Página 1
Cód. 111004ES Rev.L PULSAR SISTEMA QUIRÚRGICO DEL SEGMENTO ANTERIOR MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTALACIÓN OPTIKON 2000 S.p.A. Via del Casale di Settebagni, 13 00138 Roma (Italia) Tel.: +39 06 8888355 Fax: +39 06 8888440 Correo electrónico: sales@optikon.com www.optikon.com...
Página 2
Optikon 2000 S.p.A. es una empresa productora de dispositivos quirúrgicos y de diagnóstico para oftalmología que cumple las normas ISO 9001 y 13485. Todos los productos cumplen la Directiva europea de productos sanitarios 93/42/CEE.
ÍNDICE Página 1 DESCARGO DE RESPONSABILIDAD ........1-1 2 CONDICIONES DE LA GARANTÍA LIMITADA ......2-1 3 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ........3-1 4 SÍMBOLOS ..............4-1 5 INFORMACIÓN GENERAL ..........5-1 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ....................5-1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ..................5-2 TABLAS DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA ............
Fax: +39 06 8888440 Correo electrónico: sales@optikon.com www.optikon.com AVISO: la información contenida en el presente manual es propiedad de Optikon 2000 S.p.A. Queda totalmente prohibida su reproducción total o parcial sin la autorización por escrito de Optikon 2000 S.p.A. Cód. 111004ES...
Página 6
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 ESTA PÁGINA DEBE QUEDAR EN BLANCO Cód. 111004ES 2015-02-18 Rev.L...
OPTIKON 2000 S.p.A. OPTIKON 2000 S.p.A. se reserva el derecho de comprobar, en caso de fallo, si el equipo o los accesorios han sido alterados, manipulados o dañados como consecuencia de un uso indebido.
Página 8
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 ESTA PÁGINA DEBE QUEDAR EN BLANCO Cód. 111004ES 2015-02-18 Rev.L...
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES Es muy importante que el sistema quirúrgico PULSAR se manipule con sumo cuidado en el quirófano. Las advertencias y precauciones siguientes indican al usuario las protecciones necesarias para garantizar la seguridad y el funcionamiento adecuados del sistema.
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 • Conectar a los enchufes “FOOTSWITCH”, “REMOTE CONTROL”, “I.V. POLE” y “EXPANSION UNIT” solamente los instrumentos que han sido desarrollados precisamente por este utilizo. • ADVERTENCIA: no realice ninguna modificación el equipo ni sus accesorios.
Página 11
Renueve los cables de electrodos cada vez que sea necesario. • Utilice únicamente el cable para diatermia original de OPTIKON 2000 S.p.A. • Si la corriente saliente de la diatermia se desvía al operador por descuido, se pueden producir quemaduras por radiofrecuencia graves.
Página 12
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 • Si se emplean la pieza de mano de diatermia bipolar y un sistema de monitorización al mismo tiempo, los electrodos del sistema de monitorización que no estén protegidos por resistores o inductores de alta frecuencia se deben ubicar lo más alejados posible de los electrodos de diatermia.
Página 13
• Utilice únicamente los conjuntos de tubos originales de OPTIKON 2000 S.p.A. • No llene ni ajuste la pieza de mano mientras la punta se encuentre en el ojo del paciente, ya que podría ocasionar lesiones al paciente.
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 INFUSIÓN POR GRAVEDAD 1. Interrumpir el procedimiento quirúrgico y extraer de la incisión la punta de la pieza de mano. 2. Cerrar la llave (pinza) de la línea del deflusor. 3. Desenganchar la botella próxima a agotarse del portasueros.
Página 15
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 de mano de faco con la punta de faco sumergida en una probeta con fluido de infusión o en un vaso con fluido estéril a temperatura ambiente. De lo contrario, la pieza de mano podría sufrir daños.
Página 16
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 ESTA PÁGINA DEBE QUEDAR EN BLANCO Cód. 111004ES 2015-02-18 Rev.L...
