Carro con portabombonas para instrumentos quirúrgicos (21 páginas)
Resumen de contenidos para OPTIKON R-Evolution
Página 1
1X1012ES Rev.L R-Evolution R-Evolution CR DISPOSITIVO MÉDICO COMBINADO PARA CIRUGÍA OCULAR MANUAL PARA LA INSTALACIÓN Y USO OPTIKON 2000 S.p.A. Via del Casale di Settebagni 13 - 00138 Roma – Italia Tel. +39 06 8888355 – Fax. +39 06 8888440 e-mail: sales@optikon.com...
Página 2
OPTIKON 2000 S.p.A. es una empresa con certificación ISO 9001 e ISO 13485 que produce dispositivos para el diagnóstico y la cirugía oftalmológica. Todos los productos OPTIKON 2000 están fabricados conforme a las disposiciones de la Directiva 93/42/EEC sobre productos sanitarios.
Página 3
ÍNDICE EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD ..........1-1 CONDICIONES DE GARANTÍA LIMITADA ........2-2 INFORMACIÓN GENERAL ............3 LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS ...............3 TABLA DE LOS SÍMBOLOS ..............4 GRUPO AL QUE VA DESTINADO ............7 USO PREVISTO ................7 NOTAS PARA EL OPERADOR ...............8 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ...........
Página 4
El operador será el responsable de que el personal encargado adquiera los conocimientos específicos para el funcionamiento del instrumental antes de usarlo. OPTIKON 2000 S.p.A. no se hace responsable en ningún caso por daños accidentales o indirectos causados por el comprador, los operadores o los pacientes tras el uso del producto.
Página 5
A su vez, OPTIKON 2000 S.p.A. se reserva el derecho a modificar el equipo y/o sus accesorios en caso de que las técnicas quirúrgicas lo requieran.
Página 6
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 3. INFORMACIÓN GENERAL 3.1 LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS Se facilita toda la información sobre los aspectos relativos a la seguridad que puede encontrar al usar este Dispositivo médico. En esta sección aparece una síntesis de la información más destacada relativa a la seguridad.
Página 7
En determinados casos, pueden aparecer varios símbolos juntos para expresar un significado específico Estos símbolos se emplean en la etiqueta de R-Evolution. Antes de utilizar la unidad, debe familiarizarse con ellos y con su significado. SÍMBOLOS PUBLICADOS POR LA IEC SÍMBOLO...
Página 8
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 LEER LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO VALOR NOMINAL DEL FUSIBLE AIRE COMPRIMIDO EN ENTRADA ENCHUFE DE INYECCIÓN DEL AIRE ENCHUFE DE FUENTE DE ILUMINACIÓN ENCHUFE PARA DIATERMIA ENCHUFE INTERRUPTOR CON PEDAL COMPROBACIÓN DE LA BATERÍA...
Página 9
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 AUMENTAR EL NIVEL BAJAR EL NIVEL IRRIGACIÓN CONTROLADA BRAZALETE PARA ESFIGMOMANÓMETRO Cód. 1X1012ES 2018-12-14 Rev.L...
Página 10
Optikon 2000. Ámbito de Aplicación Finalidad El Dispositivo médico quirúrgico R-Evolution se ha diseñado para que el personal médico cualificado (cirujano ocular) lo use en quirófano para tratar el segmento anterior del ojo. El equipo se ha diseñado para implementar operaciones de irrigación, irrigación/aspiración, facoemulsificación del cristalino,...
Página 11
• Es de vital importancia disponer de una adecuada formación para instalar y utilizar correctamente el equipo R-Evolution, la cual es ofrecida por Optikon 2000. Para más información, póngase en contacto con el centro de servicios local de Optikon 2000.
Página 12
Ausencia de cargas mecánicas excesivas INFORMACIÓN ¡Peligro de daños ocasionados al Dispositivo médico! La altura máxima del porta suero es de 290 cm. • No instale el R-EVOLUTION CR en ambientes con techo bajo. INFORMACIÓN ¡Peligro de daños ocasionados al Dispositivo médico! Si las aperturas de ventilación se cierran o están obstruidas,...
