRUCCIONES PARA EL USO SUPLEMENTARIO DE LA BOMBA 3SF-3LSF-3PF-3LPF CONFORME ATEX 2014/34/UE
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES - Manual de instrucciones de empleo y manutención ...........................................................................
DODATKOWA INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA DO POMP 3SF-3LSF-3PF-3LPF ZGODNYCH Z DYREKTYWĄ ATEX 2014/34/UE
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI - Instrukcja użytkowania i konserwacji .....................................................................................................................
DODATEČNÝ NÁVOD K POUŽITÍ PRO ČERPADLA 3SF-3LSF-3PF-3LPF DLE NORMY ATEX 2014/34/EU
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU - Příručka k použití a údržbě. ................................................................................................................................................
DODATOČNÝ NÁVOD K POUŽITIU PRE ČERPADLÁ 3SF-3LSF-3PF-3LPF PODĹA NORMY ATEX 2014/34/EU
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU - Príručka na použitie a údržbu ............................................................................................................................................
DДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ НАСОСОВ 3SF-3LSF-3PF-3LPF,СООТВЕТСТВУЮЩИХ
ТРЕБОВАНИЯМ ДИРЕКТИВЫ ATEX 2014/34/UE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ - Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию.............................................................................................
Stampato su carta reciclata - Nessun albero
è stata abbattuto - Marchio "Angelo Blu" ⁄
Printed on resycled paper - no trees have
been cutted down - mark "Blue Angel"
IT
2
EN
FR
11
DE
16
ES
21
PL
26
CS
30
SK
34
RU
38

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EBARA 3SF

  • Página 1 ZUSÄTZLICHE GEBRAUCHSANWEISUNGEN FÜR 3SF-3LSF-3PF-3LPF-PUMPEN GEMÄSS ATEX 2014/34/EU ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN - Benutzungs- und wartungshandbuch......................INSTRUCCIONES PARA EL USO SUPLEMENTARIO DE LA BOMBA 3SF-3LSF-3PF-3LPF CONFORME ATEX 2014/34/UE TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES - Manual de instrucciones de empleo y manutención ................
  • Página 2 Tali prescrizioni devono essere messe a conoscenza e rese disponibili al personale che utilizza il prodotto 3SF- 3LSF-3PF-3LPF. Nella stesura del libretto istruzioni è stata utilizzata la...
  • Página 3: Scelta Della Pompa

    8 – Ex h – indica che l’apparecchio è protetto contro il ZONA 2 rischio di esplosione secondo i criteri della norma EN 80079-36 (apparecchi non elettrici Area in cui è difficile che, in servizio normale, si formi per atmosfere esplosive) un’atmosfera esplosiva composta da mix di gas o vapori e in cui, per tale evenienza, può...
  • Página 4: Installazione E Utilizzo

    - fissare sempre la pompa al piano di appoggio tramite gli per evitare surriscaldamenti. I dispositivi di appositi fori sul corpo pompa (modelli 3SF-3LSF) o sul controllo utilizzati devono essere conformi basamento (modelli 3PF-3LPF).
  • Página 5: Manutenzione E Riparazione

    EN 80079-37. provocare scariche elettriche. I modelli 3SF-3LSF sono sprovvisti di cuscinetti. La TAB.2 riporta le classi di temperatura in relazione I modelli 3PF-3PLF sono provvisti di cuscinetti propri. alle massime temperature superficiali come definiti dalla I cuscinetti non necessitano di manutenzione;...
  • Página 6 8. RISCHI IDENTIFICATI E RISCHI RESIDUI Questa pompa è certificata ATEX, pertanto un’opportuna analisi dei rischi è stata redatta. I principali rischi identificati sono: - funzionamento a secco - funzionamento con valvola di mandato ostruita o chiusa, oppure funzionamento con portata inferiore alla portata minima richiesta - funzionamento con fluidi a temperatura elevata - funzionamento a velocità...
  • Página 7 Incorrect installation can cause dangerous situations, 3SF-3LSF-3PF-3LPF PUMPS ATEX 2014/34/EU-COMPLIANT therefore the pump can no longer be considered suitable Model: for use in areas with danger of explosion. Our 3SF-3LSF- 3SF-3LSF-3PF-3LPF 3PF-3LPF product must only be assembled by qualified and Year of manufacture: authorised personnel.
  • Página 8: Earthing Connection