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 4 SÍMBOLOS En esta tabla figuran algunos de los símbolos aprobados por la IEC así como su definición. Por cuestiones de economía de espacio, estos símbolos se usan con frecuencia en los dispositivos médicos para permitir una transmisión rápida y sencilla de información y advertencias.
Página 18
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 ESTA PÁGINA DEBE QUEDAR EN BLANCO Cód. 111004ES 2015-02-18 Rev.L...
Gracias a la variedad de accesorios y la opción personalizada, el dispositivo PULSAR de OPTIKON 2000 se adapta a las necesidades específicas de cada cliente. Con objeto de garantizar la seguridad del paciente, el equipo emite avisos sonoros o visuales en las situaciones que requieren una atención especial.
Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 5.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARÁMETRO ESPECIFICACIÓN Fabricante: ......OPTIKON 2000 S.p.A. Via del Casale di Settebagni, 13 00138 Roma (Italia) Modelo: ......PULSAR Normativas con las que cumple: Directiva europea de productos sanitarios 93/42/CEE Estándares técnicos: ....
Página 21
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 PARÁMETRO ESPECIFICACIÓN Flujo: ......... al menos 30 litros por minuto a 500 mmHg Vacío predeterminado: .... programable por el usuario Intervalo de vacío disponible: ..de 5 a 500 mmHg Velocidad de flujo predeterminada: programable por el usuario Velocidad de flujo disponible: ...
Página 22
Cable de diatermia: ....polos, medidores, 75 ohm, limpieza autoclave por vapor Utilice únicamente el cable para diatermia original de OPTIKON 2000 S.p.A. Control: ......interruptor de pie del sistema FACOEMULSIFICADOR Tipos de pieza de mano: ..piezoeléctrico Frecuencia: ......
Página 23
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 CLASIFICACIÓN DEL DISPOSITIVO SEGÚN LA IEC 60601-1 Tipo de protección contra descarga eléctrica: ....clase I Grado de protección contra descarga eléctrica: Diatermia: ......tipo BF, flotante a frecuencias altas y bajas Ultrasonido: ......
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 5.3 TABLAS DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA NOTA: El texto de esta guía es una traducción no oficial de la norma técnica CEI EN 60601-1-2:2003-07 5.3.1 CONSEJOS DECLARACIÓN FABRICANTE – EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS El Pulsar se ha diseñado para usarse en el entorno electromagnético que se...
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 5.3.2 CONSEJOS DECLARACIÓN FABRICANTE – INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El Pulsar se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se describe más abajo. El cliente o usuario del Pulsar deberá asegurase de que se usa en dicho entorno.
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 NOTA: es la tensión de red de corriente alterna antes de la aplicación del nivel de la prueba Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la gama de frecuencia más alta.
Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 5.4 DIAGRAMAS DEL CIRCUITO Optikon 2000 S.p.A. proporciona, previa petición, diagramas del circuito, listas de los componentes, descripciones, instrucciones de calibración y demás información que facilite al personal técnico cualificado del usuario la reparación de las piezas del dispositivo.
Página 28
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 DIATHERMY POWER vs PRESET PULSAR Percent Load=450 Ohm Potencia de diatermia frente a preconfiguración 5-10 Cód. 111004ES 2015-02-18 Rev.L...
Si se percata de cualquier tipo de daño en el envío, ya sea interno o externo, notifíquelo al transportista (correo, mensajería, etc.) y a Optikon 2000 con la mayor brevedad posible. Compruebe que el paquete contenga todos los elementos que se especifican en la lista de componentes.
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 3. Desenvuelva las piezas de mano y los instrumentos microquirúrgicos y colóquelos en un lugar seguro para evitar que caigan al suelo. NOTA: Es responsabilidad del usuario la limpieza y la esterilización de las piezas de mano, las puntas, los tubos de irrigación y aspiración y los demás instrumentos microquirúrgicos reutilizables.