Página 13
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 – en zonas con riesgo de explosión. – si se encuentran presentes anestésicos o solventes volátiles como alcohol, benceno o productos químicos similares; los cuales deben hallarse al menos a 25 cm de distancia.
Página 14
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 los funcionamientos incorrectos", se ruega colocar la etiqueta "No funciona" en el dispositivo y contacte con el servicio técnico de Optikon 2000. Cód. 1X1012ES 2018-12-14 Rev.L...
Página 15
Dispositivo médico, coloque el cartel que indique "no funciona" y contacte con su revendedor o con el servicio técnico de Optikon 2000. • No tire de los cables de alimentación o de otros cables de conexión.
Página 16
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 Mantenimiento • El Dispositivo médico es un producto sofisticado de alta tecnología. Para garantizar excelentes prestaciones y condiciones de funcionamiento seguras, le recomendamos que, considerándolo como parte de un programa de mantenimiento regular, realice un control anual por parte de personal técnico autorizado por...
Página 17
• Modificaciones y reparaciones del Dispositivo médico o de cualquier otro sistema que se use con el mismo, deben efectuarse exclusivamente por el servicio técnico de Optikon 2000 o por otro personal debidamente autorizado. Cód. 1X1012ES 2018-12-14 Rev.L...
Página 18
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 Eliminación ADVERTENCIA ¡Contaminación del medio ambiente! ¡Si la eliminación se realiza de manera incorrecta puede producirse contaminación medioambiental! • No elimine el Dispositivo médico utilizando los sistemas de recogida que se destinan a los residuos domésticos corrientes.
Página 19
¡Peligro de lesiones para el ojo del paciente! • Use exclusivamente accesorios y materiales originales producidos por Optikon 2000 y destinados al uso con el R-EVOLUTION. Consulte las Instrucciones para el uso de los accesorios para comprobar la compatibilidad con el R-EVOLUTION.
Página 20
• Para reducir el peligro de shock eléctrico no quite la tapa de protección. Para cambiar los fusibles contacte con un servicio técnico autorizado. • Conecte el dispositivo R-EVOLUTION a una alimentación principal con las características que se muestran en el panel posterior de la consola. Para garantizar un funcionamiento seguro el Dispositivo médico quirúrgico...
Página 21
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 • No utilice alargadores eléctricos ni clavijas múltiples. • El Dispositivo Médico debe tener toma de tierra colocada correctamente para garantizar un funcionamiento seguro. • Ecualización de potencial adicional: El Dispositivo médico debe suministrarse con conectores con...
Página 22
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 Aplicación de diatermia. ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones en pacientes que lleven marcapasos! Existe un riesgo potencial para los pacientes que lleven marcapasos o estimuladores cardíacos, debido a la posibilidad de que el generador para diatermia provoque interferencias RF.
Página 23
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 está garantizada una buena aireación con sistema de aspiración adecuado. • Los materiales inflamables como desinfectantes y productos para limpieza, deben dejar que se evaporen antes de usar la diatermia bipolar. Algunos materiales como la lana, el algodón o las gasas, si se...
Página 24
• La correcta configuración de las líneas de irrigación y aspiración es vital para garantizar que el R-EVOLUTION funciona correctamente. • El paso de la modalidad peristáltica a la modalidad Venturi puede provocar un colapso de la cámara anterior si se usa una de punta faco de baja impedancia (por ej.
Página 25
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 IRRIGACIÓN POR GRAVEDAD • Interrumpa el procedimiento quirúrgico y quite el manipulador de la incisión. • Cierre el terminal del tubo de infusión. • Descuelgue el frasco del portasueros de infusión cuando esté...
Página 26
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 irrigación hasta que se expulsen las burbujas, antes de volver a introducir la punta del instrumento quirúrgico en el ojo del paciente. Cód. 1X1012ES 2018-12-14 Rev.L...
Página 27
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 Aplicación de ultrasonidos ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones para el paciente o para el usuario! Para comprobar el funcionamiento o la vibración de la punta de faco no la toque con los dedos: La exposición prolongada o un contacto directo con la punta de faco vibratoria puede dañar tejidos sanos.