    8 – Ex h – indicates that the equipment is protected against consisting of a mixture of gases or vapours to form during the risk of explosion according to the criteria of the normal service and in which, for this eventuality, it can exist EN 80079-36 standard (non-electrical equipment only for a short period.
  • Página 9 TAB.1 provides the minimum plate. Check that the rotation speed indicated on the plate flow rate required for each size of the 3SF-3LSF-3PF-3LPF corresponds to the rated speed of the motor. Make sure family of pumps. The values indicated guarantee compliance that the motor is never powered at frequencies higher with the temperature class.
  • Página 10: Maintenance And Repair

    The control The 3SF-3LSF models are without bearings. devices used must comply with the EN The 3PF-3PLF models are equipped with their own bearings.
  • Página 11 La pompe est fournie avec 2 plaques : Ces prescriptions doivent être mises à la connaissance 1) plaque de la pompe standard, qui reporte les données et à la disposition du personnel qui utilise le produit 3SF- hydrauliques 3LSF-3PF-3LPF. 2) plaque supplémentaire ATEX, reportée ci-dessous.
  • Página 12 7 – 2G – Catégorie d’appartenance. Catégorie 2G = Zone où il est possible que, en fonctionnement normal, appareils qui garantissent un niveau de protection une atmosphère explosive de gaz ou de vapeurs se forme. élevé en présence de gaz, brumes et vapeurs ZONE 2 8 –...
  • Página 13: Installation Et Utilisation

    - toujours fixer la pompe sur la plan d’appui avec des trous bouchée ou fermée, ou bien avec débit sur le corps pompe (modèles 3SF-3LSF) ou sur la base inférieur au débit minimum demandé pour (modèles 3PF-3LPF).
  • Página 14: Entretien Et Réparation

    EN 80079-36. des décharges électriques. Les modèles 3SF-3LSF ne sont pas dotés de roulements. Température Température Les modèles 3PF-3PLF sont dotés de roulements propres.
  • Página 15 - remplacements de l’étanchéité mécanique - remplacement des bagues d’étanchéité - remplacement des roulements - remplacement des condensateurs pour lesquels il faut faire appel au revendeur ou au service d’assistance. 8. RISQUES IDENTIFIÉS ET RISQUES RÉSIDUELS Cette pompe est certifiée ATEX, donc une analyse adaptée des risques a été...
  • Página 16 1. EINLEITUNG DEN INSTALLATIONSORT Seite 17 Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die Installation, ERDANSCHLUSS Seite 17 die Bedienung und die Wartung der Pumpen 3SF- INSTALLATION Seite 18 3LSF-3PF-3LPF für den Gebrauch in Umgebungen mit WARTUNG UND REPARATUR Seite 19 explosionsgefährdeter Atmosphäre. Diese Anleitungen ERKANNTE UND VERBLEIBENDE RISIKEN Seite 20 müssen zusätzlich zu den Warnhinweisen im TEIL 1, der...
  • Página 17 geschützt ist, gemäß den Kriterien der Norm ZONE 2 EN 80079-36 (nicht elektrische Geräte für Bereich, in dem sich bei normalem Betrieb eine explosionsfähige explosionsgefährdete Atmosphären) Atmosphäre aus Gasen oder Dämpfen nur schwer und nur 9 – ||C – Substanzgruppe. Gibt die Art der explosionsgefährdeten kurzzeitig bilden kann.
  • Página 18: Installation Und Gebrauch

    Pumpe nicht mit verstopftem - Die Pumpe stets durch die speziellen Löcher am oder geschlossenem Druckventil, oder mit Pumpenkörper (Modelle 3SF-3LSF) an der Auflagefläche Durchflussmengen läuft, die geringer als oder am Sockel (Modelle 3PF-3LPF) befestigen. die erforderliche Mindestdurchflussmenge - Die Pumpe nicht mit einer Geschwindigkeit betreiben, ist, um Überhitzungen zu vermeiden.
  • Página 19: Wartung Und Reparatur