Página 31
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 2) Abra el paquete de tubos reutilizables o desechables y deslice el contenedor de recogida de desechos por los rieles de apoyo. Presione con fuerza. 3) Desplace el segmento de silicona del tubo desde el contenedor de recogida de desechos en la ranura posterior de la bomba peristáltica y, a continuación,...
Página 32
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 Cód. 111004ES 2015-02-18 Rev.L...
SISTEMA DE ASPIRACIÓN El sistema quirúrgico PULSAR de OPTIKON 2000 S.p.A. proporciona aspiración mediante la acción de un sistema de doble bomba. El cirujano puede elegir entre una bomba peristáltica y una Venturi en función de sus necesidades o preferencias.
Página 34
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 Se incorpora un sensor de vacío de seguridad para supervisar el valor de vacío de la línea de aspiración y modificar en consecuencia la acción de la bomba. Esta lectura de vacío se lleva a cabo mediante un sistema cerrado: una membrana estéril del contenedor ACS3 separa por completo el sensor de vacío de los fluidos...
Página 35
0,1 a unos 7 W a 450 ohm, perfecta para los procedimientos oftálmicos. FACOEMULSIFICACIÓN La pieza de mano piezoeléctrica de ultrasonido de OPTIKON 2000 S.p.A. integra un transductor piezoeléctrico diseñado para vibrar a una frecuencia de 40 kHz y a pulsaciones finales de unos 100 µm.
Página 36
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 • Cabe la posibilidad de reducir las quemaduras en las córneas ya que la cantidad media de energía y la energía máxima necesarias son menores en comparación con la facoemulsificación estándar. • Se reduce el rebote de fragmentos de cataratas.
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 7.2 DISEÑO DEL DISPOSITIVO En este apartado se presenta información relacionada con el diseño del dispositivo. Los mandos de funcionamiento y ajuste se muestran y describen más adelante. Los enchufes y otros elementos del panel delantero se describen en la ilustración número 1.
Página 38
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 Vista del lado izquierdo (ilustración 2) 1) VÁLVULA DE COMPRESIÓN DE IRRIGACIÓN La línea de irrigación se ejecuta a través de esta válvula. La válvula permite iniciar y detener la irrigación en función de las necesidades del cirujano.
Página 39
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 Vista del panel trasero (ilustración 3) 1) VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN Extrae el aire caliente de la unidad. 2) CONECTOR PARA SUPERPOSICIÓN DE VÍDEO Con el conector se puede conectar el dispositivo de superposición de vídeo «Eclipse», que permite superponer los parámetros principales de los clips de vídeo durante la...
Página 40
14) CONECTOR DE LA UNIDAD DE EXPANSIÓN Controla un dispositivo auxiliar de OPTIKON 2000 S.p.A. que complementa al dispositivo PULSAR ampliando su campo de uso en la intervención del segmento posterior del ojo.
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 A continuación se definen las abreviaciones empleadas en la interfaz de usuario y en la unidad: CUT RATE: velocidad de corte de vitrectomía (cortes por minuto) DIATH: diatermia bipolar I/A: irrigación/aspiración IRR: irrigación LINEAR: modo de control lineal (control con interruptor de pie lineal) SLOW: tiempo de vacío lento...
Página 42
Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 En la pantalla siempre figura un logotipo circular de Optikon. Si el software se ejecuta de forma adecuada, el logotipo gira sobre sí mismo. Si el logotipo se detiene, significa que el sistema está inactivo. El usuario debe mirar de manera periódica el logotipo para comprobar el estado del sistema.
Página 43
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 Ventanas de parámetros Cuadro de mensajes de error y advertencia Teclas de función Ventana del programa Logotipo giratorio Pantalla de funciones del dispositivo Ventana emergente de configuración Ventana emergente para la configuración de parámetros 7-11 Cód.
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 Al encender el dispositivo, se carga el software de la interfaz de usuario y aparece la pantalla del programa (apartado 8, punto 7) Una vez que el usuario ha seleccionado el programa adecuado y ha comprobado los parámetros pertinentes en la tabla de configuración, puede acceder a la pantalla de funciones principal...