Página 28
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 irrigación/aspiración del equipo R-Evolution y no se debe usar sin éste. • Un zumbido fuerte que proviene de la pieza de mano de faco regulado con potencia mínima, podría ser indicio de un defecto de funcionamiento del circuito de regulación de la potencia y podría causar quemaduras...
Página 29
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 Aplicaciones para vitectomía • No active nunca la pieza de mano para la vitrectomía con la cuchilla en el aire. El vitróctomo debe probarse siempre con la cuchilla en un contenedor con solución estéril.
Página 30
• En el proceso de inyección de aceite de silicona, el R-Evolution CR no controla la presión intraocular, por lo que dicho control se encuentra bajo la responsabilidad del cirujano (IOP). Antes de introducir la cánula en el ojo, es muy importante comprobar el flujo de silicona según la presión de inyección configurada.
Página 31
La costricción del brazo, causada al remarguarse la manga apretada, no permitirá lecturas correctas. El correcto funcionamiento del aparato ha sido verificato solo con brazaletes Optikon. Utilice siempre repuestos originales. Cód. 1X1012ES 2018-12-14 Rev.L...
Página 32
50/60 Hz Potencia: ......420 W Fusibles: ......100-240 Voltios: T4AH 250V ESPECIFICACIONES DEL AIRE COMPRIMIDO (R-Evolution CR sólo) Presión del aire entrante: ..de 500 a 800 KPa (de 72 a 116 PSI) Consumo de aire: ....32 Normal litros/minuto IRRIGACIÓN...
Página 33
Dimensiones de la puerta: ..0,5mm Modalidad de accionamiento: ..aire presurizado procedente desde una fuente externa (CR) o por un compresor interno sin aceite (R-EVOLUTION) Presión de funcionamiento ..2,3 bares Modalidad de corte lineal: ..control lineal de la frecuencia de corte, con el pedal de 0 al valor preconfigurado.
Página 34
400+400+400lm Ajuste de intensidad: ..... 20 niveles + 4 filtros de protección y mejora de la visualización de la membrana epiretinal SECCIÓN PARA INYECCIÓN DE AIRE (R-Evolution CR sólo) Presión nominal: ....de 5 a 120 mmHg IOP efectiva: .......
Página 35
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 PARÁMETROS ESPECÍFICOS ESFIGMOMANÓMETRO (PPOM) (solo R-Evolution CR) Método de medición: ..... Medición oscillométrica Validación del aparato: ..El aparato ha sido investigado clínicamente según los requisitos de ISO 81060-2: 2013 Gama de medición: ....
Página 36
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 Cód. 1X1012ES 2018-12-14 Rev.L...
Página 37
4.2 TABLAS CEM Los R-Evolution deben usarse en el entorno electromagnético especificado. El comprador o usuario de R-Evolution debe asegurarse de que se usa en en un entorno electromagnético como el que se describe a continuación: Pruebas de las emisiones Nivel Entorno electromagnético...
Página 38
INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA Los R-Evolution deben usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El comprador o usuario de R-Evolution debe asegurarse de que se usa en dicho entorno electromagnético. Los R-Evolution deben usarse en el entorno electromagnético especificado. El comprador o usuario de R-Evolution debe asegurarse de que se usa en en un entorno electromagnético...
Página 39
Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 EQUIPOS DE SOPORTE NO VITALES Los R-Evolution deben usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El comprador o usuario de R-Evolution debe asegurarse de que se usa en dicho entorno: Prueba IEC 60601-1-2 Nivel Entorno electromagnético...
Página 40
Si la fuerza de campo calculada en el emplazamiento en el que se usa R-Evolution es superior al nivel de conformidad de RF aplicable que se muestra anteriormente, el R-Evolution debería inspeccionarse para verificar su funcionamiento normal. Si se observa un funcionamiento anómalo, serán necesarias medidas adicionales tales como una...
Página 41
OPTIKON 2000 Distancia de separación recomendada para EQUIPOS DE SOPORTE NO VITALES Los R-Evolution deben usarse en un entorno electromagnético en el que se controlen las interferencias de RF radiada. El cliente o usuario de R-Evolution puede evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicación RF portátil y móbil (transmisor) y el R-Evolution tal como se recomienda a...