    Tüchern wie zum Beispiel wie reine Polyamid- oder maximalen Oberflächentemperaturen an, gemäß der Norm Baumwollstoffe kann zu Stromschlägen führen. EN 80079-36. Die Modelle 3SF-3LSF haben keine Lager. Die Modelle 3PF-3PLF haben eigene Lager. Die Lager benötigen keine Wartung; bei einer Temperatur von 40°C Maximale Zündtemperatur...
  • Página 20 - Austausch der Dichtungsringe - Austausch der Lager - Austausch der Kondensatoren für die es notwendig ist, sich an den Händler oder den Kundendienst zu wenden. 8. ERKANNTE RISIKEN UND VERBLEIBENDE RISIKEN Diese Pumpe ist ATEX zertifiziert, daher wurde eine entsprechende Risikoanalyse erstellt.
  • Página 21: Introducción

    CONEXIÓN A TIERRA pág. 22 el funcionamiento y el mantenimiento de las bombas INSTALACIÓN pág. 23 3SF-3LSF-3LPF para su uso en lugares con presencia de MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN pág. 24 atmósferas potencialmente explosivas. Estas instrucciones RIESGOS IDENTIFICADOS Y RESIDUALES pág. 25 deben respetarse como una adición de las advertencias que...
  • Página 22: Zona Con Atmósfera Potencialmente Explosiva

    7 – 2G – Categoría de pertenencia. Categoría 2G = aparatos Lugar en el que puede producirse una atmósfera explosiva que garantizan un alto nivel de protección en de gases o vapores en servicio normal. presencia de gases, nieblas y vapores ZONA 2 8 –...
  • Página 23: Bomba Con Un Funcionamiento Con Una Válvula De Presión Obstruida/ Cerrada

    EN 80079-37. (modelos 3SF-3LSF) o en la base (modelos 3PF-3LPF). - No haga funcionar la bomba a una velocidad superior a Para evitar el sobrecalentamiento, el caudal suministrado la indicada en la placa de características.
  • Página 24: Fluidos En Temperatura

    EN 80079-37. húmedos, como los tejidos de poliamida pura o de algodón, puede provocar descargas eléctricas. Los modelos 3SF-3LSF no tienen rodamientos. La TAB.2 muestra las clases de temperatura en relación Los modelos 3PF-3PLF tienen sus propios rodamientos.
  • Página 25 Esta bomba cuenta con la certificación ATEX, por lo que se ha realizado un análisis de riesgos adecuado. Los principales riesgos identificados son: - funcionamiento en seco - funcionamiento con la válvula de presión obstruida o cerrada, o funcionamiento con un caudal inferior al mínimo requerido - funcionamiento con fluidos de alta temperatura - funcionamiento a una velocidad superior a la nominal...
  • Página 26 3.2 DANE POMPY wybuchem. Element z dolną klasą ATEX deklasuje Nazwa: całe urządzenie. POMPY 3SF-3LSF-3PF-3LPF ZGODNE Z ATEX 2014/34/WE Model: Nieprawidłowa instalacja może prowadzić do niebezpiecznych 3SF-3LSF-3PF-3LPF sytuacji, dlatego pompa nie może być uznana za odpowiednią...
  • Página 27 Miejsce, w którym podczas normalnej pracy może wystąpić 8 – Ex h – oznacza, że urządzenie jest zabezpieczone atmosfera wybuchowa gazów lub oparów. przed wybuchem zgodnie z kryteriami normy EN 80079-36 (urządzenia nieelektryczne do UWAGA stosowania w środowisku zagrożonym wybuchem) W zakładzie pracy, kierownik jest odpowiedzialny za 9 –...
  • Página 28: Montaż I Demontaż

    Upewnić się, że silnik nie wymaganego dla każdej wielkości z rodziny pomp 3SF- jest zasilany z częstotliwością powyżej 60 Hz. 3LSF-3LPF. Podane wartości gwarantują przestrzeganie klas temperaturowych.
  • Página 29: Konserwacja I Naprawa