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 8 FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO 8.1 DIATERMIA BIPOLAR Interfaz de usuario • Ventanas de parámetros disponibles Irrigación - Diatermia • Parámetros de irrigación - Estado (encendido/apagado) - Altura del portasueros • Parámetros de diatermia...
Página 46
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 funciona tanto en el modo de control de potencia del panel fijo o en el modo de control de potencia quirúrgica lineal. En el último caso, la potencia suministrada se controla linealmente pisando el interruptor de pie desde el 5 % hasta el límite preconfigurado.
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 8.2 IRRIGACIÓN/ASPIRACIÓN Interfaz de usuario • Ventanas de parámetros disponibles - Irrigación - Aspiración • Parámetros de irrigación - Estado (encendido/apagado) - Altura del portasueros • Parámetros de aspiración - Estado (Venturi o peristáltica)
Página 48
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 4) Regule la altura del portasueros en la ventana de irrigación de modo que el frasco de solución salina balanceada cuelgue de 50 a 70 centímetros por encima del ojo del paciente.
Página 49
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 • Extracción lenta: el vacío se libera gradualmente mediante la bomba Venturi. Así se eliminan las turbulencias de la cámara anterior gracias a ciertos cambios repentinos en el balance de fluidos. 9) Pise el interruptor de pie más allá de la posición de reserva para activar la IRRIGACIÓN.
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 8.3 FACOEMULSIFICACIÓN Interfaz de usuario • Ventanas de parámetros disponibles - Irrigación - Aspiración - Ultrasonido • Parámetros de irrigación - Estado (encendido/apagado) - Altura del portasueros • Parámetros de aspiración - Estado (Venturi o peristáltica)
Página 51
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 vuelva a tocar la tecla. También se puede servir del interruptor de pie para conmutar las memorias U/S1, U/S2 y U/S3. Si desea obtener información sobre el funcionamiento del interruptor de pie, consulte el apartado pertinente.
Página 52
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 8) Regule la altura del portasueros en la ventana de irrigación de modo que el frasco de solución salina balanceada cuelgue de 50 a 70 centímetros por encima del ojo del paciente.
Página 53
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 seleccionar el modo de ráfaga, toque la tecla de FRECUENCIA DE ULTRASONIDO. Para restablecer el temporizador, toque la tecla de restablecimiento en la ventana de ultrasonido Aparece un mensaje para conectar la pieza de mano en la pantalla que indica que la pieza de mano de faco no está...
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 Emplee siempre el nivel mínimo de energía ultrasónica suficiente para eliminar la catarata. La incisión no se debe realizar demasiado cerca de la manga; deje algo de espacio para la solución de irrigación.
Página 55
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 El patrón de ultrasonidos se define en función de: a) Carrier (onda portadora) b) Modulation (modulación) c) Edge (extremo) d) Gate (compuerta) Carrier (onda portadora) es un conjunto de pulsos de ultrasonidos que el cirujano puede definir: 1) t ON (tiempo encendido) es la duración de cada pulso (de 10 a 90...
Página 56
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 P. ej., se establece la amplitud de modulación en «0», la compuerta en «off» (apagada) y sólo se define la onda portadora en: t ON (tiempo encendido)= 10 t OFF (tiempo apagado)= 30 Amplitude (amplitud)= 30 El patrón de ráfagas aparecerá...
Página 57
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 Edge (extremo) define la fase de la forma de onda de modulación. En el ejemplo anterior, la selección es «RISING» (ascendente), así, cuando el interruptor de pie sobrepasa la posición número 3, los ultrasonidos comienzan desde la amplitud 0 y, a continuación, ascienden hasta el 100 % del valor preconfigurado.
Página 58
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 2) ON (encendida): cuando tiene este estado, la onda cuadrada de la compuerta se multiplica lógicamente por el patrón de ultrasonidos: cuando la onda cuadrada está en el nivel superior, se emiten las ráfagas de ultrasonidos;...