Página 42
DIATHERMY POWER vs LOAD 4.4 ESQUEMAS ELÉCTRICOS Bajo pedido, OPTIKON 2000 S.p.A. suministra esquemas eléctricos, lista de los componentes, descripciones, instrucciones para el calibrado o demás información que sirva para ayudar al personal técnico formado por el operador, durante la reparación de elementos del equipo.
Página 43
Dispositivo médico. Las aperturas de ventilación no deben obstruirse ni cerrarse. Compruebe que el R-EVOLUTION esté colocado en un lugar que cuente con el espacio suficiente para realizar las operaciones y por tanto para que se evite dañar los cables, garantizando la plana libertad de movimientos del Dispositivo médico y de que disponga además, de...
Página 44
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 alimentación y poder desconectarlo de la red eléctrica. Conecte el conector equipotencial de la parte trasera del dispositivo al conector equipotencial del quirófano mediante cable equipotencial. Si es necesario, prepare otra puesta a tierra en caso de funcionamiento incorrecto del enchufe de tierra principal.
Página 45
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 Responsabilidad y garantía La garantía y la responsabilidad dependen de los contratos aplicables que se hayan estipulado. INFORMACIÓN Pérdida del derecho a la garantía No deben aportarse al Dispositivo médico modificaciones de ninguna clase.
Página 46
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 5.1 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO El R-Evolution ofrece los módulos y las funciones quirúrgicas que se describen a continuación: Sistema de irrigación El R-EVOLUTION tiene tanto de irrigación por gravedad como de irrigación controlada.
Página 47
"sistema cerrado": una membrana estéril en el dispositivo I/A separa por completo el sensor de vacío de los fluidos estériles. Las bombas del R-EVOLUTION están controladas mediante microprocesador. El nivel de vacío se puede predefinir con la pantalla táctil panel o bien el cirujano puede controlarlo mediante el interruptor de pie (modo lineal).
Página 48
0,1 a unos 9 Vatios @ 200Ω. Iluminación El R-Evolution CR dispone de tres lámparas LED de alta intensidad (fuente para iluminación de fibra óptica) y, en dos de los tres, se encuentran filtros para proteger la retina de los componentes azules de la luz y para condiciones de visualización...
Página 49
(en mmHg) al tiempo que el sistema equilibra automáticamente las variaciones provocadas por posibles pérdidas tras las incisiones quirúrgicas. El módulo de suministro de aire del R-Evolution CR está diseñado para proporcionar aire mediante una configuración regulable de baja presión en un intervalo de 5 a 120 mmHg.
Página 50
Los dispositivos R-EVOLUTION cuentan con el circuito patentado Minimal Stress que facilita la medición del movimiento de la punta de faco en tiempo real. El microprocesador usa esta información para estabilizar el...
Página 51
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 empleo si se encuentran por debajo de los límites aceptables. La potencia de ultrasonidos se puede generar en modo Continuo o por Impulsos. – En Modalidad Continua, la energía del faco se transmite a la pieza de mano continuamente sin interrupciones, siempre y cuando se presione el interruptor de pie más...
Página 52
- El R-EVOLUTION de modalidad de emisión programable cuenta con una nueva y sofisticada modalidad de emisión programable (PEM). PEM permite al cirujano diseñar su propio patrón de emisión de ultrasonidos, el...
Página 53
La bandeja porta instrumental extraíble permite que el cirujano o la enfermera prepare el set de cirugía y los accesorios que se necesiten. La bandeja está conectada a un brazo articulado y puede levantarse con un sistema eléctrico. Para uso estéril, Optikon suministra una lona desechable Cód. 1X1012ES 2018-12-14 Rev.L...
Página 54
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 que sirve para cubrirla. Si la bandeja porta instrumental no se usa puede colocarse en su compartimento. 4 Dispositivo I/A y dispositivo contenedor 5 Ruedas articuladas con aletas de bloqueo Los dispositivos disponen de cuatro ruedas articuladas que permiten colocarlo de manera fácil en el quirófano.
Página 55
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 5.2.2 Contenedores del panel frontal y elementos de control 1 Toma US (Faco) con lámpara indicadora El conector de la pieza de mano de faco se conecta a esta toma 2 Toma para vitrectomía con lámpara indicadora...