    Używane urządzenia elektryczne. kontrolne muszą być zgodne z normą EN Modele 3SF-3LSF posiadają łożyska. 80079-37. Modele 3PF-3PLF posiadają własne łożyska. Łożyska nie wymagają konserwacji; w temperaturze 40°C uzyskuje się W TAB.2 przedstawiamy klasy temperatur w odniesieniu do 20.000 godzin pracy.
  • Página 30 1. ÚVOD VHODNOST ČERPADLA PRO Tento návod k obsluze se týká instalace, použití a údržby MÍSTO INSTALACE str. 31 čerpadel 3SF-3LSF-3LPF pro použití v místech s nebezpečím UZEMNĚNÍ str. 31 výbuchu. Uvedené pokyny je třeba dodržovat nad rámec INSTALACE str. 31 upozornění...
  • Página 31 8 – Ex h – označuje, že zařízení je chráněno proti výbuchu podle kritérií normy EN 80079-36 (neelektrická UPOZORNĚNÍ zařízení pro výbušnou atmosféru). V podniku je odpovědná osoba zodpovědná za vymezení zón, ve kterých se může vyskytovat výbušné prostředí, a/ 9 –...
  • Página 32 čerpadla a/nebo k jejich předčasnému selhání. účinnosti. V TAB.1 je uvedena minimální požadovaná hodnota Aby nedocházelo k nadměrným vibracím: průtoku pro každou velikost čerpadla řady 3SF-3LSF-3LPF. - Čerpadlo vždy připevněte k nosnému povrchu pomocí Uvedené hodnoty zaručují dodržení teplotní třídy.
  • Página 33: Údržba A Oprava

    Tření suchými, nevlhkými hadry, jako jsou katalozích výrobků). tkaniny z čistého polyamidu nebo bavlny, může způsobit elektrické výboje. Modely 3SF-3LSF nemají ložiska. 6.10 KAPALINY PŘI TEPLOTĚ Modely 3PF-3PLF mají vlastní ložiska. Ložiska nevyžadují údržbu; při teplotě 40 °C je jejich životnost 20 000 hodin.
  • Página 34 VHODNOSŤ ČERPADLA PRE MIESTO MONTÁŽE str. 35 Tento návod sa týka inštalácie, používania a údržby UZEMNENIE str. 35 čerpadiel 3SF-3LSF-3PF-3LPF na využitie v miestach MONTÁŽ str. 35 s potenciálne výbušnou atmosférou. Tieto pokyny je ÚDRŽBA A OPRAVY str. 37 potrebné dodržiavať spolu s upozorneniami uvedenými v IDENTIFIKOVANÉ...
  • Página 35: Zamýšľané Použitie

    8 – Ex h – označuje, že zariadenie je chránené proti iba krátky čas. nebezpečenstvu výbuchu podľa kritérií normy EN 80079-36 (neelektrické zariadenia do výbušného UPOZORNENIE prostredia) Vedúci prevádzky v závode musí definovať priestory, v ktorých sa môže vytvárať výbušná atmosféra, a/alebo vybrať 9 –...
  • Página 36 Aby ste sa vyhli nadmerným vibráciám: Použité kontrolné zariadenia musia spĺňať - čerpadlo vždy pripevnite k nosnej ploche cez určené otvory na tele čerpadla (modely 3SF-3LSF) alebo na normu EN 80079-37. základni (modely 3PF-3LPF). - Neprevádzkujte čerpadlo rýchlejšie, ako je uvedené na Aby sa predišlo prehriatiu, prietok dodávaný...
  • Página 37: Údržba A Opravy

    čistý polyamid Je zodpovednosťou používateľa alebo osoby alebo bavlna, môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. vykonávajúcej montáž zabezpečiť, aby teplota Modely 3SF-3LSF sú bez ložísk. prečerpávanej kvapaliny nepresiahla maximálne Modely 3PF-3PLF sú vybavené vlastnými ložiskami. povolené hodnoty. Použité kontrolné zariadenia Ložiská...
  • Página 38: Заявление О Соответствии

    1. ВВЕДЕНИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЗАЗЕМЛЕНИЯ стр. 39 Настоящее руководство касается установки, эксплуатации УСТАНОВКА стр. 40 и техобслуживания насосов 3SF-3LSF-3PF-3LPF ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ стр. 41 для применения в местах с наличием потенциально УСТАНОВЛЕННЫЕ И ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ стр. 42 взрывоопасной атмосферы. Настоящие инструкции...
  • Página 39: Подключение Заземления

    8 – Ex h – означает, что прибор защищен от риска взрыва согласно критериям стандарта EN ЗОНА 2 80079-36 (неэлектрические приборы для Зона, где в условиях нормальной работы маловероятно взрывоопасной атмосферы) образование взрывоопасной атмосферы из смеси газов 9 – ||C – Группа веществ. Означает характер взрывоопасной или...
  • Página 40: Установка И Эксплуатация