Página 59
(p. ej., U/S2). Cada programa de usuario puede contener hasta tres modos de emisión programada diferentes (en U/S1, U/S2 y U/S3). Optikon no recomienda ningún patrón de emisión de ultrasonidos ni procedimiento quirúrgico concretos. Estas cuestiones son responsabilidad directa del cirujano. 8-15 Cód.
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 8.4 VITRECTOMÍA Interfaz de usuario • Ventanas de parámetros disponibles - Irrigación - Aspiración - Cortador • Parámetros de irrigación - Estado (encendido/apagado) - Altura del portasueros • Parámetros de aspiración - Estado (Venturi o peristáltica)
Página 61
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 2) Acople el tubo de ASPIRACIÓN de las líneas de irrigación/aspiración introduciendo el extremo en el acoplamiento pertinente de los tubos de la pieza de mano de vitrectomía semidesechables (conector Luer-lock macho).
Página 62
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 11) Pise el interruptor de pie más allá de la posición de reserva para activar la irrigación. La irrigación también se puede activar mediante el botón de IRRIGACIÓN CONTINUA situado en el interruptor de pie o pulsando la tecla programable <IRR>...
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 8.5 PORTASUEROS AUTOMÁTICO Si se conecta el portasueros automático a PULSAR , el frasco de la solución de irrigación se desplaza a la posición programada en el momento en que se conecte el dispositivo.
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 8.6 INTERRUPTOR DE PIE El interruptor de pie a prueba de inmersión (clase de protección IPX 8) permite al cirujano controlar distintos modos de funcionamiento del equipo. El interruptor de pie se conecta al panel trasero de la consola de control (ilustración 3, número 9).
Página 65
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 Interruptor de pie 112103 en modo lineal doble 05 • Ultrasonido lineal memoria o velocidad de 1-2 o corte 1-2-3 U/S->I/A Irrigación o bien continua Vit->Diath Reserva Irrigación Lineal: aspiración Lineal: diatermia Reflujo Tal y como se muestra en la ilustración, el interruptor de pie consta de un pedal...
Página 66
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 Al girar el pedal hacia la izquierda del cirujano, el sistema se desplaza por las memorias 1, 2 y 3 en el modo de ULTRASONIDO o las memorias 1 y 2 en los modos de DIATERMIA, IRRIGACIÓN/ASPIRACIÓN y VITRECTOMÍA.
Página 67
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 • Interruptor de pie 112103 en modo lineal sencillo 05 memoria sólo 1-2 o aspiración 1-2-3 U/S->I/A Irrigación o bien continua Vit->Diath Reserva Irrigación Lineal: aspiración Lineal: ultrasonido o diatermia Reflujo Tal y como se muestra en la ilustración, el interruptor de pie consta de un pedal principal que se puede desplazar vertical y horizontalmente así...
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 corte. Para desactivar el corte, gire el pedal principal hacia la derecha; la ASPIRACIÓN y la IRRIGACIÓN siguen activas. Si se activa la irrigación continua, la aspiración (y, al final, el corte) se inicia de inmediato al presionar ligeramente el pedal principal, lo que amplía el recorrido disponible del control lineal.
Página 69
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 programarlos en la memoria del sistema y almacenar hasta un máximo de 100 programas que se conservan durante unos diez años.El nombre del programa activo se muestra en la ventana del programa, situado en la parte inferior de la interfaz.
Página 70
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 <Ftswtch> Al tocar este botón, se abrirá una ventana en la que se puede elegir el tipo de pedal que se va a utilizar y su configuración; se indican las funciones disponibles de cada configuración.
Página 71
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 sonidos. La tecla «Mute» (silenciamiento) establece en cero el volumen de los mensajes de voz. • Mostrar la suma de comprobación del software. <Save> Toque esta tecla para guardar la configuración de la tabla sin cambiar el nombre del programa.
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 Teclado virtual <Delete> Para eliminar un programa que aparece en la ventana de programas disponibles, toque esta tecla. El programa activo y el programa Factory Default no se pueden eliminar. Teclas de selección de programas Mediante las teclas <UP>...