Página 56
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 motorizada para instrumentos quirúrgicos. 11 Botón de encendido, con lámpara indicadora P a ra e n c e n d e r e l e q u i p o , e n c i e n d a e l i n t e r ru p t o r " 1 " e n e l p a n e l p o s t e ri o r, m a n t e n ga p r e s i o n a d o e s t e b o t ó...
Página 57
El conector del pedal está conectado a esta toma cuando se usa en modalidad con cable para recargar las baterías internas. 5 Conector del sistema de tierra Este conector puede usarse para conectar el R-EVOLUTION CR a la toma de tierra del sistema. 6 Conector USB Se conecta a estas tomas un dispositivo de memoria USB para actualizar el software o para importar/exportar programas del usuario.
Página 58
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 5.2.4 Pedal del sistema El pedal para instrumentos quirúrgicos permite que el cirujano active la función seleccionada en el dispositivo que está usando. Las funciones "On/Off" se activan con los pulsadores laterales, mientras que las funciones lineales se activan con el pedal central.
Página 59
OPTIKON 2000 2 Pulsadores laterales 3 Conector para Cable de conexión Para conectar el interruptor de pedal al bloque del conector del R-EVOLUTION, para funcionamiento alambrico. También se utiliza para el cargador de batería. 4 Abrazadera de soporte Para conservar y transportar el interruptor de pedal en la unidad principal.
Página 60
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 El pedal multifunción está programada a través del monitor con pantalla táctil R- EVOLUCIÓN. Consulte la sección "5.6.8 programación del Interruptor de pie" para más detalles. Cód. 1X1012ES...
Página 61
Con el fin de que la pantalla sea lo más sencilla posible de utilizar, la interfaz de usuario del R-Evolution se ha diseñado de forma que las teclas de función así como los valores reales y predefinidos de los parámetros estén siempre visibles en la pantalla, mientras que las teclas de configuración permanecen ocultas durante el...
Página 62
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 Para configurar el estado o el valor de parámetros que se cambian con menor frecuencia, como es el caso del control lineal/de panel o la modalidad de emisión, el usuario toca el pulsador "Ultrasound"...
Página 63
(en el ejemplo anterior, Sculpt (Esculpido)). Toque el indicador del pulsador de cualquiera de las funciones quirúrgicas para que el equipo pase a la modalidad operativa que desea. Un logotipo Optikon rodeado de puntitos blancos intermitentes indica que el software funciona correctamente. INFORMACIÓN ¡Peligro de lesiones leves para el paciente!
Página 64
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 este nivel se enumeran con 3xx y se indican con un símbolo azul. Un error con esta prioridad necesita de atención por parte del usuario para que se efectúe la corrección necesaria.
Página 65
• Abra el embalaje y controle los componentes para detectar si hay daños. Cuando se corta el material de embalaje, tenga precaución en no dañar el contenido. El REF 111012 (CR 121012) R-Evolution se compone de las siguientes partes: DESCRIPCIÓN Consola 3M1854...
Página 66
Dispositivos. P ó n ga se e n c o n ta ct o c o n su se rvic io d e a t en ci ó n a l c li e nte d e Optikon 2000 para obtener información detallada.
Página 67
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 INFORMACIÓN ¡Peligro de aplastamiento – tenga cuidado con los dedos! Existe riesgo de aplastamiento de los dedos cuando se coloca la bandeja de instrumental en su lugar. • Para colocar la bandeja, baje el nivel mínimo y empújela con cuidado en su compartimento sujetando la bandeja de modo que los dedos estén debajo de la misma.
Página 68
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 • Empuje al menos dos veces las aletas de bloqueo de las ruedas y compruebe que no se mueve solo. Cód. 1X1012ES 2018-12-14 Rev.L...
Página 69
• Puede usar el Dispositivo Médico exclusivamente personal debidamente preparado. Para cubrir el dispositivo de manera estéril puede usar apósitos estériles desechables. Para el R-EVOLUTION tiene a disposición los siguientes accesorios: – APÓSITO PARA CUBRIR LA PANTALLA DEL R-EVOLUTION – COBERTURA PARA EL MANDO A DISTANCIA –...