    - всегда крепить насос к опорной поверхности через приточным клапаном либо с расходом ниже специальные отверстия на корпусе насоса (модели минимального требуемого во избежание 3SF-3LSF) или на основании (модели 3PF-3LPF). перегрева. Использованные устройства - Не включать насос при скорости выше, чем указанная контроля должны соответствовать...
  • Página 41: Техобслуживание И Ремонт

    Дополнительная мера касается работ по очистке насоса. Они не должны выполняться сухой ветошью. нормативами EN 80079-36. Протирание сухой ветошью типа чистого полиамида или хлопка может вызвать электрические разряды. Модели 3SF-3LSF не имеют подшипников. Модели 3PF-3PLF имеют собственные подшипники. Подшипники не нуждаются в техобслуживании. При...
  • Página 42 температуре 40°C количество рабочих часов равно 20.000 Из работ по штатному техобслуживанию для насоса требуются только работы по очистке и периодической проверке шумности, вибраций или других условий, которые указывают на износ компонентов. Основными и наиболее частыми работами по внештатному техобслуживанию являются: - замена...
  • Página 44 FIG. 1 RYS. 1 OBR. 1 РИС. 1 FIG. 2: SENSORE DIAPASON FIG. 2: DIAPASON SENSOR FIG. 2: SENSEUR DIAPASON FIG. 2: DIAPASON-SENSOR FIG. 2: SENSOR DIAPASON RYS. 2: CZUJNIK DIAPASON OBR. 2: ČIDLO KONTROLY HLADINY OBR. 2: ČIDLÁ KONTROLY HLADINY РИС.
  • Página 45 FIG. 3: SENSORE CONDUTTIVO FIG. 3: CONDUCTIVE SENSOR FIG. 3: SENSEUR CONDUCTEUR FIG. 3: LEITENDER SENSOR FIG. 3: SENSORE CONDUCTOR RYS. 3: CZUJNIK PRZEWODNOŚCI OBR. 3: ČIDLO ŘÍDÍCÍ JEDNOTKY OBR. 3: ČIDLÁ RIADIACEJ JEDNOTKY РИС. 3: ДАТЧИК ПРОВОДИМОСТИ FIG. 4 RYS.
  • Página 46: Dichiarazione Ue Di Conformità

    Il Produttore: EBARA Pumps Europe S.p.A. The Manufacturer: EBARA Pumps Europe S.p.A. Via Campo Sportivo, 30 Via Campo Sportivo, 30...
  • Página 47: Déclaration De Conformité Ue

    à être utilisés en zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explo- atmosphère potentiellement explosive. sionsgefährdeten Bereichen. Le Fabricant : EBARA Pumps Europe S.p.A. Der Hersteller: EBARA Pumps Europe S.p.A. Via Campo Sportivo, 30 Via Campo Sportivo, 30 38023 CLES (TN)
  • Página 48: Declaración Ue De Conformidad

    El Productor: EBARA Pumps Europe S.p.A. Producent: EBARA Pumps Europe S.p.A. Via Campo Sportivo, 30 Via Campo Sportivo, 30 38023 CLES (TN)
  • Página 49: Eu Prohlášení O Shodě

    Výrobce: EBARA Pumps Europe S.p.A. Výrobca: EBARA Pumps Europe S.p.A. Via Campo Sportivo, 30 Via Campo Sportivo, 30...
  • Página 50 Европейского парламента и Совета от 26 февраля 2014 года, касающейся унификации стандартов стран-членов относительно защитных приборов и систем, предназначенных для использования в потенциально взрывоопасной атмосфере. Производитель: EBARA Pumps Europe S.p.A. Via Campo Sportivo, 30 38023 CLES (TN) Italy Удостоверяет, что...
  • Página 56 Cod. 442170309 Rev. F - 08.2022 EBARA Pumps Europe S.p.A. UK EBARA Pumps Europe S.p.A. GERMANY EBARA PUMPS SOUTH AFRICA (PTY) LTD Unit A, Park 34 Elisabeth-Selbert-Straße 2 26 Kyalami Boulevard,Kyalami Business Park, Collett Way - Didcot 63110 Rodgau, Germany...

Este manual también es adecuado para:

3lsf3pf3lpf

Tabla de contenido