Página 73
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 3) Desconecte el interruptor de pie de la parte trasera de la consola. 4) Cierre la llave de administración del portasueros. 5) Retire las líneas de irrigación y de aspiración de la pieza de mano y de la consola de control.
Página 74
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 ESTA PÁGINA DEBE QUEDAR EN BLANCO 8-30 Cód. 111004ES 2015-02-18 Rev.L...
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 9 LIMPIEZA, ESTERILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO El personal médico es el responsable del mantenimiento adecuado del dispositivo y de sus instrumentos. A continuación se exponen unos pasos muy sencillos que ayudan a fijar un programa de mantenimiento y cuidados.
Para mantener la seguridad del sistema, compruebe al menos una vez al año los límites de fuga establecidos en el estándar EN60601-1. Para ello, póngase en contacto con el departamento de bioingeniería de su centro o bien con su distribuidor local o el centro de servicio técnico de Optikon más cercano.
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 9.3.2 ACCESORIOS 1) Procure que las piezas de mano y los accesorios no caigan al suelo ni sean objeto de un manejo inadecuado. Es de vital importancia que maneje dichos componentes con sumo cuidado y que verifique su buen estado tras cada uso.
Página 78
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 ESTA PÁGINA DEBE QUEDAR EN BLANCO Cód. 111004ES 2015-02-18 Rev.L...
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 10 SOLUCIÓN DE INCIDENCIAS 10.1 MENSAJES DE ERROR Y DE ADVERTENCIA La consola de PULSAR emite mensajes de error y de advertencia en la pantalla táctil para informar al operador de ciertas situaciones que requieren una atención especial.
Si el dispositivo quirúrgico PULSAR sigue inoperativo tras aplicar la acción correctiva indicada, póngase en contacto con el departamento de asistencia y ventas de Optikon 2000 S.p.A. SÍNTOMAS ACCIÓN CORRECTIVA Energía de corriente alterna a) El cable de alimentación no está...
Página 81
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 SÍNTOMAS ACCIÓN CORRECTIVA b) El aire comprimido suministrado a la unidad tiene una presión inferior a 450 kPa (4,5 bares). Compruebe la presión del circuito de aire comprimido. c) El filtro de gas (ilustración 3, número 4) está...
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 SÍNTOMAS ACCIÓN CORRECTIVA f) Hay líquido en la línea de aspiración de aire. Extraiga el líquido con una jeringa succionando desde el conector de aspiración de aire del lateral o póngase en contacto con la oficina de asistencia y ventas más cercana para sustituir el filtro dañado.
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 SÍNTOMAS ACCIÓN CORRECTIVA Err 14: La aspiración ocluyó La línea de aspiración está bloqueada en parte. Puede que la pieza de mano y la punta no se hayan limpiado de manera adecuada antes de la esterilización. Sustituya la pieza de mano o la punta.
Página 84
Envíe la pieza de mano al centro de asistencia de OPTIKON 2000 S.p.A. e) El nivel de aspiración es demasiado bajo. Un nivel de aspiración insuficiente puede que no sujete los fragmentos de núcleo de forma adecuada durante la...
Página 85
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 10-7 Cód. 111004ES 2015-02-18 Rev.L...
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 11 ÍNDICE instalación instrumentista 7-1; 7-10 advertencias y precauciones interfaz de usuario 3-1; 5-1; 7-1; 7-10; 7-11; 7- ajuste ajuste de los parámetros predeterminados 8- interruptor de alimentación interruptor de conmutación de MMP 8-17; 8-18 ajuste del tamaño del puerto del cortador de...
Página 87
PULSAR Manual de instrucciones e instalación OPTIKON 2000 sistema cerrado transductor piezoeléctrico sistema de aspiración sistema de irrigación válvula de compresión de irrigación soportes para el contenedor de recogida de válvula de compresión de reflujo deshechos válvula de escape válvula de irrigación tabla de configuración...