Página 70
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 Encendido del dispositivo Antes de poner en marcha el dispositivo compruebe lo siguiente: La línea de aire comprimido está conectada. El cable de alimentación está conectado.
Página 71
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 Instalación del dispositivo I/A Easysys 5.4.2 Para instalar adecuadamente el dispositivo, haga lo siguiente: • Conecte el conector Luer lock macho del gotero al acoplamiento correspondiente en el tubo corto en la parte superior del dispositivo I/A.
Página 72
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 posibles funcionamientos incorrectos y lesiones al paciente. Para quitar el dispositivo I/A, haga lo que se indica a continuación: Para extraer el dispositivo I/A cuando termine la operación quirúrgica, pulse "PUSH"...
Página 73
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 Instalación de los accesorios de faco ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones para el ojo del paciente! Si el “Priming” se realiza con la punta faco que se está usando en el paciente, se podrían causar serios daños a la estructura ocular.
Página 74
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 Conexión de los tubos de irrigación/aspiración • Para conectar el tubo de aspiración del grupo de tubos de irrigación/aspiración, introduzca el extremo del conector hembra en el conector macho correspondiente de la pieza de mano de faco y apriete presionando mientras lo gira.
Página 75
OPTIKON 2000 5.5 PROGRAMAS DEL USUARIO Configuración de los programas para los usuarios Todos los parámetros predefinidos del R-EVOLUTION pueden adaptarse según las exigencias de cada usuario. Los parámetros configurados se guardan para ser utilizados de nuevo sucesivamente en programas y para asignarlos a los usuarios.
Página 76
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 Guardar el programa para un usuario existente • Pulse la tecla <Select user> (seleccionar usuario). Los usuarios existentes se visualizan en una ventana emergente llamada "Select user" (seleccionar usuario).
Página 77
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 Modificación de programas • Adecue los distintos parámetros en modalidad catarata o retina. • Se activa la tecla "Undo" (anular modificaciones) para indicar que se ha modificado un programa. Si se pulsa la tecla <Undo>...
Página 78
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 • Seleccione el programa que desea borrar. • La tecla con el nombre del programa activo es de color verde. Pulse la tecla <Delete> (borrar), para borrar el programa activo (después de confirmar).
Página 79
Selección de la función • Toque el pulsador <Cortex> (Corteza). Configuración para aspiración • El R-EVOLUTION está equipado con un dispositivo I/A que permite que estén disponibles simultáneamente una bomba peristáltica y una de Venturi o un compresor rotativo de paletas. Para cambiar entre las dos modalidades de aspiración, pulse el botón <Peristaltic>...
Página 80
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 (Venturi/compresor rotativo) en el cuadro de diálogo “Aspiration” (Aspiración). ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones para el ojo del paciente! • Cuando se pasa de la bomba peristáltica a la bomba de Venturi o paletas rotativas durante la operación...
Página 81
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 de la altura del portasueros o las configuraciones del vacío no sean correctas! • Empiece con las configuraciones básicas para el vacío y vaya aumentando paulatinamente para configurar correctamente el vacío y la altura del portasueros,...
Página 82
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 Irrigation settings • En la cirugía de segmento anterior, si se usa irrigación por gravedad, cuelgue la botella de solución de irrigación en el gancho más alto del soporte IV. En cirugía de retina y con irrigación controlada, use el...
Página 83
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones para el ojo del paciente! Si el depósito de recogida de fluidos del dispositivo I/A está lleno, el paciente puede quedar lesionado. • Compruebe que no se supere la capacidad del depósito del dispositivo I/A.
Página 84
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 5.6.2 Facoemulsificación Si en pantalla aparece el mensaje "Connect handpiece" (conectar la pieza de mano), significa que la pieza de mano de faco no está conectada o la máquina no lo reconoce.
Página 85
ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones para el ojo del paciente! Aunque el R-EVOLUTION está equipado con un circuito de control de potencia sofisticado para limitar la potencia de ultrasonido que llega al ojo, es necesario tener cuidado para no dañar el endotelio del ojo (herida en la córnea).
Página 86
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 capuchón de silicona, sino permitir que caiga un poco de solución salina equilibrada. • No remarque la incisión mediante torsiones al intentar alcanzar fragmentos del núcleo en el ojo.
Página 87
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 La modalidad “HD Pulse” (Pulsación HD), también disponible exclusivamente con la aspiración peristáltica, ajusta automáticamente los pulsos de ciclo de trabajo según el estado de oclusión de la punta faco, minimizando así el tiempo necesario para llevar a cabo la facoemulsificación de la catarata a la vez que mantiene la potencia...
Página 88
• Introduzca el conector del cable de diatermia bipolar en la toma para diatermia del R-Evolution. Configuraciones para diatermia • Regule el nivel de potencia preconfigurado en el cuadro "Diathermy"...
Página 89
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 el cursor. Si no está seguro del nivel de potencia que debe usar es conveniente empezar con las configuraciones mínimas y pasar si es necesario paulatinamente aumentando para conseguir el efecto quirúrgico deseado.
Página 90
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 situarlo en el ojo del paciente. Hay disponibles tres submodalidades de vitrectomía: “Core1” (Núcleo 1), “Core2” (Núcleo 2) y “Shaving” (Rebajado). Estas son zonas de memoria independientes en las que el cirujano puede guardar parámetros de irrigación,...
Página 91
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 Para configurar los parámetros de la cuchilla vítrea pulse el botón “Vitrectomy” (Vitrectomía). Se admiten los siguientes ajustes: La posición en espera (sin pulsar el interruptor de pie) del puerto de corte se puede configurar en “Open port”...
Página 92
5.6.6 Iluminación El R-EVOLUTION cuenta con un sistema de iluminación con luces de LED con tres fuentes luminosas independientes. La lámpara 1 y la lámpara 2 tienes filtros de supresión de luz azul y un filtro verde.
Página 93
¡Peligro de lesiones para el ojo del paciente! • Para evitar posibles infecciones en el ojo del paciente, use solamente le tubo de inyección original de Optikon 2000 equipado con un filtro de esterilización de aire para taponar el aire.
Página 94
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones para el ojo del paciente! • En el proceso de inyección de aceite de silicona, el R- Evolution CR, no controla la presión intraocular (IOP), por lo que dicho control se encuentra bajo la responsabilidad del cirujano.
Página 95
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 5.6.8 Programación del interruptor de pie Pulse el botón “System settings” (Ajustes del sistema) para acceder a la interfaz de programación del interruptor de pie. La interfaz permite personalizar el funcionamiento del interruptor de pie: a.
Página 96
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 gris. b. La etiqueta (3) indica qué función está vinculada al movimiento vertical de la pala principal (en el ejemplo, ultrasonido, corte vítreo y aspiración). c. Si toca la flecha que apunta hacia arriba (4), aparecerá una ventana emergente para que pueda ajustar la posición SW3 (punto de inicio de...
Página 97
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 etapa del programa, por ejemplo, "Single-lineal" en "Esculpir" y "Dual Lineal" en "Quad". 5.6.9 Presión de perfusión ocular media (solo CR) Es bien sabido conforme a las publicaciones médicas que una presión intraocular (PIO) elevada afecta a la correcta circulación sanguínea en los vasos de la retina y que, si...
Página 98
El tensiómetro digital permite que R-EVOLUTION CR controle periódicamente las presiones sistólica y diastólica del paciente y, en base a la presión de irrigación establecida, también la PIO y la PPOM.
Página 99
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 solución salina equilibrada (o presión de irrigación controlada) y la presión de taponamiento del aire, aparecerán sectores coloreados: los ajustes de altura de la botella o presión de infusión en el área verde generan una PPOM (unos 10 mmHg) superior a 35 mmHg, lo que permite una correcta circulación sanguínea en los vasos de la...
Página 100
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 La presión arterial se mide de forma periódica durante la cirugía. Una vez concluido el caso quirúrgico, antes de retirar el brazalete del brazo del paciente, toque el botón "Stop" en el cuadro "Irrigation".
Página 101
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 6. Mensajes de alarma del sistema ATENCIÓN Mensajes de error en la pantalla táctil Los mensajes de error indicados con una señal de atención roja indican un error grave que no puede resolver el usuario.
Página 102
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 proporcional “Error de nivel de El vacío supera el valor Contacte con el vacío” preconfigurado en servicio técnico de modalidad Venturi Optikon 2000. “Discordancia en la Error en el sistema de...
Página 103
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 Mensaje Causa posible Solución "Fallo de Error de comunicación Contacte con el comunicación de entre la interfaz gráfica servicio técnico de serie" de usuario y el panel de Optikon 2000.
Página 104
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 Mensaje Causa posible Solución b) El sensor de vacío debe calibrarse. Contacte con el servicio técnico de Optikon 2000 para calibrar la unidad. "Falta de irrigación" Error durante la Abra el terminar de preparación: El vacío no...
Página 105
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 Mensaje Causa posible Solución comunicación con batería está conectarlo con el pedal” completamente cable descargada 300 Mensajes de error Mensaje Causa posible Solución "Instale el casete I/A" El dispositivo I/A no está...
Página 106
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 Mensaje Causa posible Solución la pieza de mano. Conecte los tubos de irrigación/aspiración del dispositivo a la pieza de mano faco. c) dispositivo I/A defectuoso. Cambie el dispositivo I/A.
Página 107
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 Mensaje Causa posible Solución mismo esté colocado en la pieza de mano correctamente. "Revise la punta de Error durante la a) La punta faco se ha US" preparación: la pieza de aflojado.
Página 108
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 Mensaje Causa posible Solución Instalar irrigación La línea de aire de Conecte el sistema de controlada irrigación controlada no irrigación controlada está conectada a la salida correctamente o bien del equipo use la irrigación por...
Página 109
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 Mensaje Causa posible Solución “Por favor, iniciar el El casete I/A está Siga las instrucciones cebado” conectado pero no en pantalla para inicializado inicializar y verificar el funcionamiento de el casete I/A “Batería baja”...
Página 110
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 Mensaje Causa posible Solución "¿Omitir el cebado Se está presionando uuno a) si se ha pulsado el I/A?" de los interruptores de interruptor de pie pie. involuntariamente, aparte el pie y pulse el “NO”...
Página 111
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 7. Cuidados y mantenimiento 7.1 MANTENIMIENTO DEL EQUIPO Cambio de fusibles Los fusibles de la unidad de control se encuentran en la toma de entrada situada en la parte trasera. Para cambiar el fusible, siga el procedimiento descrito a continuación:...
Página 112
Optikon 2000. • Conserve el R-EVOLUTION en un lugar seco y limpio. Quite el dispositivo I/A después de cada uso. • Para evitar reducir el nivel de seguridad del Dispositivo Médico, debido a envejecimiento, desgaste, etc.
Página 113
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 – Test de funcionamiento de todos los interruptores, pulsadores, enchufes y testigos luminosos del Dispositivo Médico. Cód. 1X1012ES 2018-12-14 Rev.L...
Página 114
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 7.2 MANTENIMIENTO DE LOS ACCESORIOS ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones para el paciente o para el usuario! Las superficies húmedas podrían causar descargas eléctricas ya que son conductores de corriente RF.
Página 115
R-Evolution / R-Evolution CR Manual de instalación y de uso OPTIKON 2000 7.3 CUIDADO DEL DISPOSITIVO Limpieza El personal médico es el responsable de mantener el equipo médico y sus instrumentos en las mejores condiciones de funcionamiento. A continuación se exponen unos pasosmuy sencillos que ayudarán a establecer un programa adecuado...
Página 116
8. Accesorios En este capítulo se listan los accesorios,piezas de repuesto y consumibles diseñados por Optikon para el R-Evolution. Para obtener información detallada, consulte con su distribuidor local Optikon o visite el sitio web www.optikon.com. ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones para el ojo del paciente! •...
Página 117
Paquetes de procedimiento para R-Evolution Optikon 2000 suministra paquetes customizados para vitrectomía y para facoemulsificación. Los paquetes de procedimiento contienen una selección de los accesorios listados anteriormente. Para obtener información detallada, consulte con su distribuidor local Optikon. Cód. 1X1012ES 2018-12-14 Rev.L...